胡婷

摘? ?要: 二十一世紀(jì)的國際中文教育以培養(yǎng)漢語學(xué)習(xí)者跨文化交際能力為主要目標(biāo),目標(biāo)已然確立,但轉(zhuǎn)變動力一直不足。如何摒除偏見和誤解,快速而有效地溝通合作,對國際中文教育事業(yè)和國際漢語教師提出了更高的期望和更迫切的要求。如何把培養(yǎng)跨文化交際能力落實(shí)到課堂實(shí)踐中,Byram的跨文化交際語言教學(xué)法是目前外語教學(xué)界頗受關(guān)注、影響廣泛的教學(xué)法之一。本文從一個(gè)教學(xué)方法實(shí)踐者(教師)的角度對這一理論做評述分析,以探索“后疫情時(shí)代”跨文化交際視角下的國際漢語教學(xué)法。
關(guān)鍵詞: 國際中文教育? ?跨文化交際語言教學(xué)? ?跨文化交際能力模型
一、新時(shí)代對國際中文教育的要求和期待
進(jìn)入二十一世紀(jì)以來,隨著全球化趨勢的深化發(fā)展,以及語言學(xué)、教育學(xué)、心理學(xué)、信息學(xué)等學(xué)科領(lǐng)域的理論進(jìn)步,大家越來越意識到二語教學(xué)培養(yǎng)已經(jīng)超出了單純的語言能力,而是比其寬泛得多的跨文化交際能力[1](88)。近年來,新媒體和虛擬世界交往的日益壯大,讓世界各國的人們有了更多的渠道了解彼此、表達(dá)自我,甚至自下而上影響國家外交決策層面。2020年新冠肺炎疫情防控對國際中文教育產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響,“讓人更加深刻體會到開展語言教育、深化國際理解,團(tuán)結(jié)合作共建人類命運(yùn)共同體的重要意義。不同國家人民相互了解,多元文化相互交融,人類社會才能進(jìn)步發(fā)展。沒有什么能代替語言(外語)教育的基礎(chǔ)性、獨(dú)特性作用,也沒有什么人能阻止語言交流合作的歷史趨勢。培養(yǎng)具有全球視野、世界情懷和跨語言、跨文化能力的下一代,是語言教育工作者的共同使命和責(zé)任”[2]。這場全球性危機(jī)對國際中文教育事業(yè)和國際漢語教師提出了更高的期望和更迫切的要求。
從國際中文教育事業(yè)的發(fā)展來看,隨著孔子學(xué)院在海外的不斷發(fā)展,海外學(xué)生的漢語水平有了很大提高,中高級水平的學(xué)生數(shù)量逐年增加,越來越多的學(xué)生不再滿足于課堂上學(xué)到的語言知識或者僅僅欣賞中國文化,而是想深入了解中國社會,甚至參與當(dāng)今中國的建設(shè)和發(fā)展中。學(xué)生的學(xué)習(xí)需求發(fā)生了大轉(zhuǎn)變,對老師的教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)模式提出了新的要求。
如何在國際漢語教學(xué)中實(shí)現(xiàn)跨文化交際能力的培養(yǎng),目前國內(nèi)研究文獻(xiàn)集中在理論的論述和宏觀的策略,應(yīng)用到課堂實(shí)踐的研究少之又少。然而幸運(yùn)的是,在開展外語教學(xué)較早較成熟的歐美等國有不少前輩在該領(lǐng)域深耕多年,其中Byram教授創(chuàng)建的跨文化交際教學(xué)法影響廣泛、備受關(guān)注。本文關(guān)注的國際漢語教學(xué)主要指在海外非漢語環(huán)境中進(jìn)行的漢語教學(xué),本質(zhì)上是一種外語教學(xué)。他山之石可以攻玉,學(xué)習(xí)和研究他人的優(yōu)秀成果對于發(fā)展出一套適合自己的、行之有效的教學(xué)模式是大有裨益的。
限于篇目,本文不詳盡闡述教學(xué)法的整個(gè)理論體系,而是從一個(gè)教學(xué)實(shí)踐者(教師)的角度,關(guān)注其在教學(xué)中的實(shí)踐應(yīng)用,以探索跨文化交際視角下的國際漢語教學(xué)法。
二、跨文化交際語言教學(xué)法
M.拜拉姆(Michael Byram),劍橋大學(xué)丹麥文學(xué)博士,英國杜倫大學(xué)教育學(xué)榮休教授。早在二十世紀(jì)八十年代,Byram就將跨文化交際的理論運(yùn)用在外語教育領(lǐng)域,并提出了著眼于外語教育和跨文化公民身份的跨文化能力模型。此外,他還擔(dān)任歐洲委員會語言政策部門的顧問,參與了跨文化教育指導(dǎo)方針的制定。
