上海財經大學國際文化交流學院 丁俊玲
國際中文教育背景下,全球已有70 多個國家將中文納入國民教育體系。近年來英國中文教學蓬勃發(fā)展,據國家漢辦官網,截至2020 年,英國已建立30 所孔子學院和170 多個孔子課堂,中文作為選修課或必修課進入公立和私立中學的外語課程,學習中文的中學生數量日趨增多,現有多達76所中學參與以培養(yǎng)能熟練運用中文進行交際的“中文培優(yōu)項目”(MEP)項目中。
英國中文教學的蓬勃發(fā)展與英國中文考試的勃興是相互促進的,自2009 年英國政府將中文列為中學普通教育證書(GCSE,General Certification of Secondary Education)科目(下文簡稱“GCSE 中文”)以來,參加GCSE 中文考試的人數逐年增多。GCSE 是英國中學生通過中等教育會考所頒發(fā)的證書,此考試直接關聯(lián)其升學和就業(yè),部分高校甚至將GCSE 成績作為高考成績之外的附加參考,足見其影響力。目前,國內外關于GCSE 中文的研究相對較少,尤其是國內對GCSE 中文尚未給予應有的關注。本文即是對英國GCSE 中文研究現狀和趨勢進行梳理和展望。現有的研究主要集中在對GCSE中文大綱、中文考試、相關教材研究三個方面。
大綱對考試具有指導作用,是教材編寫的依據。GCSE考試由英國國家統(tǒng)一考試機構(SEAC)管理,具體工作由考試局(Exam Board)負責,其中愛德思國家職業(yè)學歷與學術考試機構(Edexcel)和英國資格評估與認證聯(lián)合會(AQA)相繼推出了GCSE 中文考試大綱,關于GCSE 中文大綱的研究可分為對大綱特點和內容的研究。
張新生、李明芳認為,GCSE 中文大綱編寫的依據來源于法語課程大綱,沒有充分考慮中文本身的特點和習得規(guī)律,因此非華裔學生學習時遇到了很大的困難,考試不順利進而影響到學校的升學率,很多學校也因此不把中文納入正式考試項目,此對中文的發(fā)展非常不利。楊蓉蓉認為,GCSE 中文大綱未充分體現中文的特點,編制合適的大綱是提高英國中文教學質量要做的重要工作。羅青松分析了2009 年大綱與此前大綱的異同,認為新大綱的調整變化表現為話題范圍更廣泛,教學與考綱的聯(lián)系更密切,整體考綱更全面、靈活,并指出GCSE 大綱的兩條基本理念:以學生為中心和以促進學習、推進教學為目標,這對課程建設與考試研發(fā)有促進作用。
對大綱內容的研究主要聚焦于對Edexcel GCSE 大綱中詞匯的研究,這主要是因為詞匯是語言要素中最顯性且最易量化把握的。詞匯編寫理念上,李思野認為詞匯大綱體現了功能認知的理念,大綱詞匯包含考試所需的話題和詞組,但編排中缺乏由易到難的梯度編排,有些詞匯需細致科學地劃分。張弢通過數據統(tǒng)計和分析,認為在編寫理念上,GCSE 中文詞匯大綱交際主題鮮明、文化特色突出、重視漢字應用;在詞匯編排上,以話題為綱,但存在收詞和編排方式方面的不足。就詞匯要求看,李文認為GCSE 中文整體上大于HSK 三級,而張文則認為其基本能達到HSK 二級。現有關于GCSE 大綱的研究不多,且有時間斷層,內容上主要是關于Edexcel 中文的詞匯,且是從與HSK 對比的角度切入,對AQA中文的研究相對缺失。
GCSE 中文考試是英國最主流的中文考試,該考試主要由上述Edexcel 和AQA 考試局組織。現有研究可從以下角度考察。
考試難度上,程雪認為,如需付出成倍的時間來應付GCSE 中文考試才能獲得跟其他科目同等的成績等級,那么對學習體驗和能力會產生負面影響,選修中文人數的減少會使得學校不得不取消中文課程。柯雯靖整理了GCSE 考試樣卷,指出其考試主題多樣,強調漢字的使用,并注重考查綜合能力,對考生在不同場景中的應對能力提出了較高的要求。特別是更注重學生對自我身份的認知,在跨文化比較中具有從“我”出發(fā)和與“我”相關的指向性。
