黃婷
(信陽農林學院外國語學院,河南信陽 464000)
模因論是一種基于達爾文進化論的新型理論,是語言學領域語用學方向的研究。模因如同基因一樣依靠模仿而得以發揚光大代代相傳,一方面,通過大量地復制后得到了有效地宣傳與傳播。另一方面,伴隨著國際化的交流融合促進,網絡中式英語作為一種特殊的交流用語如雨后春筍般涌現在大眾的視野里,其傳播離不開日常生活中人們不斷地復制與模仿,在流傳中模因對語言的傳播起著推波助瀾的作用。因此,模因論為網絡中式英語的發展奠定了理論基礎,在特定語言環境及語言學理論框架的支撐下,彰顯了具有頑強生命力的語言才能得以有序地發展。
《自私的基因》 一書中系統地闡述了模因論,使人們初次意識到生物學理論可以被引入社會科學的領域,各學科之間是相互聯系、密不可分的整體。1976年英國牛津大學生物學家Richard Dawkins 在《自私的基因》中首次提出“模因”一詞。模因如同人的基因一樣,是傳播的一個重要因素。模因的含義可以通過一句時髦的話、時尚的服裝、一首旋律、一堂課等形式表現出來(Dawkins, 1976)[1]。通過時間的融合,模因形成了巨大的模因群,通過不斷地模因而得以傳播。在1997年出版的《信息傳播的進化模型》雜志中,對怎樣學習模因做出了注解。在《翻譯模因》中把模因理論投入了翻譯中,因此將模因理論推向了高潮。學者們的研究奠定了模因論里程碑式的進步,出現了百花齊放的景象,為以后人們的學習打下堅實的基礎。
Dawkins 指出衡量模因的標準有很多,但是衡量模因傳播質量的有3 點:保真度、繁殖度、長壽度。首先,保真度是指模因得到了精準的傳播而保存下來的特征[2]。模因的模仿不是一成不變的,模因復制的越好,傳播下來的就越好。語言、文化、宗教、習俗在傳播中都具有保真性的特征。當我們生活中某些概念會隨著時間的推移而發生改變,模因在發展中未來尋求生存的希望,它會保留下中心思想的概念,保真下來的主要內容作為主要依據[3]。其次,繁殖度是模因的重要特征。模因在復制系統傳播的過程中,通過優勝劣汰,留下傳播時間久、傳播范圍廣的模因。例如,流行歌曲通過廣告宣傳流傳于全世界,人們對一首歌模仿的時間越久,在傳播中就會有更多的復制模因。不同模因之間均有差異性,人們對模因的選擇也不盡相同,選擇最多的模因就具有長壽性。人類文明要進步,因此,衍生了多種形式的模因的傳播。最后,具有自強不息精神的模因的長壽度表明有些模因在激烈的競爭中可以長期生存。模因可以在書面用語或者腦海中長期存在,復制的形式在語言層面保持的時間越久,模因在未來流傳下來的可能性就越大。長壽性被認為是模因的基本特征,沒有模因,語言、經濟、文化、思想等很難流傳。網絡中式英語的產生離不開網民們喜愛,例如,電影中經典對白通過具有保真度、繁榮度、長壽度的傳播機制脫穎而出,臺詞與生活實際相吻合,使其發展經久不衰。流行的網絡中式英語以其簡短的表達,雖然在傳播過程中有所改變,但其本質內容保存下來具有保真度,而且得到廣泛的傳播具有繁殖度和長壽度。
詞是語法意義上能夠獨立成詞的最小的語言單位,單詞又是由不同的音節組成。網絡中式英語主要是運用漢語思維為基本構詞基礎,利用諧音等方法生搬硬套、違背英語語法與規則而產生的語言[4]。下面主要分析了網絡中式英語的構詞特點。
詞綴法是派生詞的一種,是單詞的詞根加上前綴或者后綴而構成的新的單詞,豐富了單詞的樣式,是單詞構造的一種基本方法。學會分析單詞的詞根詞綴,是學生能夠快速記憶單詞的關鍵,尤其是記憶長難詞時首先應該學會分析單詞的詞綴和詞根,學會分析句子中單詞的構造對于記憶單詞有著非常積極的意義。例如,網絡詞匯“ungelivable”(不給力)一詞的構成可以描述為前綴“un”,詞根“geli”和后綴“able”。網絡詞匯模因在人們不停地實踐中產生消亡保存,周而復始的一個過程,只有強大的模因才能在人類的歷史長河中永存。網絡中式英語模因還依托于當代網絡媒介等手段,繼承發揚了文化的獨特感染力,在語言文化的傳播中呈現出形形色色的特征。類似的詞匯如表1 所示。

表1 詞綴法Affixation
通過混合詞中英文對照,我們可以將混合詞簡單地定義為將幾個單詞的部分截取糅合為一個新詞。經過深思熟慮構造出來的混合詞要符合一定的規律技巧,一個混合詞附有兩個單詞的意思,但是我們要容易猜想出新構造混合詞的單詞意思[5]。例如,“Chinglish”(中式英語),它由“Chinese”中的前半部分“Chin”和“English”的后半部分組成,意思是漢語式樣的英語。通過兩個單詞模因的拼湊組合成一個新的混合詞模因,伴隨著長壽度、繁殖度、保真度的模因對語言有著巨大的推動作用。同時,網絡中式英語的出現與社會熱點息息相關[6]。例如,來自湖北武漢的一個事件,幾個大學生拯救落水兒童而犧牲的事件。然而,在打撈大學生尸體的時候,打撈人員卻提高打撈尸體的費用。網民創造了“Corpspend”(撈尸費)一詞既表達了對此事件的諷刺與調侃,又擴大了事件的影響力,從而引起了廣泛的關注。它由“corpse”(尸體)和“spend”(花費)兩個單詞組成。網友創造此詞很大程度上是為了表達對高價打尸費的不滿,充滿了嘲諷的意味。其他例子見表2。

表2 Synthesis Word Formation
網絡流行語的句式簡單明了,不僅采用違背語用學原理機械地翻譯還包括不符合語法規則地直接翻譯[7]。這些不符合常規的網絡流行句式是網絡時代社會熱點話題討論的產物,也是語言模因在發展中自我更新創造的結果,具有強大生命力的模因推動了社會的進步,從某些方面也體現了包容萬象的社會發展狀況[8]。網絡流行語言模因的應用范圍廣泛,涉及人們衣食住行等方面,如電影中的經典對白、時尚的服裝款式、潮流的話語等都彰顯了語言的生命力,符合當代快節奏的生活方式使得交流更加快捷有效[9]。所以我們要打破傳統語言媒介的束縛,利用好新型語言模因的驅動力加強語言間交流。打破常規的網絡語經過時間的考驗,被大眾接受的語言模因就順應了時代的發展。見表3 的例子。

表3 Sentence Formation
方便人們交流互動的網絡中式英語作為語言的基本構成單位,通過模仿與復制得以生生不息、代代相傳。突破傳統語法限制的網絡中式英語的構詞特征符合模因論的基本特征,因其具有保真度、繁殖度和長壽度三大特點而源源不斷地流傳,是網絡信息時代發展的必要產物,也是人們貼近日常生活交際的潤滑劑,為生活增添光彩從而塑造了舒適輕松的交流語境。該文通過對模因論視角下的網絡流行詞匯特點的分析,進一步掌握了語言模因的構詞特點與傳播方式,為語言的傳播與發展提供了一定的參考與借鑒。