
《農業英語》作者:王靜萱出版社:重慶大學出版社ISBN:9787562489337
在經濟全球化不斷加快的背景之下,中國農業涉外范圍不斷擴展。因此,培養涉外農業專業人才使用英語溝通、交流、合作的能力是目前許多高等院校開設農業英語課程的直接目的。《農業英語》一書就是針對高職高專農業類學生編寫,旨在打破傳統農業英語枯燥乏味的狀況。該書是“十二五”規劃課程教材,內容由淺入深,循序漸進,廣泛涉及了從農、林、生物,到食品加工、植物保護以及外貿英語等方面。在結構安排上,每個單元由三至五篇文章構成,題材新穎,圖文并茂,文后都呈現了重難點注釋、參考譯文以及答案,對提高學生專業英語能力有著顯著效果,是一本值得各大院校相關專業學生以及相關工作人員作為學習和參考的書目。
農業英語作為對外相關工作高效開展的橋梁和連接共同合作之間的交流紐帶,逐漸受到相關專業人員及專家的重視。尤其是農業英語的翻譯,其技術性較強,要求翻譯人員不僅具備較高的英語能力,還要對農業的相關知識有所了解,能把相關專業名詞或句子準確進行翻譯。但目前來看,中國農業英語領域的優秀人才相對匱乏,培養同時具備英語語言功底以及農業專業知識的人才,才能保障翻譯的專業性及準確性,才能進一步保障涉外農業相關工作的開展。要突破農業英語翻譯問題就需要從教學過程中進行創新,提高教學的效率,轉變傳統的教學思維,進而加快農業英語教學的發展及變革的腳步。
語感交互式教育教學模式以提高學生的交際能力為主要目的。在培養過程中,培養學生的語感又是語感交互式教育的重點。通過交互式教學,把學生置于“中心位”,教師圍繞學生這個“中心位”提供相關知識素材,為學生營造與現實生活密切關聯的語言環境,讓學生真實感受并有身臨其境的體驗,這對英語學習者來說是一種將“虛幻”轉變為“現實”的方式,是一種充分將書本理論與現實實踐高效結合并應用的手段,極大改進了中國傳統式的“填鴨式”英語教學法,可有效提高英語教學效果、翻譯水平以及交際能力。
正式開始講解課文前,教師以學生喜聞樂見的形式來引入教學內容。例如,一個簡短的新聞、一首歌曲、電影片段、短視頻等作為引入課題的“前奏”,并在其各個環節中,設置相關的問題,讓學生仔細品位“前奏”與課文之間的相關性,以此作為一個課題的引入。然后教師提供文章的有關話題背景,激起學生們對于新知識的興趣,使學生能積極參與其中。
在解讀課文時學生的“中心位”應該明顯體現出來,課堂上教師禁忌向學生全盤托出,解讀過程中盡量把說話的主動權交給學生,讓學生帶著問題和任務并結合作者背景或寫作背景自己解讀。課文的講解不宜過深,這在一定程度上會使課文失去閱讀價值。講解長難句時,教師應根據該句子所表達含義為學生們設置一個情景,該情景最好與生活息息相關,因為學習英語也就是為了在實際生活中能夠靈活應用,這也可以讓學生清楚英語學習與實際生活的聯系,表達語言的能力以及學生的語感都會得到不同程度的提高。讓交互式教學一直貫穿在整節課堂中,充分突顯交互式教學實用性的特點,鼓勵學生積極開口說話,多以設置問題進行搶答、分工合作、分組討論等形式進行授課,為學生營造積極良好的學習氛圍并搭建語言環境,使他們主動參與到學習中。
在課文解讀完之后,根據交互式教學的多元性,按照課程開展的實際情況設計交互式活動。例如,開展大活動前,提前安排好相應任務,做好開展活動的準備。課后開展小活動時,就可圍繞課文主題以簡短的總結、辯論、翻譯等活動形式來開展。在實施教學的過程中,不斷給教師與學生、學生與學生之間提供更多交流和討論的平臺,從不同角度和維度使其對課文的掌握和理解更為深刻,既可讓學生的語感得以進一步培養,又會使得學生自主學習能力得以提高,同時又把教師的“教”與學生的“學”提升了一個高度,把教學效果明顯提升一個層面。教師通過不同的方式將“自身所有”轉換為“大家所有”,在與學生溝通和交流過程中也在不斷地發揮著“教人”、“育人”的作用。
在高校農業英語專業的課堂中,轉變以往教學模式采用語感交互式教學,從轉變教學中教師與學生所處地位開始,通過交互式教學實現教學活動多元性、教學內容實用性、教學方法手段創新性,從心理層面激發學生學習興趣,促使他們表達能力和語感的提升。交互式教學模式的應用令英語課堂從此打破陳規,變得更加開放、活潑,這不僅為學生學習英語增添趣味性,還為農業英語專業同學營造了學好翻譯所需要的語言環境并實現語感的培養。