王 璐
(金陵科技學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,南京 211169)
語(yǔ)言景觀研究始于20世紀(jì)70年代,是社會(huì)語(yǔ)言學(xué)發(fā)展的新興研究領(lǐng)域。“語(yǔ)言景觀”一詞由Landry和Bourhis率先提出,意為“出現(xiàn)在公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府建筑的公共標(biāo)牌之上的語(yǔ)言”[1]。語(yǔ)言景觀是區(qū)域性語(yǔ)言政策、意識(shí)形態(tài)和價(jià)值觀念的外在表征,具有信息功能和象征功能。語(yǔ)言景觀研究是了解城市語(yǔ)言生態(tài)環(huán)境的有效途徑[2],語(yǔ)言符號(hào)背后暗藏語(yǔ)言政策和規(guī)劃的含義,也透視出語(yǔ)言權(quán)勢(shì)與族群的社會(huì)身份和地位。
語(yǔ)言景觀作為社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的重要分支,近年來(lái)受到不同學(xué)科的關(guān)注,已經(jīng)成為語(yǔ)言學(xué)研究新的增長(zhǎng)點(diǎn)。目前,國(guó)外學(xué)者從雙語(yǔ)或多語(yǔ)使用(Lai,2011)、語(yǔ)言權(quán)勢(shì)和地位(Lado,2012)、語(yǔ)言政策與落實(shí)間的差距(Isleem,2013)、英語(yǔ)的國(guó)際傳播與擴(kuò)散(Amos,2016)等各個(gè)視角展開(kāi)研究,受到了教育學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、地理符號(hào)學(xué)等相關(guān)學(xué)科學(xué)者的廣泛關(guān)注[3],研究視域呈現(xiàn)多維度、跨學(xué)科等特點(diǎn)。在國(guó)外研究的基礎(chǔ)上,國(guó)內(nèi)學(xué)者從空間維度(王萍,2013),歷史社會(huì)語(yǔ)言學(xué)[4],生態(tài)語(yǔ)言學(xué)(楊金龍,2015),語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)(尚國(guó)文,2016)等多個(gè)視角開(kāi)展研究。研究重點(diǎn)集中在語(yǔ)言景觀研究的理論和方法、區(qū)域性民族語(yǔ)言活力水平、標(biāo)牌語(yǔ)言的譯寫及規(guī)范化問(wèn)題、行業(yè)領(lǐng)域的語(yǔ)言景觀特征等方面。
跨文化交流引起了社會(huì)文化和語(yǔ)言景觀的多元性和復(fù)雜性。語(yǔ)碼選擇、語(yǔ)碼混合和語(yǔ)碼轉(zhuǎn)換都呈現(xiàn)出新的模式,力求全球化和本土化,多元性和標(biāo)準(zhǔn)性之間的平衡。Hult研究泰國(guó)曼谷的雙語(yǔ)標(biāo)牌時(shí)發(fā)現(xiàn),在全球化背景下,標(biāo)牌上的漢語(yǔ)已逐漸被英語(yǔ)所取代,英語(yǔ)對(duì)于泰語(yǔ)有著潛移默化的深遠(yuǎn)影響。張媛媛調(diào)查了上海的語(yǔ)言景觀,經(jīng)濟(jì)發(fā)展和公共語(yǔ)言政策推動(dòng)語(yǔ)言多樣性的同時(shí),也制約著語(yǔ)言景觀的發(fā)展。