馬爽,陶蕓
(中央民族大學外國語學院,北京100081)
民俗文化是生活文化與文化生活的集中體現[1]。民俗文化當中蘊藏著人民最樸素、自然的思想觀念。“魚”活躍于我國的民俗文化當中,民間故事、婚嫁習俗、成語諺語中常常能見到魚的身影。凝聚著中華民族創造精神的各類魚圖、魚物和魚俗,構成了我國文化史上歷時最久,應用最廣,民俗功能最多,民間性最強的文化長鏈[2]。從“魚”文化在民俗上的各種表現,可對“魚”形象所具有的文化內涵進行歸類分析。
先行研究中也有許多有關中國“魚” 文化的研究,從中國式傳統審美、少數民族的魚文化、古代文學作品等多個角度出發對中國魚文化進行了研究。作為鄰國的日本四面環海,自古以來漁獵就是日本人重要的生產方式。日本的民俗中,魚也具有豐富的文化內涵。其中有些是受中國的影響產生的,有些則是日本的固有產物。先行研究中也存在少量與日本“魚”文化有關的文章,多從日本妖怪文化、民間故事的角度出發。但“魚”文化內涵的中日對比研究較少。對比研究不僅可以明確中日兩國各自的文化特征,還可以更深入地理解中日文化之間的關系,進一步認識到中華文化對古代日本文化影響以及日本文化的獨立性、創造性。所以該文利用比較研究法來對中日“魚”文化進行分析。
文從民俗角度出發,從“生產力”“生育力觀”“人生觀”“兩性關系與愛情”“傳遞信息的使者”5 個角度分析“魚”的文化內涵,對比中日兩國“魚”文化在這5 個方面的異同,并從歷史、地理、宗教、語言等角度分析異同點背后的原因。通過分析,不僅可以對中日“魚”文化有更深的了解,對中日文化特征、中日文化關系也能有進一步的認識。
在中國,除夕的年夜飯桌上必然會有魚,并且魚一定不能吃完,這是因為魚與“余”是同音,從而使人產生出“年年有余” 希望來年生活富足的心理愿望。同時,“金魚”諧音為“金玉”,也常被認為是金錢與財富的象征。在中國浙江的一些地方,農歷年時人們會在錫盤供上兩條黃魚,用來代表黃金,因為在以前,當地人稱金條為“大黃魚”“小黃魚”。
原始社會中,人們首先以漁獵作為主要生產活動,魚作為財富象征其實早在《山海經》中就有所記載,書中記載了一種魮魚,“其狀如覆銚,鳥首而魚翼,音如磬石之聲,是生珠玉。”此處的魚象征著財富的直接創造者[3]。《山海經》是一部記述中國古代志怪的古籍,創作于戰國中后期到漢代初中期。可見在中國,魚“富有富足”的文化內涵有著深厚的歷史淵源。
日本是一個四面環海的島國,有著豐富的海洋資源。日本沿海不僅魚類數量龐大,種類也極其豐富。加上陸地資源和動物品種的匱乏,日本民族自古以來以漁獵為生,從繩文時代中期(約5 000—4 000年前)開始就有食用魚類的記錄,魚類是古代日本人重要的食物來源。在過去,擁有豐富的食物無疑是富足的象征。再加上日本傳統神道教萬物有靈論的影響,日本人認為自然界中的萬物都有靈魂,都是自然神,所以魚類也擁有靈魂,可以保佑人類,由此,魚自然而然成了崇拜的對象。
日本最早的文學作品《古事記》和《日本書紀》中記載有名為「山幸彥と海幸彥(山幸與海幸)」的神話故事,其中擅長打獵的山幸彥為弟弟,擅長捕魚的海幸彥為哥哥,這里其實反映了古代日本的兩種獲取肉類的方式,一種是打獵,另一種是捕魚。在這樣的情況下,魚類作為一種主要的食物來源,自然而然擁有了“富有富足”的文化內涵。直到現在,“海幸山幸”仍然有山珍海味的意思。
在日本,商店開張時,商人會將養著鯉魚的魚缸放在店鋪門前以求“利市”“大吉”,舊歷新年迎財神時,一對“元寶魚”更是必備之物,因為在人們心目中鯉魚還有財神爺的意義[4]。日本神話故事當中有七位神,他們掌管人間福運,所以被統稱為七福神。其中的財神名為「恵比壽」,也是七福神中唯一的日本本土神,人們相信「恵比壽」可以帶來財運,保佑生意興隆。「恵比壽」本來是日本漁民所供奉的海上守護神,后來才逐漸演變成為財神,這也可以側面說明漁業是古代日本人民的重要營生之一。「恵比壽」通常是左手抱著一條巨大鯛魚、右手手持魚竿的形象。由此也可以看出魚象征“富有”的文化內涵。
