999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

翻譯工作坊真實項目下學生團體自主學習與自主管理模式探析

2020-12-23 09:33:50李育霞
校園英語·中旬 2020年10期
關鍵詞:管理教師學生

【摘要】本文以西安翻譯學院承接傳神公司涉外公證書的真實翻譯項目為例,從翻譯工作坊模式概念為出發點,探討以學生為中心的“學生團體自主學習與自主管理”模式的具體應用及其特點和優勢,旨在培養學生語言服務專業實力和職業素養綜合能力,為學生將來順利進入職場提升競爭力。

【關鍵詞】翻譯工作坊;學生團體自主學習與自主管理模式;職業素養能力

【作者簡介】李育霞(1975.10-),女,漢族,陜西西安人,西安翻譯學院,講師,碩士,研究方向:英語翻譯、西安翻譯學院英文學院。

【基金項目】西安翻譯學院校級“名實踐”項目(SJ19A02),項目名稱:“互聯網”環境下項目式翻譯工作坊。

一、引言

現階段,語言服務行業發生著從個體翻譯工作向團隊翻譯項目的重大變動,而高校教育也從發生著以教為主向以學為主的深刻變革,這兩大變化使本科院校在翻譯教學中將如何更好地培養應用型復合人才作為重要任務課題。為努力縮小翻譯教學研究與翻譯應用實踐之間存在的距離,實現無縫對接,高校翻譯工作坊應運而生。而如何順利高效地管理和運作翻譯工作坊,使專業教育與社會服務緊密結合,現階段還處于需要進一步研究實踐階段。

西安翻譯學院于2019年初承接“傳神”語聯網公司涉外公證書翻譯項目,成立了以真實項目驅動的翻譯工作坊。學生從課堂“象牙塔”走出來,投身于真實項目翻譯實戰,在翻譯工作坊中集翻譯理論與實踐于一體,真正獲得語言翻譯實力和職業素養能力。翻譯工作坊的培養模式,旨在讓學生勝任語言服務企業中的一般翻譯和項目翻譯相關工作,培養學生語言服務社會的意識和能力,提高職場競爭力和職業發展空間。

二、翻譯工作坊模式概念

“工作坊”源于英語“workshop”,指工廠式、目的明確的團體性互助交流學習模式。美國的保羅·恩格爾(Paul Engle)首次于1964年提出“Translation Workshop”這一概念,并首創翻譯研討班。美國著名翻譯理論家根茨勒(Gentzler E.)在當時也認為:“翻譯工作坊是一種類似于翻譯中心的論壇,在論壇上,兩個或者兩個以上的譯者一起從事翻譯活動。”自此工作坊模式被外語教育界所接受,已經成為歐美國家譯員培養系統中較成功的模式之一。我國外語界引進了翻譯工作坊模式并約于十年前才開始推廣。李明在國內翻譯教學實際基礎上,于2010年將“翻譯工作坊”定義為:“是一群從事翻譯活動的人聚集在一起,并就某項具體翻譯任務進行見仁見智的廣泛而熱烈的討論,并通過不斷協商,最終議定出該群體所有成員均可接受或認同的譯文的一種活動。”[2]該訓練模式特點包括:以學生為中心,以教師為輔助;以翻譯實踐為主而非理論研究;以學生團體探討學習為主而非個人單打獨斗。既然翻譯工作坊具備“工廠式”“以學生為中心”和“團體探討學習”這些特點,就應該確實將工作坊的自主權最大限度地返還給學生。于是西安翻譯學院嘗試在自主學習模式中更上一層樓,在翻譯工作坊學生團體中采用自主學習和自主管理相結合的模式,從而使翻譯工作坊培養人才方式的效果最大化,實現學生在翻譯專業領域和團體管理兩個方面的自我發展和自我成長,為社會培養真正的應用型復合人才。