彭國(guó)躍從歷史社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的角度研究了澳門語(yǔ)言景觀的變化過(guò)程,發(fā)現(xiàn)其多樣性程度與經(jīng)濟(jì)發(fā)展、政府政策有關(guān)[4]。田飛洋等從全球化社會(huì)語(yǔ)言學(xué)的視角考察了北京市學(xué)院路街道的雙/多語(yǔ)路牌,從多語(yǔ)現(xiàn)象中探尋符號(hào)景觀及其背后社會(huì)文化的超多元性、移動(dòng)性和標(biāo)準(zhǔn)性,并以“超多元性”的社會(huì)文化論為理論基礎(chǔ),進(jìn)一步考察語(yǔ)言景觀現(xiàn)狀及其背后暗藏的權(quán)勢(shì)關(guān)系和身份認(rèn)同[5]。
語(yǔ)言景觀作為多元、動(dòng)態(tài)的特殊符號(hào)系統(tǒng),是由語(yǔ)言標(biāo)牌的“作者”“讀者”和標(biāo)牌文本多方互動(dòng),利用多模態(tài)符號(hào)資源協(xié)同進(jìn)行的空間話語(yǔ)建構(gòu)。美國(guó)語(yǔ)言人類學(xué)家Hymes提出的SPEAKING交際模型可以作為研究這一話語(yǔ)過(guò)程的分析框架[6],其與Scollon和Scollon提出的場(chǎng)所符號(hào)學(xué)[7]、Ben-Rafeal提出的語(yǔ)言景觀建構(gòu)四原則[8]86以及Spolsky提出的語(yǔ)言選擇理論[8]87,共同構(gòu)成了語(yǔ)言景觀研究的理論框架體系,為語(yǔ)言景觀研究提供了新的視角。但相關(guān)研究多采用或結(jié)合量化分析,質(zhì)化研究鮮有提及。而SPEAKING交際模型為質(zhì)化、多維度分析語(yǔ)言景觀提供了解釋性、操作性和應(yīng)用性較強(qiáng)的理論框架。
1972年,Hymes提出了人類言語(yǔ)活動(dòng)分析的SPEAKING交際模型,他認(rèn)為語(yǔ)言活動(dòng)的要素包含:交際的背景與場(chǎng)合(Setting & Scene),交際活動(dòng)的參與者(Participants),交際的目的和結(jié)果(Ends),交際中言語(yǔ)行為發(fā)生的次序(Act Sequence),交際的基調(diào)(Keys,即語(yǔ)氣、表情、姿態(tài)等),交際的傳播媒介(Instrumentalities),交際須遵守的規(guī)約和準(zhǔn)則(Norms),體裁(Genre,指言語(yǔ)活動(dòng)的類型)。Huebner將SPEAKING模型拓展至語(yǔ)言景觀研究領(lǐng)域,多維度分析語(yǔ)言選擇和使用背后的機(jī)制和規(guī)律,解讀特定社會(huì)環(huán)境與所塑造的語(yǔ)言景觀的互動(dòng)關(guān)系。他提出,背景與場(chǎng)合可引申為語(yǔ)言標(biāo)牌的置放背景/社會(huì)語(yǔ)境,參與者引申為語(yǔ)言景觀的“作者”和“讀者”,目的和結(jié)果引申為設(shè)立語(yǔ)言景觀的目的,行為次序引申為標(biāo)牌的語(yǔ)言形式(如語(yǔ)碼選擇及分布、語(yǔ)言的凸顯程度、信息呈現(xiàn)等),基調(diào)引申為語(yǔ)言景觀的呈現(xiàn)方式(如內(nèi)容,字體、材質(zhì)、外觀,傳播媒介涉及語(yǔ)言標(biāo)牌的語(yǔ)用、語(yǔ)域?qū)用鎯?nèi)容),規(guī)約和準(zhǔn)則引申為制約語(yǔ)言標(biāo)牌的公共語(yǔ)言政策及相關(guān)規(guī)定,體裁引申為語(yǔ)言標(biāo)牌的類型。Huebner的多元化分析路徑為語(yǔ)言景觀的后續(xù)研究提供了可行性較強(qiáng)的分析模型。本文綜合上述觀點(diǎn),重點(diǎn)對(duì)置放背景/社會(huì)語(yǔ)境、語(yǔ)言景觀的“作者”和“讀者”以及標(biāo)牌的語(yǔ)言形式這三個(gè)維度進(jìn)行闡述分析。