在魚“富有富足”這一文化內涵上,由于兩國都有過以漁獵為重要生產方式的經歷,因此中日存在著一定相似性。但由于日本陸地面積相對狹小,又四面環海,比起陸地,海洋文化的影響要更大。甚至日本人將魚作為與米飯等同的主食來看待,用「魚食文化」一詞來形容自己,以區別于主要以其他四足陸地動物為食的「肉食文化」。而中國陸地面積大,海洋文化的僅在沿海地區有著巨大影響力,而在河流較少的內陸地區,大陸文化才是主流。所以,相對來說,“魚”文化在日本的影響力要更加廣泛、深入。
因為魚能大量產子的緣故,所以常被賦予“生育力強、多子多福”的文化內涵。
在浙江舟山,直到現在,人們還把魚作為多子的象征,甚至作為生育神來崇拜。浙江舟山至今仍存在著這樣一種習俗:男女訂婚前,男方要先送兩條即將產子的大黃魚到女方,女方回禮時再把這兩條魚送回來,而且魚頭要朝著男方家,寓意女方嫁到男方“百年到老,多子多福,不再回頭。”
我國少數民族中也存在著有關魚的生殖崇拜,呂俊梅(2013)指出:魚被哈尼族先民視為生殖崇拜的對象。現如今魚的形象仍頻繁出現在哈尼族女子的服飾上,哈尼少女用魚形狀的飾品來裝扮自己,未婚女子用的挎包上的吉祥物也多為魚的形象,這里的魚暗示著生育、多子、吉祥[5]。
在日本,人們喜歡食用鯡魚子(數量眾多的魚子結成塊狀),這里的鯡魚子便是魚類生育力強的象征,同時其名字「カズノコ(許多孩子)」也帶有多子多福的吉祥寓意。
這樣一種生殖崇拜來源于原始社會勞動力的缺乏,新的生命便意味著新的勞動力,勞動力越多生產力越高的思想使人們容易對繁殖能力強的動植物產生崇拜心理。隨著社會的發展,種植水稻成為主要的生產方式,培育水稻需要大量的勞動力和水,魚既有很強的繁殖能力又同“水”密切相關,對魚的崇拜便延續了下來。盡管現代社會中由于醫療技術的進步、科學知識的普及、加上人們思想觀念的轉變,超強的生殖能力不再如過去一般受到人們的追捧,但一些相關的民俗還是傳承了下來,“多子多福” 的吉祥寓意也保留了下來。
在“多子多福”這一文化內涵上,中日兩國有著相似之處,但也有著一些不同之處。步入現代社會,日本人的生育觀念先于中國發生轉變,根據日本厚生勞動省的統計數據,從1975年開始,日本的每年的新生兒數量不斷下降。事到如今,日本人口開始負增長,盡管國家推出許多鼓勵生育的政策,但年輕人的一代的生育意愿仍然不強,可以看出,現代日本人的生殖崇拜早已沒有那么強烈。但在中國,因為人口壓力太大,1982年計劃生育成為一項基本國策,以控制人口增長。直到近些年,中國的新生兒出生數量才出現明顯的下降。可見中國人的生育觀念轉變晚于日本幾十年,現如今“多子多福”的觀念在中國許多地區仍有一定影響力,魚“多子多福”的吉祥寓意也得到更多認可。由此看來,中國人比日本人更看重魚“生育能力強、多子多福”這一內涵。
《后漢書》中記載“是時朝庭日亂,綱紀頹,膺獨持風裁,以聲名自高。裁音才代反。士有被其容接者,名為登龍門。以魚為喻也。”這句話中將讀書人一朝飛黃騰達比喻為“魚躍龍門”,于是在中國,魚便帶有了“飛黃騰達、出人頭地”的文化內涵。這一說法傳到日本,對日本鯉魚旗的出現產生一定的影響。
日本陽歷5月5日是男孩節,稱作「男の子の節句」,戰后改名為「子供の日」,即兒童節。但因為3月3日「雛祭り(桃花節)」為女兒節,所以5月5日實際上以男孩子的活動為中心。這一天有在院中懸掛鯉魚旗的習俗。鯉魚旗是用布或者綢做成空心鯉魚風幡,懸掛在旗桿上,風一吹過便在空中舒展開來,用以祈禱男孩健康成長、出人頭地。這種習俗起源于江戶時代的武士階級,最開始鯉魚的顏色只有黑色,發展到現在,一般有黑色、紅色、青色3 種顏色,黑色鯉魚旗代表父親,紅色代表母親,青藍色鯉魚則代表著男孩。這里的“鯉魚”形象,蘊含著“健康成長”“出人頭地、飛黃騰達”的寓意。雖然中國沒有鯉魚旗,但據說江戶時期的武士和文人正是受到中國“鯉魚躍龍門”故事的影響開始懸掛鯉魚旗的。
