【摘要】人稱(chēng)是指對(duì)話(huà)參加者在語(yǔ)言環(huán)境中彼此發(fā)生關(guān)系的指示范疇。哈薩克語(yǔ)中人稱(chēng)的表達(dá)有著獨(dú)特的方式,其可以通過(guò)人稱(chēng)代詞表現(xiàn)對(duì)話(huà)參加者的關(guān)系,也可以通過(guò)特有的謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分來(lái)表現(xiàn)。本文以現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)為例,從謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的種類(lèi)與變體出發(fā),以實(shí)際例子為支撐,對(duì)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的意義及特點(diǎn)進(jìn)行淺顯的分析,以便于學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)并使用。
【關(guān)鍵詞】哈薩克語(yǔ);謂語(yǔ)性人稱(chēng);附加成分;特點(diǎn)
【中圖分類(lèi)號(hào)】H212 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1007-4198(2021)24-133-03
【本文著錄格式】李吉倩.淺析謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分特點(diǎn)——以現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)為例[J].中國(guó)民族博覽,2021,12(24):133-135.
引言
語(yǔ)言是人類(lèi)最重要的交際工具,是人們進(jìn)行溝通的主要表達(dá)方式。人們借助語(yǔ)言保存和傳遞人類(lèi)文明的成果。人稱(chēng)范疇在一些語(yǔ)言中是用詞匯手段來(lái)表現(xiàn)的,而在另一些語(yǔ)言中則是通過(guò)一定的語(yǔ)法變化反映出來(lái)的。如:在漢語(yǔ)中人稱(chēng)是通過(guò)“我、你、他”這類(lèi)的代詞詞匯來(lái)表達(dá)的。在哈薩克語(yǔ)中雖然也有人稱(chēng)代詞,但還是會(huì)在謂語(yǔ)后加“-m、-n”等人稱(chēng)附加成分,通過(guò)形態(tài)變化來(lái)表達(dá)。在哈薩克語(yǔ)中,謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分是必不可少的,通過(guò)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分可以指出句子的主語(yǔ)或行為動(dòng)作的發(fā)出者。本文將以現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)為例,從以下三方面對(duì)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分進(jìn)行淺析。
一、人稱(chēng)范疇研究綜述
(一)語(yǔ)法意義與語(yǔ)法形式
語(yǔ)法意義表示詞在變化或組合中所產(chǎn)生的各種關(guān)系意義。詞總是以一定的變化形式與其他詞發(fā)生各種各樣關(guān)系的。語(yǔ)法意義會(huì)受到詞匯意義的影響和制約。
任何一種語(yǔ)法意義都是通過(guò)一定的語(yǔ)法形式表現(xiàn)出來(lái)的,也就是說(shuō)任何一種語(yǔ)法形式都表達(dá)一定的語(yǔ)法意義,語(yǔ)法意義的表達(dá)形式就是語(yǔ)法形式。
(二)語(yǔ)法手段與語(yǔ)法范疇
語(yǔ)法手段是語(yǔ)法形式的概括和歸類(lèi),即語(yǔ)法形式的類(lèi)型。語(yǔ)法形式與語(yǔ)法手段是個(gè)別與一般、個(gè)性與共性的關(guān)系。一種語(yǔ)言中用來(lái)表達(dá)語(yǔ)法意義的具體語(yǔ)法形式很多,但它們可概括歸納成為數(shù)不多的類(lèi)別,即語(yǔ)法手段。哈薩克語(yǔ)中常見(jiàn)的語(yǔ)法手段有:形態(tài)變化(附加成分)、語(yǔ)序、虛詞、重疊、語(yǔ)調(diào)等5種。
語(yǔ)法范疇是語(yǔ)法意義的概括和歸類(lèi),即語(yǔ)法意義的類(lèi)型。哈薩克語(yǔ)中,名詞具有數(shù)、人稱(chēng)、格等語(yǔ)法范疇,形容詞具有級(jí)等語(yǔ)法范疇,動(dòng)詞具有數(shù)、式、人稱(chēng)、態(tài)等語(yǔ)法范疇。
(三)人稱(chēng)范疇
一般來(lái)說(shuō),各種語(yǔ)言的人稱(chēng)范疇表達(dá)的人稱(chēng)意義是大致相同的,表示交際情境中發(fā)話(huà)人與受話(huà)人,或是與他們以外的角色之間的關(guān)系,可以表達(dá)確定人稱(chēng)意義(包括第一、第二、第三人稱(chēng)意義)、泛指人稱(chēng)意義、不定人稱(chēng)意義、無(wú)人稱(chēng)意義等。只是它們所占的比重各不相同。表達(dá)這些人稱(chēng)意義的形式手段也千差萬(wàn)別。
