◎楊樹明
本文將拉斯韋爾的5W傳播模式引入中國四大名著的傳播研究中,從5W的角度探究傳播學視域下的四大名著傳播。所謂拉斯韋爾5W模式,是指H·拉斯韋爾在《傳播在社會中的結構與功能》一文中提出的構成傳播過程的基本要素,簡稱“5W模式”,即誰(Who)、說什么(Says What)、通過什么渠道(In Which Channel)、對誰(To Whom)、產生什么效果(With What Effect)。這一概念較為全面且系統地指出了指涉傳播的五個重要因素:傳播主體、傳播內容、傳播渠道、傳播受眾以及傳播效果。
基于這一理論框架,本文將從拉斯韋爾5W模式出發,分別對四大名著的傳播困境與解決措施兩大層面展開較為細致的研究分析。
四大名著自成書以來已經經歷數代傳播,對傳統意義上的傳播主體進行討論并沒有太大的價值,且就四大名著的傳播主體而言,傳播主體的數代更迭以及同代多元,在一定程度上模糊了傳統意義上傳播主體的辨識性。本文所提及到的傳播主體主要是指四大名著的出版機構,包括但不限于傳統紙質出版機構與影視圖像出版集團等。目前,由于相關出版機構受到外部環境與內部環境的雙重影響,從而在四大名著的傳播領域中呈現出明顯的“政治訴求傾向”與“經典文化傳播意識的淡化”。
出版物由創作到出版往往會經歷多道審查流程與審核機制,四大名著中部分違背主流價值觀點的非時宜內容在一定程度上被改動甚至是刪節,原版四大名著的經典文本內容并不一定會完整的通過審核經出版機構進行傳播。同時,在進行經典文本的影視化呈現時,也會因審核原因等對原著進行部分內容的刪減,以滿足傳播的政治性要求,以免引起沖擊主流價值觀的惡劣局面與嚴重影響。
四大名著的當代傳播不僅受限于外部傳播環境的要求,還會因內部傳播空間的擠壓而陷入傳播源頭受阻的問題之中。在消費文化主義泛濫的大環境下,市場化的需求更加強調暢銷傳播產品的面世,以盈利為目的的出版公司很難避免利益的驅使,從而不得不將更多的關注點和宣傳力度向更為暢銷的文化產品傾斜,因而分散了以四大名著為代表的經典作品的宣傳與傳播力度。文化傳播意識受到了市場化傾向的沖擊,對四大名著的傳播力度與重視程度今時不同往日。
四大名著多是以文字的形式呈現在大眾面前,原著文本也就成為了眾多關于四大名著傳播內容的一手資料。然而,現實中存在著部分傳播內容背離原著的情況。如前文中論述的關于影視改編的現象,出于某種目的需要或為迎合某種媒介的傳播特點,傳播內容較原著相比有所改動,這便是對原著作品的有意誤讀。另外,還有無意誤讀。這種誤讀所導致的困境大多出現在“再傳播”環節。一部分受眾先行對原著文本進行理解,并愿意成為再傳播者,將原著內容通過自己之口轉述給他人,在這種兩級傳播乃至多級傳播過程中一旦“意見領袖”出現誤讀,繼而就會影響他人對四大名著的解讀,傳播中就會出現偏離四大名著真實內容的問題,從而影響了受眾對四大名著內容的正確理解與認知。
傳播渠道的豐富性與否直接決定了傳播受眾的接受范圍與接受能力的大小。多元化的傳播渠道通過多種傳播媒介的呈現,可以擴大傳播受眾與傳播內容的接觸面,從而使四大名著更高頻地復現在受眾面前,從而得到關注,實現更加有效的傳播。如今隨著短視頻等新興媒體的出現,四大名著同樣入駐此類傳播平臺。短視頻的特點之一就是“時長短”,它往往憑借碎片化的傳播特征獲得受眾群的青睞。但作為極具故事情節的四大名著,通過碎片化的呈現并不合適,短視頻難以在短時間內完整表達四大名著中某一情節,更難以呈現四大名著的全部內容。短視頻時長的局限性在傳播過程中會肢解了四大名著的整體性,破壞了內容情節本身具有的趣味性和連貫性,不利于實現四大名著的有效傳播。
同時,這種碎片化的閱讀甚至改變了受眾的閱讀習慣,快節奏的閱讀使受眾更加難以回歸到長文本、長圖像等類型的傳播渠道中,固化了受眾的閱讀來源,進一步地隔絕了受眾接觸到更多傳播渠道的四大名著的可能性,對四大名著的整體性認知可謂是“道阻且長”。