并且,在日本有一種叫作「鰤」的魚,這種魚被人們認為是「出世魚(象征出人頭地的魚)」。這是因為在江戶時代,武士和學者有隨著自身成長或社會地位的提高而更改自己名字的習慣。而“鰤”這種魚,從幼魚到成魚,其名稱也會不斷發生變化,例如:「ワカシ(wakashi)→イナダ(inada)→ワラサ(warasa)→ブリ(buri)」。據說根據地區的不同,「鰤」最多能有100個名字。因為“隨著成長不斷改變名字”這一相同之處,「鰤」便帶有了“出人頭地、飛黃騰達”的吉祥意義。這種魚在日本各地都深受喜愛,常常被作為宴席上必備的菜肴。
中華文化對日本文化有著深刻、不可磨滅的影響,日本文化在早期形成過程中,對中華文化進行了多次、大規模的學習與吸收。中華文化的影響在魚“飛黃騰達、出人頭地”這一文化內涵上有著很好的體現。正是中國“鯉魚躍龍門”故事的傳入,鯉魚在日本才擁有了“出人頭地”這一文化內涵,并且這一文化內涵一直傳承到現在,也展現出中國文化對日本文化的影響力的持久性。但同時也要注意到,盡管文化內涵相同,但中日兩國的表現方式卻不同。中國主要是依靠典籍、民間故事及成語諺語等方式傳承魚“出人頭地”的文化內涵,而日本人則創造出了鯉魚旗這一中國不存在的事物,「鰤」被認為是「出世魚」也是日本獨有的文化。可見,不僅要關注中華文化對日本文化的影響,也要留意到日本人對中華文化的進一步發展,認識到日本文化的創造性。
由于魚形,特別是雙魚的圖形與女陰相似,所以古代先民們對于魚更有一種特殊的崇拜。考古學家們的研究發現:西安半坡出土的彩陶魚紋、遼寧省阜新縣胡頭溝墓葬出土的兩枚綠松石魚形墜等, 都有女陰象征的隱義[6]。因此,在中國,魚逐漸成了“兩性關系”的象征,隨著社會文化的發展,又逐漸演變為“愛情”的象征。人們用魚象征愛情,主要因為魚與水之間難以分開的關系使人聯想到夫妻恩愛、伉儷美滿的情意,至今還留有“魚水之歡”“魚水之情”這樣的成語。古詩《江南》中有這樣的句子:“江南可采蓮,蓮葉何田田,魚戲蓮葉間。魚戲蓮葉東,魚戲蓮葉西,魚戲蓮葉南,魚戲蓮葉北。”這是一首愛情詩,其中“魚戲蓮”便是男女之間相互追逐嬉戲的場景。這樣一幅“魚戲蓮”的場景還是“蘇繡”當中流行的圖案,過去婦女們贈送物品給丈夫和情郎便常用這幅圖案。同時,魚還是婚宴上常見的菜品,寓意新婚夫婦恩恩愛愛、永不分離。
中國民間中有很多習俗都與魚象征 “兩性關系與愛情”的文化內涵有關,而日本則較少見到這樣的情況。
日本民俗中與“愛情”有關的魚為鯉魚。因為鯉魚在日語當中的發音為「こい(koi)」,與代表戀愛的「戀(koi)」的發音相同。這樣的聯想,與日本人的言靈信仰有關,日本人認為語言中存在著一種力量,語言可以對人們的生活產生影響。說吉祥的話就會帶來好運,說不吉利的話則會產生不好的影響。正是出于對語言的這種崇拜感,日本人才會將因為發音上的聯系而將鯉魚看作是愛情的象征。
盡管中國也有說吉祥話、討彩頭這樣的習慣,例如“有魚”與“有余”“鯉魚”與“利余”等,但中國人同時也注重視覺上的印象,例如,該節中所舉出的由雙魚的圖形聯想到女陰再聯想到兩性關系、用“魚戲蓮”的圖案來表達愛意等例子。而日本人對于諧音的看重要遠遠大于中國人,從魚來看,日本人喜愛的鯛魚,其發音為「たい」,因與日語詞匯「めでたい(可喜可賀)」 的發音相聯系起來而帶上了吉祥的寓意;河豚在日語中的發音為「ふぐ(河豚)」,因其與表示福氣的「ふく(福)」發音相近,也受到了人們的喜愛。