如:《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(1998:1061)中對(duì)“人稱(chēng)”的注釋是這樣的:“某些語(yǔ)言中動(dòng)詞跟名詞或代詞相應(yīng)的語(yǔ)法范疇。代詞所指的是說(shuō)話(huà)的人叫第一人稱(chēng),如‘我、我們’;所指的是聽(tīng)話(huà)的人叫第二人稱(chēng),如‘你、你們’;所指的是其他的人或事物叫第三人稱(chēng),如‘他、她、它、他們’。名詞一般是第三人稱(chēng)。有人稱(chēng)范疇的語(yǔ)言,動(dòng)詞的形式跟著主語(yǔ)的人稱(chēng)變化,有的語(yǔ)言還跟著賓語(yǔ)的人稱(chēng)變化。”



哈薩克語(yǔ)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分在添加的時(shí)候不能只滿(mǎn)足一個(gè)和諧規(guī)律,而是要同時(shí)滿(mǎn)足詞尾語(yǔ)音和諧和元音和諧兩個(gè)條件。
三、謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的意義及特點(diǎn)
(一)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的意義
在句子中,謂語(yǔ)對(duì)主語(yǔ)加以陳述,是表示主語(yǔ)的動(dòng)作、狀態(tài)、性質(zhì)和其他特征的主要成分之一。謂語(yǔ)多由帶有人稱(chēng)形式和其他形式的動(dòng)詞充當(dāng),也可以由其他詞類(lèi)充當(dāng)。謂語(yǔ)常回答做什么了,是什么,怎么樣的等問(wèn)題。
哈薩克語(yǔ)的主謂語(yǔ)并存的完全句中,主語(yǔ)與謂語(yǔ)在人稱(chēng)和數(shù)方面要彼此關(guān)聯(lián),互相配合并取得一致。就算句子中沒(méi)有主語(yǔ)也可以從謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分看出句子的主語(yǔ),這一點(diǎn)可以說(shuō)哈薩克語(yǔ)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的特殊意義的存在。
(二)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的特點(diǎn)
1.第一套謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分特點(diǎn)

四、結(jié)語(yǔ)
對(duì)語(yǔ)言學(xué)來(lái)說(shuō),人稱(chēng)范疇就像是語(yǔ)言坐標(biāo)的軸心,一切以人稱(chēng)為出發(fā)點(diǎn),然后按照交際功能和交際意愿添加各種語(yǔ)言材料,使其成為活動(dòng)語(yǔ)言,伸向四通八達(dá)的各個(gè)方面和方位。哈薩克語(yǔ)初學(xué)者對(duì)謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分的掌握有一定難度,本文的研究有助于哈薩克語(yǔ)學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)哈薩克語(yǔ)時(shí)進(jìn)一步學(xué)習(xí)了解哈薩克語(yǔ)的謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分,更準(zhǔn)確的使用哈薩克語(yǔ)的謂語(yǔ)性人稱(chēng)附加成分,增強(qiáng)交流語(yǔ)感,加深對(duì)句子內(nèi)容的理解等,在翻譯時(shí)更加清晰的了解一句話(huà)所表達(dá)的深層次含義,增強(qiáng)教學(xué)的邏輯性和規(guī)律性。但筆者受學(xué)識(shí)所限,所述中有不足,對(duì)此內(nèi)容仍需進(jìn)一步探究。
參考文獻(xiàn):
[1]張定京.現(xiàn)代哈薩克語(yǔ)實(shí)用語(yǔ)法[M].北京:中央民族大學(xué)出版社,2004.
[2]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(增訂版)[M].北京:北京高等教育出版社,2011.
[3]戴慶廈.語(yǔ)言學(xué)基礎(chǔ)教程[M].北京:商務(wù)應(yīng)書(shū)館,2010.
[4]王力.中國(guó)現(xiàn)代語(yǔ)法[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2011.
[5]劉月華.實(shí)用現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法(增訂本)[M].北京:商務(wù)印書(shū)館,2009.
[6]許均,穆雷.翻譯學(xué)概論[M].北京:譯林出版社,2009.
作者簡(jiǎn)介:李吉倩(1997-),女,漢族,新疆伊犁人,伊犁師范大學(xué)中國(guó)語(yǔ)言文學(xué)學(xué)院2020屆碩士在讀,研究方向?yàn)檎Z(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)。
3969501908219