語(yǔ)言景觀實(shí)為“符號(hào)景觀”,由多模態(tài)符號(hào)資源協(xié)同作用,以此構(gòu)建特定場(chǎng)域中的話語(yǔ)。語(yǔ)言景觀研究著重分析語(yǔ)言符號(hào)如何在特定場(chǎng)域中傳達(dá)意義,考察標(biāo)牌“作者”、“讀者”和標(biāo)牌文本在不同場(chǎng)域的互動(dòng)關(guān)系。因此,標(biāo)牌置放是根本問(wèn)題。置放研究標(biāo)牌投放的即時(shí)語(yǔ)境所構(gòu)建的社會(huì)含義。在社會(huì)學(xué)領(lǐng)域,置放有三種形式:一是去語(yǔ)境化置放(decontextualized),二是越軌式置放(transgressive),三是語(yǔ)境化置放(situated)。去語(yǔ)境化置放,是指標(biāo)牌的語(yǔ)言和形式不受即時(shí)語(yǔ)境的制約,在任何場(chǎng)景中均保持原樣,多見(jiàn)于一些初具規(guī)模的國(guó)內(nèi)或國(guó)際知名連鎖品牌及其戶外廣告牌、宣傳海報(bào)等,無(wú)論在古樸的歷史文化街區(qū),還是在繁華的中央商業(yè)街區(qū),都使用統(tǒng)一的品牌標(biāo)識(shí),有利于企業(yè)打造品牌效應(yīng),獲得客戶認(rèn)可,如星巴克、麥當(dāng)勞、全聚德等。越軌式置放,是指標(biāo)牌投放的場(chǎng)景不合時(shí)宜,即標(biāo)牌出現(xiàn)在錯(cuò)誤的地點(diǎn),繼而產(chǎn)生其他影響,如街邊小廣告、公共場(chǎng)所涂鴉等。語(yǔ)境化置放,是指標(biāo)牌“作者”會(huì)根據(jù)置放場(chǎng)景或店鋪所在地方特色,來(lái)選擇和設(shè)計(jì)標(biāo)牌的語(yǔ)言和風(fēng)格,構(gòu)建符合置放場(chǎng)所文化氛圍和當(dāng)?shù)厝藢徝懒?xí)慣的語(yǔ)言環(huán)境。語(yǔ)境化置放多見(jiàn)于5A級(jí)景區(qū)或歷史文化街區(qū)中投放的標(biāo)牌,如時(shí)尚快銷連鎖品牌“名創(chuàng)優(yōu)品”在普通商業(yè)街區(qū)(見(jiàn)圖1)和歷史文化街區(qū)(見(jiàn)圖2)品牌標(biāo)識(shí)的差異,就是典型的語(yǔ)境化置放的范例。通過(guò)兩者的對(duì)比發(fā)現(xiàn),品牌原有的多語(yǔ)標(biāo)識(shí)在歷史文化街區(qū)中被設(shè)計(jì)成金色黑底、楷體書寫的漢語(yǔ)單語(yǔ)牌匾形式,這是為了體現(xiàn)品牌對(duì)于中國(guó)傳統(tǒng)文化的認(rèn)同感,而特意沿用了中華傳統(tǒng)老字號(hào)的商鋪招牌形式。

圖1 普通商業(yè)街區(qū)的品牌標(biāo)識(shí)

圖2 歷史文化街區(qū)的品牌標(biāo)識(shí)
