吳迪 關寧
摘要:21世紀以來中國電影一直發展迅速,在數量、質量以及國際影響力上都已經取得較大程度進步。中國電影在跨文化傳播中十分注意我國形象的構建與塑造,在國際電影話語權和觀眾認同度上也得到了進一步提高。但中國系列電影對我們國家形象的塑造與構建仍然存在諸多誤區,甚至可能產生一定負面影響。本文旨在深入探究我國跨文化電影傳播中中國電影國家形象電影建構的實際效果,以便于幫助中國系列電影更好地走出去。
關鍵詞:影視藝術;跨文化傳播;國家形象
國家形象的整體建構一定程度上取決于電影媒介反映的文化信息,電影產品作為一種社會大眾文化媒介,具有通俗性、娛樂性和文化感染力等特點,更容易被不同歷史文化、國家和不同地區的電影人所理解接受。中國海外電影文化產業受眾是我國電影產業文化的重要傳播載體,也是促進電影文化國際交流的重要的傳播媒介,在不斷探索塑造、傳遞新的電影國家特色電影文化形象上具有重要的主導作用。
一、影響中國影視作品跨文化傳播的主要因素
1.中西方文化差異
世界上的傳統文化千差萬別,不同傳統文化地域國家的一些優秀影視作品中也通常往往會因其文化因素呈現出不同的文化差異現象,傳達著不同的中國傳統社會文化國家地域不同特色和中國傳統文化價值觀念。另一方面,不同國家地域的影視作品觀眾在自行選擇是否欣賞和確定接受或理解這些來自跨文化地域不同文化的一些優秀影視作品時,往往按照自己認識領域中所慣有的傳統社會文化觀和傳統價值觀對其具體內容形式進行文化觀念上的解構與傳統文化觀念重構,不可避免地就可能會因此產生一些文化上的誤讀。
2.中西方藝術思維方式的跨文化差異
中國人的思維表達方式大多是一種螺旋狀閉合式的思維邏輯,跳躍性強,多是運用意象圖像創造性地表達隱喻,講究“可意會不可言傳”,需要影視受眾自己通過影視藝術作品仔細觀察體會,才能真正理解這些蘊藏其中的豐富玄妙的思維意境。而西方人的思維表達方式則大多是直線型的,十分注重思維邏輯的嚴密規則性和有條理性,語言也較為直白。所以,在西方人的影視作品中更追求真實、嚴謹。每一個小故事情節的相互鋪墊、前后的相互呼應等往往都被演繹地十分緊密,就像大家解答一個數學的問題一樣一步一步通過推導沿著故事方向發展,直到確定故事圓滿結局。
3.中國傳統文化的誤讀
中國在向西方輸出眾多古裝影視作品的過程中,古裝雷同題材影視作品因為本身帶有濃厚的中國風元素而逐漸受到觀眾青睞,這些現代古裝劇越來越多地傾向于對中國古代中國女性身體心理活動的深度挖掘和古代女性之間勾心斗角的性行為的劇情演繹,使宮廷劇成了一部披著現代古裝文化外衣的現代愛情劇和偶像劇。但問題是,這些現代古裝影視劇中的歷史人物形象和精神價值內涵理念,往往單一而片面,既不能完全反映當代中華民族傳統優秀文化的整體精神實質內核,也不能夠符合中國現代中國一代人的整體精神文化特質。
二、中國影視作品的跨文化傳播策略
1.實現本土化與國際化的契合。
中國影視作品要走向世界,實現有效的跨文化傳播,必須學會如何對影視作品中的藝術信息、文化信息、影像信息進行合理而有效的“編碼”,以實現其傳播功效。將中國的文化傳統、價值理念轉換為國際觀眾能聽懂、能走心的影視語言。在這一方面,印度電影做出了很好的示范。中國文化博大精深,中國故事也瀚如煙海,而如何將這些文化、故事重新用影視語言進行演繹、編碼,實現本土化和國際化的巧妙融合,是推動中國影視作品真正走向世界、影響世界的關鍵。
2.深入資源挖掘與拓展各類文化題材