這是因為漢字是一種既表音又表意的象形文字,所以中國人的文字崇拜既注重視覺上的字形,也注重聽覺上的發音,象形文字的傳統更是讓中國人對于視覺上的外形有更強的聯想能力。而在漢字傳入之前,日本人只有自己的語言,卻沒有記錄語言的文字,引入漢字后創造出來的日本獨有文字“假名”也只是表音文字,這使得日本人對于語音的崇拜強于對文字的崇拜,對事物的視覺聯想也不如中國人敏銳。
如上所述,魚象征著“兩性關系與愛情”這一文化內涵上,中日民俗中,魚都可作為“愛情”的象征,但只有在中國,魚可以代表著“兩性關系”。并且中日兩國對魚文化內涵的聯想方式也有區別,日本人通過字音進行聯想的情況要多于中國人,中國人通過象形進行聯想的情況要多于日本人。
由于魚在人們的想象之中有溝通的作用,所以民間文學中常作為信使而出現,我國民間流傳甚廣的鯉魚傳書的故事即是一例[7]。這樣一種聯想源于魚類遷徙的習慣。魚類在水中游行速度快,能夠隨著河流遷徙到很遠地方,所以被聯想成傳遞信息的使者。后來古人在秘傳書信時,便習慣于將絹帛寫成的書信藏于魚腹之中,至今人們仍以“魚傳尺素”來形容書信往來。唐代詩人段成式在《寄溫飛卿箋紙》中寫道“三十六鱗充使時,數番猶得裹相思”,這句詩大意是以鯉魚作為使者傳遞相思之意,其中的“三十六鱗”便是鯉魚的別稱。
在中國民間傳說中,魚也常作為傳遞信息的使者出現。《魚腹藏書,陳勝稱王》是一則流傳很廣的故事,其中起義領袖陳勝就是通過在大魚腹中塞入寫著“陳勝王”幾個字的布條,使人們相信自己稱王是上天的旨意。正是因為在當時人們認為魚是神靈的使者,可以傳達上天的旨意,所以陳勝才會選擇魚腹藏書來證明自己是天命所歸之人。可見早在秦朝,魚就已經被看作是“傳遞信息的使者”。
而在日本,魚則缺少“傳遞信息的使者”這一文化內涵。究其原因,是由于日本島東西狹窄,加之境內多山、山勢陡峭,所以河流多短小迅急。日本最長的河流信濃川全長367 公里,而中國最長河流長江的長度為6 380 公里,日本的河流相對較短。河流短小導致魚類長距離遷徙的情況較少,古人難以產生類似的聯想。
綜上所述,在“生產力”“生育觀”“人生觀”“兩性關系與愛情”這4 個方面上,中日“魚”文化內涵具有一定的相似性。但因為日本河流短小迅急的特點,魚作為“傳遞信息的使者”則只出現在中國民俗文化當中。
另外,從中國“鯉魚躍龍門”故事和日本鯉魚旗之間的聯系,可以看出中華文化與日本固有文化之間的關系。在一定程度上來說,日本民族的固有文化和中國文化這兩種要素就像生物DNA 雙螺旋槳結構一樣,緊密交織在一起,創造出了古代日本的民族文化。中華文化對日本文化有著不可磨滅的影響,但日本人在接收了中華文化之后,根據本國的實際情況,對中華文化進行了再創造,最終形成獨特的本國文化。應當關注中華文化對日本文化的影響,但與此同時,日本文化的“獨立性”和“創造性”也不可忽視。
而從中日兩國人民對“魚”文化內涵的不同聯想方式上可以看出中日在聯想方式上的共同點與不同點。首先,中日都非常注重諧音,“諧音表達、諧音文化在漢日言語交際中是經常存在的,而且是大量存在的語言現象。”這是中日兩國的歷史淵源導致的相似點。利用諧音引申出詞匯新的內涵,是通過聽覺聯想來進行轉喻。從上文中列舉出的中日大量魚類相關諧音詞,可以看出中日兩國人民都很注重聽覺聯想。這是中日兩國思維方式上的共同點。但因為中日兩國有著不同的文化環境,所以兩國在思維方式上也存在著不同點。中文當中有關魚的視覺聯想很多,而日語當中則相對較少。可見,因為日語假名表音不表意的特點,相比視覺聯想,日本人更看重聽覺聯想,而中國人既注重視覺聯想也注重聽覺聯想。
民俗文化是民間民眾風俗生活文化的統稱,是該國人民樸素思想的精神寄托。民族文化的形成與該國地理、歷史、文字、精神信仰都有一定的聯系,研究民俗不應該只停留于民俗本身,更要由具體上升到抽象,去探尋其形成背后的思想根源。