語(yǔ)言景觀的“作者”對(duì)標(biāo)牌的語(yǔ)言形式及其內(nèi)容有極大影響。語(yǔ)言景觀按“作者”的身份劃分為官方標(biāo)牌和私人標(biāo)牌兩類。前者由政府創(chuàng)立,如路牌、樓牌、交通指示牌等,語(yǔ)言符號(hào)背后暗藏官方語(yǔ)言政策和規(guī)劃的含義,也透視出語(yǔ)言權(quán)勢(shì)與族群的社會(huì)身份和地位;后者由企業(yè)或私人創(chuàng)立,涉及商業(yè)或宣傳用途,如商鋪招牌、廣告牌、海報(bào)等,主要反映“作者”的經(jīng)營(yíng)特色和“讀者”的群體需求。因此,標(biāo)牌的語(yǔ)言形式及內(nèi)容呈現(xiàn)多樣化特征。由于這兩類標(biāo)牌分別代表公共空間語(yǔ)言政策和具體實(shí)施效果,研究二者異同,可考察該語(yǔ)言區(qū)域內(nèi)官方語(yǔ)言標(biāo)準(zhǔn)和實(shí)踐的銜接情況。另外,研究公共空間的語(yǔ)言景觀時(shí),須結(jié)合標(biāo)牌投放的特定語(yǔ)境,關(guān)注標(biāo)牌“作者”期望傳遞什么信息、取得何種效果,特定場(chǎng)景下標(biāo)牌各語(yǔ)言能否合理地提供對(duì)等信息,標(biāo)牌“讀者”看到內(nèi)容后能否準(zhǔn)確接收所傳遞的信息,進(jìn)而揭示語(yǔ)言景觀互動(dòng)中存在的問(wèn)題和動(dòng)因,提出可行性建議。
標(biāo)牌的語(yǔ)言形式,比如標(biāo)牌文本的語(yǔ)碼數(shù)量、語(yǔ)碼類型組合、各種語(yǔ)碼間的優(yōu)先關(guān)系等,暗含語(yǔ)言權(quán)勢(shì)及語(yǔ)言規(guī)劃的意義,同時(shí)極易受到標(biāo)牌“作者”身份的影響。因此,接下來(lái)的部分將從官方和私人兩種不同類型的標(biāo)牌入手,從語(yǔ)碼選擇與分布,語(yǔ)碼取向兩個(gè)視角進(jìn)行分析,進(jìn)一步探討語(yǔ)言權(quán)勢(shì)與族群的社會(huì)身份和地位,考察公共空間語(yǔ)言政策與具體實(shí)施的銜接狀況。
1.語(yǔ)碼選擇與分布
語(yǔ)碼選擇與分布考察語(yǔ)言景觀的語(yǔ)碼數(shù)量、語(yǔ)碼類型組合及其分布現(xiàn)狀。官方標(biāo)牌的語(yǔ)碼選擇集中反映了國(guó)家和地方政府的語(yǔ)言政策及語(yǔ)言意識(shí)形態(tài),規(guī)定限制較多[8]84。比如,政府提倡標(biāo)牌文本盡量以使用本國(guó)官方語(yǔ)言為主導(dǎo),其次是全球通用語(yǔ)言英語(yǔ),眾多5A級(jí)風(fēng)景區(qū)或歷史文化街區(qū)的語(yǔ)言景觀受公共譯寫政策的影響,須提供中英雙語(yǔ)文本。《國(guó)家通用語(yǔ)言文字法》條例規(guī)定:“廣告牌和面向公眾的指示牌、公告牌等不得單獨(dú)使用外文。”[9]私人標(biāo)牌在語(yǔ)碼選擇上相對(duì)靈活,所受條規(guī)限制較少,凸顯了店鋪的自身特點(diǎn)和消費(fèi)者的需求,是準(zhǔn)確了解區(qū)域性語(yǔ)言生態(tài)的有效途徑。比如,Monnier(2005)研究加拿大法語(yǔ)區(qū)蒙特利爾市的官方和私人標(biāo)牌,發(fā)現(xiàn)兩者的共性在于,法語(yǔ)占主導(dǎo)地位,使用頻次最高,源于魁北克省實(shí)行的“法語(yǔ)優(yōu)先”的101法案,其次是英語(yǔ),在英語(yǔ)人口相對(duì)集中的中西部地區(qū),標(biāo)牌使用英語(yǔ)較多[8]84-85。這說(shuō)明語(yǔ)言景觀的語(yǔ)碼選擇與語(yǔ)言人口緊密聯(lián)系。而兩者的差異更加明顯,私人標(biāo)牌設(shè)計(jì)注重儀式感和象征功能,語(yǔ)碼種類和語(yǔ)碼類型豐富多樣,法語(yǔ)在不同類型的商鋪招牌中出現(xiàn)的比例各有不同;官方標(biāo)牌設(shè)計(jì)注重實(shí)用性和信息功能,語(yǔ)碼種類和語(yǔ)碼類型簡(jiǎn)單明了,法語(yǔ)占主導(dǎo)地位。兩者的異同體現(xiàn)出語(yǔ)言景觀的語(yǔ)碼選擇與標(biāo)牌設(shè)立的目的緊密聯(lián)系。
