⊙張夢(mèng)瑩[山東師范大學(xué),濟(jì)南 250014]
亞里士多德在《詩(shī)學(xué)》開篇即指出包括詩(shī)在內(nèi)的大部分藝術(shù)都是通過不同的媒介進(jìn)行模仿,第二章便直接對(duì)模仿對(duì)象進(jìn)行界定,并借模仿對(duì)象區(qū)分了喜劇與悲劇,其對(duì)悲劇模仿對(duì)象的界定作為一條“暗線”貫穿《詩(shī)學(xué)》全篇,串聯(lián)起模仿說、悲劇論、凈化說三大美學(xué)思想。本文將從以下三個(gè)方面分析亞里士多德對(duì)悲劇模仿對(duì)象的界定。
亞里士多德在《詩(shī)學(xué)》第二章中首先定義了模仿對(duì)象,并借此闡釋了不同模仿對(duì)象催生出的不同藝術(shù)類型。“既然模仿者表現(xiàn)的是行動(dòng)中的人,而這些人必然不是好人,便是卑俗低劣者,他們描述的人物要么比我們好,要么比我們差,要么是等同于我們這樣的人。”在這句話中,“卑俗低劣者”與“好人”意義相對(duì)立,即模仿者表現(xiàn)的不是高貴崇高的人,便是卑俗低劣的人,然后他又將模仿對(duì)象置于“我們”的話語場(chǎng)域中,并舉了一個(gè)例子:“珀魯格諾托斯所描繪的人物比一般人好,泡宋的人物比一般人差,而狄俄努西俄斯的人物則形同我們這樣的普通人。”“我們”指一般人、普通人,一般、普通的反義詞是個(gè)別、特殊,所以模仿對(duì)象可能是特殊的、個(gè)別的,比“我們”更“好”或更“差”,也可能是同“我們”一樣普通、平凡的人。亞里士多德將模仿對(duì)象定位為行動(dòng)中的人,他們有好與差之別,或高雅高貴,或卑劣低俗,可能優(yōu)于常人、劣于常人或近于常人。
各種模仿藝術(shù)因模仿對(duì)象存在差別而相異,亞里士多德根據(jù)模仿對(duì)象的不同區(qū)分喜劇、悲劇:“喜劇傾向于表現(xiàn)比今天差的人,悲劇則傾向于表現(xiàn)比今天好的人。……