中國是一個古老的中華民族深化文明古國,有著豐厚的中華民族歷史悠久影視文化產品資源系統積累,有著無可替代的影視文藝題材文化資源優勢。尤其特別是在當今快速改變經濟社會發展的新一輪經濟發展時代背景下,更是需要有著豐富的影視文化題材工業文化產品資源優勢的才可以大膽深入挖掘。一旦影視市場當中出現某種創新類型或者爆款影視文化題材,便一擁而上,扎堆公開平臺播出,劇情和視覺藝術內容制作質量水平在各方面也較為低劣。
3.國際化與產業化相結合
目前相對于好萊塢等國外成熟的影視作品產業管理體系,中國影視作品產業的一些影視作品產業開發管理模式,如品牌市場策略、制作管理流程、宣發營銷策略等還仍然需要不斷完善。當影視藝術成為一項重要的新興文化產業,就不僅僅需要從中國專業影視表演藝術的發展角度出發去精心設計打磨,更是需要按照國際市場化的影視電影工業運作管理方式等來進行合理運作。在這個全球化經濟時代,中國影視作品產業想要與眾多外來文化影視作品進行同臺游戲競技,就要博采眾長、為我所用。
4.培養中國跨領域文化交流受眾,增強中國文化傳播自信
中國影視作品觀眾想要成功邁向進入國際影視市場、影響乃至全世界,不僅僅需要努力不斷提升自身中國影視作品的文化質量,實現影視國際化人文融合,需要不斷強化培養能看懂、能真正理解中國影視作品的“國際受眾”。這必然是一個長期的、潛移默化的培養文化過程,需要中國影視作品觀眾持續引入輸出、長期接受熏陶,逐步形成轉變國外影視作品觀眾對于中國文化及中國人的刻板甚至一種錯誤主觀印象,使他們逐漸形成能真正接受、能真正的理解中國式真實敘事與中國式真實情感。
在現代全球化語境下,中國影視作品不能再閉門造車,需要努力改變“孤芳自賞”的影視表述表達形式,通過更具現代全球化戰略意義的影視文化藝術形式推動中國影視文化工業走向世界、影響到全世界。在中國影視作品市場開發運營模式研究方面,要廣泛研究借鑒國外成熟影視制片工業的作品制作模式策略、品牌策略、營銷模式策略等,將中國影視作品的文化藝術性與產業市場性有力進行融合;在影視受眾群體培養模式方面,需要中國影視作品工業保持堅定自信、持之以恒、不斷努力輸出更多高品質的影視優秀作品,培養更多新的國際化影視受眾,共同努力開創中國影視作品工業新發展局面。
參考文獻:
[1]劉堃.全球化傳播語境下當代華語攝影電視文藝作品的傳播跨領域文化融合傳播發展策略問題研究[J].當代華語電視,2018(02):71-72.
[2]郝鑫.論文淺談經濟全球化世界經濟區域合作的大背景下當代中華文化的發展跨領域文化融合傳播[J].中國商論,2017(09):64-65.
[3]程天飛.論影視藝術的跨文化傳播[J].新聞傳播,2010(03):33.
基金項目:2021年黑龍江省藝術科學規劃項目“中國影視藝術跨文化傳播的國家形象表達研究”(2021D015);2021年黑龍江省教育科學規劃重點課題“基于生態位理論的中醫藥院校專業外語課程思政設計與研究”(GJB1422257)和“課程思政背景下基于POA的研究生學術英語課程教學研究與實踐”(GJB1422087)。2021年黑龍江省經濟社會發展重點研究課題(外語學科專項)“生態后現代主義視域下的馮內古特小說研究”(WY2021024-B)和“黑龍江省高校英語專業人才培養中的“邊緣人”現象研究”(WY2021020-B)。
作者簡介:吳迪(1987-),男,黑龍江哈爾濱人,黑龍江中醫藥大學講師,研究方向:生態語言學。
關寧(1986-),女,黑龍江哈爾濱人,哈爾濱理工大學講師,研究方向:美國文學。