2.語(yǔ)碼取向
語(yǔ)碼取向考察雙語(yǔ)或多語(yǔ)標(biāo)牌上各種語(yǔ)言排列組合的先后順序及語(yǔ)言信息的凸顯程度,進(jìn)而揭示該社區(qū)內(nèi)部各種語(yǔ)言的活力水平。在雙語(yǔ)及多語(yǔ)標(biāo)牌中,何種語(yǔ)言占主導(dǎo)地位自然成為我們首要關(guān)注的話題。根據(jù)Scollon & Scollon(2003)的觀點(diǎn),眾多雙語(yǔ)或多語(yǔ)標(biāo)牌中的語(yǔ)碼取向遵循如下規(guī)律:(1)不同語(yǔ)碼橫向(即上下)分布排列時(shí),優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼在上,弱勢(shì)語(yǔ)碼在下;(2)不同語(yǔ)碼縱向(即左右)分布排列時(shí),優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼在左,弱勢(shì)語(yǔ)碼在右;(3)不同語(yǔ)碼包圍式(即從中心到周圍)排列組合時(shí),優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼處于中心位置[10]。通過(guò)考察公私兩類標(biāo)牌語(yǔ)碼取向的異同,可揭示官方語(yǔ)言政策與具體語(yǔ)言實(shí)踐之間的落差以及差異背后的原因。例如,Hult(2010)研究瑞典城市烏普薩拉的雙/多語(yǔ)標(biāo)牌,發(fā)現(xiàn)官方標(biāo)牌中,瑞典語(yǔ)為優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼,發(fā)揮信息傳遞功能,英語(yǔ)或其他語(yǔ)種發(fā)揮符號(hào)的象征功能,傳達(dá)國(guó)際化、全球化的價(jià)值觀[8]85。而私人標(biāo)牌中,以英語(yǔ)或其他語(yǔ)言為優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼的約占30%,無(wú)論是為了吸引外籍游客,還是利用英語(yǔ)來(lái)提升店鋪的潮流化、國(guó)際化氣息,都不失為明智之選。
如前所述,語(yǔ)言景觀實(shí)為“符號(hào)景觀”,由多模態(tài)符號(hào)資源協(xié)同作用,構(gòu)建具體場(chǎng)所中的話語(yǔ),進(jìn)而表達(dá)意義。將SPEAKING交際模型引入語(yǔ)言景觀研究,分析公共空間的語(yǔ)言符號(hào)系統(tǒng)及概念運(yùn)作機(jī)制,不僅關(guān)注標(biāo)牌的語(yǔ)言呈現(xiàn)形式,更關(guān)注標(biāo)牌文本與標(biāo)牌“作者”“讀者”的互動(dòng)關(guān)系,從而揭示語(yǔ)言選擇和使用背后的機(jī)制和規(guī)律,為語(yǔ)言景觀研究提供了新的視角。