三、翻譯工作坊學生自主學習和自主管理模式探析

西安翻譯學院英文學院在運作翻譯工作坊模式時,立足于翻譯工作坊基本理念,學習借鑒語言服務公司的工作流程和管理模式,以真實項目為驅動,以學生為中心,讓學生投身于真實翻譯工作環境,旨在提高其語言翻譯能力和職場綜合實力。該模式主要體現在自主學習和自主管理兩個方面,這兩個方面缺一不可、互相聯系,相輔相成。如果只有自主學習而無自主管理,學生雖被設定為主體,但教師依舊對整個翻譯工作坊加以管理和監控,學生仍處于半被動地位,因此兩者任何一面不可或缺。

1. 自主學習方面。學生從領取項目翻譯、譯后審校和總結錯情整個完整的翻譯流程中均為自主學習,教師在學生團體意見出現分歧時才給予指導。

(1)學生自己從平臺領取項目并實施翻譯。翻譯工作坊采用“線上平臺承接—線下翻譯—平臺交付成果”的流程運行。學生“譯員”自己從傳神語聯網平臺領取涉外公證書翻譯任務,包括有身份證、護照、駕駛證、人物關系證明、無犯罪記錄等,在規定時間內實施翻譯任務。

(2)學生團體自主組織流水審校。工作坊學生“譯員”均以2-4人小組組成,組內自主決定翻譯和審校崗位。在翻譯一稿形成后,以流水線方式在組內執行至少兩次審校,以確保翻譯質量。終審一般安排坊內有經驗、能力強的“譯員”。如果出現爭議,則對該處進行重點討論和再三查證,直至找到正確答案最終達成共識。因為爭議點的出現和討論過程再現,會讓翻譯學習效果事半功倍。如最終意見分歧則可邀請指導教師參與其中給予解答。審校完成后由譯者進行翻譯總結并將終稿提交平臺審核。

(3)公司反饋后學生自己總結知識點。當公司有翻譯錯誤反饋后,由譯者及時查找原因,查漏補缺將翻譯知識點整理出來并分享至交流群中,避免下次遇到相同問題時自己、小組和坊內其他學生再犯,以盡量減少翻譯差錯或達到“零差錯”目標。來自語言服務公司一線的錯誤反饋及相應的知識點補缺,比課堂教學效果會好很多。

2.自主管理方面。隨著語言服務業項目翻譯與管理的不斷發展,實際工作中更加需要和重視管理和組織能力,所以很多學生干部更受到用人單位的歡迎,而自主管理型工作坊就可以為學生團體提供這樣一個自我管理和自我發展的平臺。

(1)學生自主選擇公司各部門管理角色并在該部門獨當一面。翻譯工作坊可按照語言服務小型公司格局設立以下5個部門:學生管理總部、測試部、培訓部、宣傳部和財務部等。各部門分別負責整個工作坊工作監管、新入學生測試、工作培訓、活動宣傳或納新宣傳以及薪酬結算。學生在進入翻譯工作坊一月后就可以選擇自己感興趣的工作部門,然后一邊做翻譯項目,一邊完成自己所在部門負責的管理工作。一般會經歷三個階段:一是向上一批老譯員虛心請教;二是在該部門獨當一面或成為所負責方向的行家里手;三是向下一批新譯員傾囊相授。比如某位學生譯員報名培訓部部長后,先是向工作坊上一批部長學習該部門培訓工作內容和流程、了解自己的職責范圍;然后根據自己翻譯涉外公證書所獲就培訓內容梳理總結資料,在為學生團體培訓時大展身手;最后在退出工作坊時向下一批部長傳授經驗與心得。這種自選部門管理方式,滿足工作坊學生譯員的個性化和存在感發展需求,讓學生積攢工作經驗和增強自身競爭力。

(2)學生團體自主完善各部門管理制度。由于每個學生譯員在工作坊各部門都負有管理責任,參與工作坊各部門的管理活動和各項規章制度的決策過程,在實際翻譯工作流程中會自然形成一些初級管理制度。而且,在真實翻譯項目的多次不斷驅動下,會不斷出現翻譯實踐中的各種新問題,學生負責人也會不斷地分析問題并解決問題。在各部門各批負責人翻譯工作經驗的累積中,各部門的管理制度也會越來越完善。這一自主管理模式,把團體管理的主動權給予了學生,實踐“從學生中來,到學生中去”,突顯學生的主體地位,增強了工作坊成員間的團隊協作能力,滿足了學生多方面成長的需要。