(一)外語教學(xué)、文化與跨文化交際
Byram認(rèn)為,在現(xiàn)代外語的教學(xué)模式中,學(xué)習(xí)外語就是為了使用它,為了和來自不同文化的人進(jìn)行交流。交際性能力應(yīng)該能夠把“是什么的知識”(知識)和“怎么做的知識”(技能)兩者結(jié)合,得體地或禮貌地使用語言。禮貌是語言和文化之間的橋梁,要禮貌地使用語言必然要遵守一定的使用規(guī)則,這些規(guī)則也就是“文化”。外語教學(xué)環(huán)境中的“文化”是一個(gè)動詞,是我們每天做的事情。得體地(或禮貌地)使用語言就需要了解作為規(guī)則的文化,了解語言背后的行為、價(jià)值觀和信仰。文化的這些規(guī)則是約定俗成的,是大多數(shù)人在大多數(shù)時(shí)間都會這么做的。文化包含三種規(guī)則:1)有意識的,說出來的規(guī)則:可以通過“是什么知識”來傳授;2)半意識的,沒有說出來的規(guī)則:沒有專門的教學(xué),是同一社會文化群體的共識,一旦打破,就會覺得不舒服或?qū)擂危艜煊X這個(gè)潛在的規(guī)則;3)完全無意識的,與情感相連,不自知卻是最重要的規(guī)則:經(jīng)歷“文化沖擊”時(shí),仍然意識不到其存在[3](24)。
外語教學(xué)中關(guān)注的重點(diǎn)是第二種規(guī)則的文化,只有掌握好這些文化規(guī)則才能得體地使用語言,才能實(shí)現(xiàn)良好的跨文化交際。然而,這些規(guī)則在任何一種語言教材中不會明確給出,需要教師有意識地指導(dǎo)。
Byram強(qiáng)調(diào),外語教學(xué)包括語言的工具性目標(biāo)涵蓋人文性目標(biāo)——通過外語和外國文化的學(xué)習(xí),使學(xué)習(xí)者建立文化相對主義的態(tài)度,對不同的文化采取好奇、開放、寬容、共鳴的態(tài)度[5](69,230)。換言之,外語教育要培養(yǎng)的不僅僅是外語使用者,而是跨文化交際者。
(二)五個(gè)維度的跨文化交際能力模型
關(guān)于在外語教學(xué)中如何有效培養(yǎng)跨文化交際能力,Byram構(gòu)建了一個(gè)以“批判性文化意識”為核心的、包含五個(gè)維度的跨文化交際能力模型[6](12):1)態(tài)度,即好奇心和開放的心態(tài),不急于對自身文化做出肯定的判斷而對其他文化做出否定的判斷;2)知識,是對某社會群體及產(chǎn)品,對本國及交際對象國的行為方式,對社會和個(gè)人交往的一般過程的了解;3)闡釋和聯(lián)系的技能,即能夠結(jié)合自身文化中相關(guān)文檔或事件對來自另一文化的文檔或事件進(jìn)行闡釋;4)發(fā)現(xiàn)和互動的技能,指能夠獲取某文化或文化活動的新知識,能夠在實(shí)際交流中綜合運(yùn)用態(tài)度、知識和技能;5)批判性文化意識,指能夠依據(jù)明確的標(biāo)準(zhǔn)對來自自身文化及其他文化和國家的觀點(diǎn)、行為和產(chǎn)品做出評判。
Byram強(qiáng)調(diào)教師應(yīng)該明確何為文化知識并且真正掌握文化知識,設(shè)定切合實(shí)際的跨文化能力教育目標(biāo),積極探索整體評估的方法。他還指出,即便教材在跨文化能力教育方面設(shè)計(jì)得不夠好,教師完全可以在教學(xué)方法上發(fā)揮創(chuàng)造性,從而落實(shí)跨文化能力教育理念[6](12)。這一點(diǎn)對于教師來說非常具有實(shí)際意義。
縱觀目前對外漢語(綜合課)教材,以語言教學(xué)為主,文化部分作為補(bǔ)充閱讀。傳統(tǒng)是教一些事實(shí)上的文化、一些介紹性的內(nèi)容,學(xué)生得到的只有“是什么的知識”,在跨文化交際能力的模型中只體現(xiàn)了“知識”這一維度,教師還需要通過更多維度的挖掘,讓學(xué)生發(fā)現(xiàn)這些常識或規(guī)則背后的一些文化理念,能夠提出一些問題展示文化思辨意識,從而對中國文化更感興趣[3](66-68),也能包容地或理性地看待中國文化中與自身文化不同的文化行為和規(guī)則。根據(jù)Byram模型的五個(gè)維度,教師可以對傳統(tǒng)教材進(jìn)行“跨文化”改編,將跨文化交際能力融入語言課程。