Scollon & Scollon(2003)認(rèn)為,互動(dòng)順序(Interaction Order)可針對(duì)語(yǔ)言景觀要素,即標(biāo)牌的“作者”、“讀者”以及標(biāo)牌文本三者之間的互動(dòng)關(guān)系進(jìn)行分析[8]86。這三者在不同場(chǎng)景下彼此接觸和影響,繼而產(chǎn)生三種平行的互動(dòng)關(guān)系:一是標(biāo)牌“作者”與標(biāo)牌文本之間的互動(dòng),即“作者”通過(guò)設(shè)計(jì)標(biāo)牌的語(yǔ)言和風(fēng)格,構(gòu)建契合當(dāng)?shù)厝宋纳鷳B(tài)環(huán)境和審美習(xí)慣的語(yǔ)言氛圍,同時(shí)體現(xiàn)“作者”的自身喜好和經(jīng)營(yíng)理念;二是標(biāo)牌“讀者”與標(biāo)牌文本之間的互動(dòng),即標(biāo)牌通過(guò)呈現(xiàn)設(shè)計(jì)中的語(yǔ)言風(fēng)格特征,理性地迎合和尊重“讀者”的需求與愿望,使“讀者”獲得對(duì)文化的認(rèn)同感和自信心;三是標(biāo)牌文本各組成部分之間的互動(dòng),即標(biāo)牌不同語(yǔ)言間的互動(dòng)及其背后的權(quán)勢(shì)關(guān)系和身份認(rèn)同。
這三種平行關(guān)系的互動(dòng)狀況或顯著或薄弱,可以反映特定場(chǎng)域下標(biāo)牌的各個(gè)組成部分能否合理統(tǒng)一地提供對(duì)等信息。例如,Leeman & Modan(2008)結(jié)合歷史和種族維度,考察海外華人社區(qū)波士頓唐人街的語(yǔ)言景觀現(xiàn)狀,分析官方和私人兩類語(yǔ)言標(biāo)牌的“作者”、“讀者”和標(biāo)牌文本的互動(dòng)關(guān)系,發(fā)現(xiàn)與私人標(biāo)牌相比,官方標(biāo)牌的三者互動(dòng)較為薄弱,可能原因是私人標(biāo)牌的“作者”多從“讀者”的角度出發(fā),并結(jié)合當(dāng)?shù)氐纳鐣?huì)文化語(yǔ)境,設(shè)計(jì)了滿足“讀者”消費(fèi)需求又彰顯身份認(rèn)同的語(yǔ)言景觀[8]85。同時(shí),Leeman & Modan又針對(duì)兩類標(biāo)牌中都存在的三者互動(dòng)不足的情況,進(jìn)行歸納整理,揭示存在的問(wèn)題,如繁簡(jiǎn)字、異體字混用,雙語(yǔ)標(biāo)牌譯寫錯(cuò)誤或不規(guī)范、翻譯實(shí)用性不強(qiáng)等問(wèn)題,對(duì)語(yǔ)言景觀提出可行性建議,為語(yǔ)言政策的制定、規(guī)范和改進(jìn)提供一定的依據(jù)和參考,有助于構(gòu)建更加和諧的語(yǔ)言環(huán)境[11]。
SPEAKING交際模型為語(yǔ)言景觀的質(zhì)性研究提供了切入點(diǎn)和著眼點(diǎn)。通過(guò)考察特定的語(yǔ)言景觀場(chǎng)域下,(1)官方與私人標(biāo)牌的語(yǔ)碼選擇與分布,(2)雙語(yǔ)或多語(yǔ)標(biāo)牌中的語(yǔ)碼取向,側(cè)重標(biāo)牌不同語(yǔ)碼之間的互動(dòng)關(guān)系,進(jìn)而探究(1)標(biāo)牌上語(yǔ)碼種類的選擇、語(yǔ)言類型的組合、各語(yǔ)碼排列組合的先后順序,以及不同語(yǔ)碼的信息凸顯程度,(2)標(biāo)牌中不同語(yǔ)碼之間的優(yōu)先關(guān)系及其背后暗藏的語(yǔ)言政策和規(guī)劃的含義,(3)公共空間語(yǔ)言政策與具體落實(shí)之間的差距。語(yǔ)言景觀的現(xiàn)狀考察,就是利用標(biāo)牌語(yǔ)篇分析的研究方法探索物質(zhì)世界的語(yǔ)言標(biāo)牌呈現(xiàn)方式。公共空間的語(yǔ)言符號(hào)呈現(xiàn)看似“凌亂無(wú)章”,但語(yǔ)碼選擇與分布、不同語(yǔ)碼的“能見(jiàn)性”和“凸顯性”并非隨意選擇,而是區(qū)域性民族語(yǔ)言活力和語(yǔ)言權(quán)勢(shì)地位的直觀體現(xiàn)。