(3)學生管理部總部長統籌計劃安排。借鑒翻譯服務公司的管理流程,設學生管理部總部長統籌計劃并重點落實安排翻譯任務,該部是翻譯工作坊各“譯員”與老師之間的橋梁。學生管理部負有監管職責并協調各部門工作,對工作坊成員及時分組并安排翻譯各項活動值班,保證翻譯項目工作的精細化和規范化。在此模式下,項目負責人的統籌計劃與安排能力、落實與執行力以及與各部門的溝通協調能力可以有效地得以鍛煉;更可以最大限度地獲得存在感和歸屬感,為不久的將來在職場上擔任項目管理者鋪平道路。

四、翻譯工作坊學生自主學習和自主管理模式實施的特點和優點

1.學生角色定位的轉變。本模式基于學生自主學習和自主管理,學生不但是獨立思考的自主學習者,還是獨立自主的自我管理者。在專業知識學習方面,從翻譯到審校再到公司反饋,整個過程都是學生自主習得翻譯知識、積累翻譯技能和領悟翻譯真諦;在團體管理方面,各部門由學生擔任負責人角色,并共同決定規章制度和組織原則。在工作坊真實翻譯項目的驅動下,在這種開放、交互和合作的學習環境與氛圍中,學會發揮團體的智慧和力量自己去分析問題和解決問題,更能充分地掌握翻譯知識和領會團體協作的優勢,極大地提升了其解決專業問題能力和人際關系協調能力。

2.教師角色定位的轉變。 教師作為“專業者”和“組織者”,其角色轉變為策劃的“總導演”。由于學生的自主性強但自由性大,要順利策劃和導演,不僅要具備完成翻譯項目任務所必備的綜合知識結構,而且還要有基層一線的實踐能力,否則無法給出建設性指導意見,因此“雙師型”教師成為必需,以提升專業化水平,因此自主學習和自主管理模式對教師提出了更高的要求。

3.師生關系的轉變。在該自主學習和自主管理模式中,以學生為主,以教師為輔,但師生是相互促進和相輔相成的關系。學生在做項目翻譯時是以教師之前傳授的知識為基礎的,而能否在工作坊將翻譯專業知識點順利應用于翻譯實踐,學生會將這樣的信息反饋給了教師,教師則再對其訓練內容和教學法修改完善。因此該雙向互動對師生都是很寶貴的學習機會,能夠獲得學習效果最大化,具有相互推動的作用。另外,學生對教師輔導的期待將會逐漸由依賴變為獨立自主。在初期學生仍習慣性地依賴教師,期待教師先給予提示,訓練中教師及時幫助學生進行身份反轉,尤其是本科高年級是步入社會前的最后緩沖,學會獨立思考是適應社會競爭的關鍵因素之一,到后期學生會逐漸擺脫依賴而獨立自主。

4.校企合作進一步實現學校與企業雙贏目的。隨著翻譯工作坊自主學習和自主管理訓練的深化,在真實項目中,學習過程變成了一項有探索意義的翻譯和管理實踐活動,培養出來的應用型復合人才更能適應社會的需要。“企業追求的是經濟利益最大化,學校追求的是辦學效益最大化,學生追求的是就業的便捷化。”企業更愿意招聘有在翻譯服務公司翻譯實踐經驗的學生“譯員”,這些具有翻譯實踐經歷的學生在人才市場上也更為搶手,因此說這種自主學習和自主管理模式培養出來的人才,能夠真正達到校企合作的雙贏目的。

五、結語

翻譯工作坊學生自主學習和自主管理模式秉承“以生為本”這一教學理念,把企業的管理模式應用于學生社團管理,將翻譯專業優勢和社團建設相結合,打造了一個良性發展、具有無限活力的精品學生團體。

在西安翻譯學院與“傳神”語聯網涉外公證書項目合作中,翻譯工作坊學生自主學習和自主管理模式已經在5批學生“譯員”團體中得到應用,效果受到了學生和合作單位的好評,參與項目的教師也獲益頗多,對教學的促進作用顯而易見。該模式值得繼續深入探索,加快學生自主化、社會化進程,使其勝任語言服務相關工作,提高職場競爭力和職業發展空間。

參考文獻:

[1]霍興.翻譯工作坊教學模式微探[J].云南農業大學學報:社會科學,2016(1):110-114.