當前,四大名著的受眾群體指向并沒有顯著的表征,在現有的研究中并沒有發現相關受眾群體的研究。但是四大名著傳播受眾的去年輕化態勢已經成為了一個為多數人認同的事實。在信息快餐化時代,傳播者與受眾并不再是“你辦我看”式的賣方市場,受眾不再是信息的單純且被動的接受者,他們較以往而言具有更大范圍的可選擇性。曾有大學教師在課堂上就“讀過四大名著的人數”進行統計,其結果甚至不足總人數的一成。四大名著的受眾群體去年輕化的特征已經愈發明顯,尤其是對四大名著文本內容的閱讀方面。因為多數年輕人雖然沒有閱讀過文本,但不同程度地接觸過四大名著的影像作品等媒介傳播的內容。同時,四大名著的原文多含有用典、古文等,對多數習慣于現代語言的年輕人而言也存在著一定的認知困難,這一傳播障礙也加速了四大名著的傳播受眾更偏向于“老一輩”的進程。
關于四大名著的研究,多數學者更愿意從對外傳播的視角進行分析。從中我們也可以看到國內對四大名著如何在海外實現優質傳播的重視。然而,這種傾向于國際傳播的觀念使得四大名著的傳播出現了“內外傳播失衡”的結果。由于多數相關研究將目光總是聚焦于四大名著的對外譯介、對外傳播策略等,從而在一定程度上忽視了四大名著在國內的傳播發展。對四大名著國內傳播的關注力度欠缺已經成為一個顯而易見的問題。誠然,在全民閱讀的大力呼吁之下,關于四大名著等經典作品的閱讀已經有了明顯的改善,但與四大名著的海外傳播宣傳力度相比,國內四大名著的傳播效果有限,依然需要加強。
針對四大名著在當代傳播中遭遇的現實困境,本文特提出五點破局措施。
傳播主體應該盡量兼顧經濟效益與社會效益,提高文化傳播意識,明確經典作品傳播觀念。既要當好“經理”,也要當好“校長”,盡可能避免市場觀點沖擊文化傳播意識的問題。作為審查機構的傳播主體適當地“放權”,提供更加開放包容的傳播環境,使得四大名著原著內容盡可能以全貌化的方式出現在受眾面前。
破除碎片化傳播弊病的有效途徑之一就是為四大名著的當代傳播提供盡可能多的適合的傳播渠道,從而分化四大名著在碎片化渠道中傳播的占比,弱化碎片化渠道的傳播影響力,從而重新激發書籍、長文本等便于呈現深度內容或完整情節的媒介活力,從而利用多種媒介對四大名著進行復合式傳播,使得四大名著的當代傳播呈現出豐富性、立體性。
不論是對四大名著進行影視改編,還是以口頭亦或是其他形式對四大名著內容進行的再傳播、再轉述,都要堅持“真實性原則”。這需要傳播者對傳播內容做到全面且準確的認知,因此要確保傳播內容的準確,首先要提高傳播主體的素養,減少傳播內容在兩級傳播甚至多級傳播中的失真現象。其次,可以建立一定的專家糾偏制度,對四大名著傳播中的誤讀問題進行及時的澄清與矯正,最大限度實現傳播環節的全覆蓋、全保真。
鑒于四大名著的當代傳播表現出了明顯的去年輕化特征,一定程度上已經喪失了年輕圈層的部分受眾。可以通過增加四大名著的年輕態色彩彌補該圈層的受眾流失現象。如四大名著的影視拍攝啟用具有年輕觀眾緣的“小戲骨”,或運用如“B站彈幕版四大名著”式的年輕化傳播方式等,進而吸引大量年輕受眾,實現四大名著傳播圈層的擴大化,甚至最大化。
在聚焦四大名著對外傳播的同時,關注四大名著的國內宣傳工作與研究力度。運用“全民閱讀”等活動激發公眾對四大名著的再認識、再重視、再理解;通過研究四大名著的國內傳播現狀提出具有價值的傳播策略等,從而使得四大名著的傳播格局跳脫出某一單一領域,而是實現國內國外雙傳播的新格局。
四大名著的當代傳播在傳播主體、傳播內容、傳播渠道、傳播受眾以及傳播效果等方面或多或少地面臨著現實困境。作為流傳了千百年的經典作品,四大名著是人類的精神財富,我們必須要重視四大名著的當代傳播現狀,并積極為四大名著實現當代的優質化傳播尋找有效對策,使得四大名著在新興媒體的環境下煥發新的生機。