語(yǔ)碼的“能見(jiàn)性”是指社區(qū)語(yǔ)言景觀上是否出現(xiàn)該民族語(yǔ)言,而“凸顯性”指社區(qū)語(yǔ)言景觀上的該民族語(yǔ)言是否占據(jù)優(yōu)勢(shì)地位,二者分別反映“有”與“無(wú)”、“主”與“次”的層層遞進(jìn)關(guān)系。在多語(yǔ)種共存的語(yǔ)言景觀中,語(yǔ)碼的“能見(jiàn)性”和“凸顯性”反映該區(qū)域的官方語(yǔ)言與全球通用語(yǔ)言,強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言與弱勢(shì)語(yǔ)言的博弈關(guān)系。例如,Ben-Rafael對(duì)以色列猶太區(qū)和阿拉伯區(qū)的雙語(yǔ)及多語(yǔ)標(biāo)牌進(jìn)行研究,發(fā)現(xiàn)在猶太區(qū),無(wú)論是官方還是私人語(yǔ)言景觀,大多使用希伯來(lái)文和英文,且前者常處于凸顯位置,極少見(jiàn)阿拉伯文[8]84。而在阿拉伯語(yǔ)區(qū),希伯來(lái)文和阿拉伯文均出現(xiàn)在公私兩類標(biāo)牌上,且二者使用頻率相當(dāng)。反映了這兩種語(yǔ)言雖同屬以色列的官方語(yǔ)言,但希伯來(lái)語(yǔ)屬于優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼,在標(biāo)牌上處于顯著位置,而阿拉伯語(yǔ)屬于次要語(yǔ)碼,在標(biāo)牌上的“凸顯性”稍顯不足。筆者認(rèn)為,以色列雙/多語(yǔ)標(biāo)牌中語(yǔ)碼的位置和凸顯程度真實(shí)體現(xiàn)了當(dāng)局政治的分歧和語(yǔ)言利益的沖突。因此,構(gòu)建區(qū)域內(nèi)不同語(yǔ)言間的權(quán)勢(shì)與地位平衡,合理規(guī)劃官方語(yǔ)言(母語(yǔ))與全球通用語(yǔ)言(英語(yǔ)),優(yōu)勢(shì)語(yǔ)碼與次要語(yǔ)碼之間的雙重關(guān)系,有助于平衡社區(qū)語(yǔ)言生態(tài),構(gòu)建更加和諧的語(yǔ)言環(huán)境。
語(yǔ)言景觀的研究始于上世紀(jì)70年代,作為新興的研究領(lǐng)域,近年來(lái)受到諸多學(xué)科的廣泛關(guān)注,研究范式體現(xiàn)出多維度、跨學(xué)科特征,已成為語(yǔ)言學(xué)研究新的增長(zhǎng)點(diǎn)。國(guó)內(nèi)早期的語(yǔ)言景觀研究更注重量化研究,對(duì)質(zhì)化分析著墨不多,研究比較片面,大多從標(biāo)牌語(yǔ)言的規(guī)范化問(wèn)題、翻譯標(biāo)準(zhǔn)、跨文化交際行為角度來(lái)審視,對(duì)于語(yǔ)言景觀的社會(huì)學(xué)視角涉及不多。筆者認(rèn)為,語(yǔ)言景觀研究可以借鑒SPEAKING交際模型,分析標(biāo)牌語(yǔ)言符號(hào)的內(nèi)容與形式,側(cè)重于解讀語(yǔ)言標(biāo)牌的“作者”、“讀者”和標(biāo)牌文本的互動(dòng)關(guān)系,考察特定場(chǎng)域下的語(yǔ)言景觀現(xiàn)狀其所映射的文化權(quán)勢(shì)地位、族群身份認(rèn)同、語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)等,為進(jìn)一步探究語(yǔ)言和空間的互動(dòng)關(guān)系打下理論基礎(chǔ),為語(yǔ)言景觀的文化傳承和長(zhǎng)遠(yuǎn)發(fā)展提供助力。