與傳統(tǒng)教材相比,“跨文化”改編的教材更多元化、更符合時(shí)代的需求。如果學(xué)習(xí)者能模仿母語者,說出一口標(biāo)準(zhǔn)的目的語,傳統(tǒng)教材的任務(wù)就算圓滿完成了;“跨文化”改編不滿足于此,是要培養(yǎng)學(xué)習(xí)者成為兩種文化的中間人——可以使用目的語進(jìn)行“他者”和“自身”文化的對比;會根據(jù)話題,了解不同國家的異同,提出新問題;從跨文化的視角分析解讀“新發(fā)現(xiàn)”。
(三)跨文化交際能力模型在教學(xué)實(shí)踐中的應(yīng)用
跨文化型教學(xué)是在目前交際型教學(xué)基礎(chǔ)上展開的,教師通過常規(guī)語言教學(xué)實(shí)現(xiàn)語言和交際目標(biāo),為學(xué)生打好語言表達(dá)的基礎(chǔ),在此基礎(chǔ)上教師選擇一些話題,讓學(xué)生做項(xiàng)目。
話題的選擇主要有三個(gè)渠道:1)直接來源于教材;2)來源于學(xué)生自身興趣;3)來自新聞報(bào)道。從某種意義上講,選擇什么話題并不重要,因?yàn)槟愕哪繕?biāo)是讓學(xué)生學(xué)習(xí)如何做,獲得“怎么做的知識”[3](126-128)。教師選擇話題時(shí)有很大的主動權(quán),可以根據(jù)自己的知識儲備和教學(xué)資源,以及學(xué)生的興趣點(diǎn)和語言程度“量身定制”話題。
在教學(xué)內(nèi)容上,傳統(tǒng)語言教學(xué)主要教“是什么的知識”,即語言知識及一些交際技能。跨文化型語言教學(xué)則希望教師不僅要教“是什么的知識”,還要幫助學(xué)生將其轉(zhuǎn)化為“怎么做的知識”。落實(shí)到教學(xué)實(shí)踐中,跨文化交際語言教學(xué)設(shè)計(jì)如下:
通過常規(guī)的語言教學(xué),讓學(xué)生獲得語言知識和表達(dá)能力;之后用漢語做任務(wù),實(shí)施培養(yǎng)跨文化交際能力的教學(xué)模式:
第一步,通過提出聯(lián)系生活實(shí)際的問題,引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入話題的討論并給出具體的任務(wù),讓學(xué)生收集話題討論所需的真實(shí)數(shù)據(jù),獲取方法可以是問卷調(diào)查、查閱圖書和網(wǎng)絡(luò)搜索、訪談等。所有這些資料最后都要用漢語呈現(xiàn)。
第二步,激發(fā)學(xué)生好奇心,培養(yǎng)學(xué)習(xí)興趣。學(xué)生通過開展調(diào)查、觀察、收集并分析數(shù)據(jù),得出結(jié)論。教師整合所有資料,引導(dǎo)學(xué)生探索資料背后的文化信息,并通過提問引導(dǎo)學(xué)生運(yùn)用所學(xué)語言和文化知識對中國和自己國家進(jìn)行比較和對比。
第三步,從跨文化或全球視角提出更具普遍意義的問題,比如全球性議題、共同價(jià)值等,引導(dǎo)學(xué)生展開討論。不是所有問題都有答案,關(guān)鍵是要讓學(xué)生開始思考,批判性地思考。
第四步,帶領(lǐng)學(xué)生做一個(gè)項(xiàng)目總結(jié),并對學(xué)生整個(gè)過程的完成情況進(jìn)行即時(shí)評估。
第五步,鼓勵(lì)學(xué)生成為文化中介,將課堂所學(xué)運(yùn)用到社區(qū)生活,能夠向本國人解釋中國人為什么這樣做,也能站在中國人的角度分析問題。
通過完成項(xiàng)目,學(xué)習(xí)者不僅會說漢語,還會用漢語做事和思考,成為具有跨文化意識的交際者。
三、跨文化交際語言教學(xué)法的特色之處及其啟示
Byram的跨文化交際語言教學(xué)法得自理論、研究和實(shí)踐,科學(xué)性和實(shí)踐性都很強(qiáng)。這套教學(xué)法提供了詳細(xì)的教學(xué)、評估和教師培訓(xùn)等一整套內(nèi)容,是一套設(shè)計(jì)全面廣泛的教學(xué)法。