[2]李明.翻譯工作坊(漢譯英)[M].武漢:武漢大學出版社,2010:3.

[3]王紅超.校企合作翻譯實訓工作坊STSRT模式研究[J].邯鄲學院學報,2013(2):106-108.

[4]周曉姻,應孔哲.翻譯工作坊學生自主管理模式探析[J].校園英語,2019(40):68-69.

猜你喜歡
管理教師學生
棗前期管理再好,后期管不好,前功盡棄
今日農業(2022年15期)2022-09-20 06:56:20
最美教師
快樂語文(2021年27期)2021-11-24 01:29:04
教師如何說課
甘肅教育(2020年22期)2020-04-13 08:11:16
未來教師的當下使命
趕不走的學生
學生寫話
學生寫的話
“這下管理創新了!等7則
雜文月刊(2016年1期)2016-02-11 10:35:51
人本管理在我國國企中的應用
現代企業(2015年8期)2015-02-28 18:54:47
圓我教師夢
吐魯番(2014年2期)2014-02-28 16:54:42
主站蜘蛛池模板: 国产精品观看视频免费完整版| 亚洲人网站| 黄色三级毛片网站| 欧美一级99在线观看国产| 亚洲国产日韩欧美在线| 2024av在线无码中文最新| 欧美国产三级| www.亚洲一区| 99久久亚洲精品影院| 欧美福利在线播放| av色爱 天堂网| 欧美A级V片在线观看| 97久久人人超碰国产精品| 国产精品亚洲一区二区三区z| 丰满人妻一区二区三区视频| 女人爽到高潮免费视频大全| 超级碰免费视频91| 国产精品一线天| 最新痴汉在线无码AV| 日本高清免费不卡视频| 波多野结衣国产精品| 国产精品白浆无码流出在线看| 就去色综合| 国产精品美人久久久久久AV| 丁香亚洲综合五月天婷婷| 91系列在线观看| a天堂视频在线| 国产一区二区三区在线精品专区| 大学生久久香蕉国产线观看| 无码免费视频| 免费在线观看av| 香蕉视频在线观看www| 无码高清专区| 都市激情亚洲综合久久| 国产毛片高清一级国语| 在线播放真实国产乱子伦| 欧美精品1区| 亚洲第一区欧美国产综合| 国产丝袜第一页| 三上悠亚在线精品二区| 国产丝袜第一页| 国产精品区视频中文字幕| 色播五月婷婷| 激情無極限的亚洲一区免费| 91在线激情在线观看| 欧美性猛交一区二区三区| 天堂成人在线视频| 日韩福利视频导航| 亚洲最黄视频| 五月丁香伊人啪啪手机免费观看| 色婷婷视频在线| 国产制服丝袜91在线| 亚洲中文精品人人永久免费| 91久久国产热精品免费| 5555国产在线观看| 成人日韩视频| 国产永久免费视频m3u8| 亚洲人成网线在线播放va| 被公侵犯人妻少妇一区二区三区| 中文字幕一区二区视频| 日韩a级毛片| 久久亚洲日本不卡一区二区| 特级aaaaaaaaa毛片免费视频| 福利姬国产精品一区在线| 视频在线观看一区二区| 久久久国产精品无码专区| 青青草久久伊人| 精品久久久久久久久久久| 少妇精品久久久一区二区三区| 久久成人国产精品免费软件| 久久国产精品夜色| 国产真实自在自线免费精品| 中文字幕在线一区二区在线| 久久夜色撩人精品国产| 欧美性猛交一区二区三区| 中文字幕无码中文字幕有码在线 | 亚洲精品图区| 爆操波多野结衣| 成人在线不卡视频| 国产精品久久精品| 扒开粉嫩的小缝隙喷白浆视频| 免费中文字幕一级毛片|