跨文化交際語言教學(xué)法,名為“教學(xué)法”,實(shí)則是一種全新的教育觀:外語教學(xué)不再局限于語言知識的傳授,更重視跨文化意識和跨文化交際能力的培養(yǎng)。這一理念啟發(fā)我們應(yīng)該從全球視角看待國際中文教育,“漢語教學(xué)”是基礎(chǔ),“國際”是重點(diǎn)也是目標(biāo)。國際,不簡單指我們的教學(xué)對象是各國學(xué)習(xí)者,而是讓漢語“國際化”,架設(shè)起跨文化交際的橋梁,培養(yǎng)具備跨文化意識和跨文化交際能力的學(xué)習(xí)者,促進(jìn)中國與世界各國有效溝通合作,各國、各文化之間相互尊重、相互理解是友好往來的基礎(chǔ),也是國際中文教育應(yīng)該擔(dān)起的大任。
跨文化交際能力模型環(huán)環(huán)相扣、層層遞進(jìn),打破了一直以來語言文化各自為政、重語言輕文化的傳統(tǒng)教法,打通了語言和文化“合二為一”的渠道,真正實(shí)現(xiàn)對學(xué)生知識、技能和品質(zhì)的培養(yǎng)。這一教學(xué)法為國際中文教育培養(yǎng)跨文化交際者的重要性和必要性提供了理論依據(jù)和實(shí)踐方法。事實(shí)上,契合中國上千年來“教書育人”的優(yōu)秀教育傳統(tǒng)。
跨文化交際語言教學(xué)法是一套可操作性強(qiáng)的教學(xué)法。其一大特色是教師不需要更換新教材,可以在現(xiàn)有教材的基礎(chǔ)上進(jìn)行“跨文化”改編,通過教學(xué)方法的創(chuàng)造性發(fā)揮,實(shí)踐跨文化能力教育理念。該教學(xué)法在具體方法上不刻意標(biāo)新立異,依托交際型教學(xué)法打好語言基礎(chǔ),運(yùn)用所學(xué)的語言知識和技能進(jìn)行跨文化交際實(shí)踐。跨文化交際語言教學(xué)法有詳細(xì)的課程設(shè)計(jì)大綱,也有具體的教學(xué)步驟可供參考,對于新手老師來說很容易上手。
跨文化交際語言教學(xué)法以學(xué)生為中心和活動主體,重視培養(yǎng)學(xué)生的參與感和實(shí)踐能力,比如,設(shè)計(jì)真實(shí)的項(xiàng)目;采用小組合作方式;通過問卷調(diào)查、網(wǎng)絡(luò)搜索、社區(qū)訪談等多渠道收集一手資料;運(yùn)用數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析、比較研究得出結(jié)論;利用所學(xué)參與社區(qū)和跨文化實(shí)踐活動,等等。運(yùn)用啟發(fā)式教學(xué),教師從對比和發(fā)現(xiàn)的維度,通過問題引導(dǎo),激起學(xué)生的好奇心,啟發(fā)學(xué)生觀察和思考,建立文化批判性意識,從而培養(yǎng)學(xué)生的跨文化意識。此外,還鼓勵(lì)師生走出課堂,充分利用課內(nèi)外資源,把課堂學(xué)習(xí)延伸到真實(shí)環(huán)境,在用中學(xué)。該教學(xué)法中運(yùn)用到的諸多教學(xué)方法滿足了當(dāng)今,尤其是“后疫情時(shí)代”對于“互聯(lián)網(wǎng)+”教學(xué)、互動式教學(xué)、多模態(tài)教學(xué)等新的教學(xué)需求,為國際漢語教學(xué)的創(chuàng)新發(fā)展提供了極大的借鑒作用。
參考文獻(xiàn):
[1]畢繼萬.跨文化交際理論研究與應(yīng)用[M].北京:北京語言出版社,2014.
[2]馬箭飛.2020年線上全美中文大會順利開幕美國4000名中文教師共議國際中文教育創(chuàng)新發(fā)展[EB/OL].中外語言交流合作中心.http://www.chinese.cn/page/#/pcpage/article?id=160.
[3]M.拜拉姆(MichaelByram).跨文化交際與國際漢語教學(xué)[M].和靜,趙媛,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2017.
[4]祖曉梅.國際漢語教師在跨文化交際能力教學(xué)中的角色和作用[J].國際漢語教育,2016(1).
[5]M.拜拉姆(Michael Byram).從外語教育到跨文化公民教育——文集與思考[M].上海:上海外語教育出版社,2014.
[6]王強(qiáng).外語教學(xué)中的跨文化能力教育理念——Michael Byram教授訪談[J].中國外語,2016(5).
本文受2019年度福建省社科規(guī)劃基礎(chǔ)研究項(xiàng)目“以大數(shù)據(jù)為依據(jù)的東盟國家孔子學(xué)院本土化研究”(FJ2019B156)資助。