雖然GCSE 中文考試分為聽、說、讀、寫四項,但對分技能的研究有限,主要是針對口語。王薇寧從效度理論的角度,認為口語考試以評估交際能力為測試目的,考試時考官的能力和素質直接關系受試者評估的效度,學生對開放式問題的掌握程度會直接影響評估等級。高先萍指出,口語考試是以學生與考官進行多話題、多話輪互動交流的形式,并建議將這種互動式動態(tài)評估應用于口語教學上。常藍予認為口語考試側重日常交際,評分標準采用分項等級,能切實起到選拔人才、評估教學的作用。綜上所述,關于GCSE 中文考試的研究包括考試特點、內容、難度、效度等,對考試分技能的研究主要針對口語,這主要是因為口語考試重視“語言輸出”,學生需要在對信息處理、重建的基礎上再進行表達,難度較大,因而口語考試成績總體上低于其他部分。
涉及的教材有中國出版的《快樂漢語》、英國本土出版的《進步》、英國Edexcel 考試局的考試教材等。
《快樂漢語》于2003 年由人民教育出版社出版,分初、中、高三冊。該教材由中英雙方合作,參照英國國家課程大綱(NC)和GCSE 大綱編寫,英文名為“Chinese for GCSE”,是GCSE 中文考試的入門或輔助教材。編者羅青松結合GCSE 大綱指出,《快樂漢語》以話題為框架,教學容量、語言項目注重與教育環(huán)境橫向協(xié)調,并認為是否關注社會環(huán)境、教育環(huán)境和課堂環(huán)境,是針對特定國家的定向教材編寫成敗的關鍵。編者李曉琪從GCSE 大綱的總體要求、話題范圍、語法項目、核心詞匯等四個角度,認為《快樂漢語》的編寫遵循了大綱,提出教材要與大綱有機融合。編輯王世友從課程論的角度,認為《快樂漢語》基于對GCSE 大綱的科學研判與深度對接,在教材研發(fā)的中觀層面上很好地適應并貼合了大綱的設計理念與教學要求,因此其研發(fā)是科學和成功的。
曾海燕結合GCSE 大綱要求和標準指出,《快樂漢語》編排上配以大量與課文內容直接相關的插圖,話題以“螺旋式”的形式擴展和加深,教學活動主要通過大量的練習來構成,教學理念、教材容量具有與英國學制學時相適應的特點。柯雯靖指出,《快樂漢語》在聽、說、讀、寫及知識點安排上遵循由淺入深、循序漸進原則,與英國教育環(huán)境相適應。
《進步》(Jin Bu)共兩冊,由英國倫敦大學教育學院孔子學院(IOE)與著名的培生教育集團(Pearson)合作,于2010 年出版,該教材為填補英國中學本土GCSE 中文教材的空白之作,顯示出英國主流學校對中文的重視。對《進步》的整體研究上,陳慶江認為,與以他國思維和文化特點為主而大膽改造的教材相比,《進步》在編寫理念、內容安排上所體現的國別化適度、謹慎、可取。梁維頌認為《進步》體現了“結構—功能—文化”相結合的編寫理念,并特別重視漢字的學習與認讀,單元小測試體現了實用性。常春鳳認為《進步》的課文、詞匯、語法、練習、漢字等的編寫均具有特色。陳粲然指出,《進步》以功能項目為綱,實用、有趣;課文題材廣,體裁豐富;詞匯選編、語法注釋、課文選取都具有明顯的“國別化”特征,但存在時代性欠缺、規(guī)范性不足、詞匯重現率低、不利于學生鞏固記憶的問題。葉丹丹認為《進步》的課文題材和體裁豐富,練習數量充足,話題選擇、注釋方式、語言對比、文化內容等方面體現出符合學習者認知特點的針對性,但課文難度波動較大。
對《進步》的專項研究上,李思野研究了詞匯表,指出交際法是其編排理念,詞匯的選取參照實際生活中可能涉及的各種情景,詞匯的功能性上以話題為主要導向。馮雨佳從練習的角度,認為語法、詞匯、各言語技能的練習設置在主題、題型上雖側重點不同,數量分布不均勻,但與大綱貼合度較高,基本能滿足考試要求,并對練習達到與大綱理想的配合度提出了相關建議。
前文提到,英國推出GCSE 中文考試的考試局主要有Edexcel 和AQA,教材也分為《Edexcel GCSE Chinese》和《AQA Chinese for GCSE Textbook》,前者共一冊,后者共兩冊。《Edexcel GCSE Chinese》由英國專長學校聯(lián)合會孔子學院(SSAT,全球第一所以中小學為基礎的孔子學院)與培生集團合作出版。該書為具有一定中文基礎、將參加GCSE中文考試的學習者而編寫,應試性較強。
現有的研究主要是針對《Edexcel GCSE Chinese》,且是從與《快樂漢語》對比分析的角度出發(fā)。梁維頌通過其與《快樂漢語》的對比,發(fā)現Edexcel 中文將課文嵌入聽、說、讀、寫各模塊中,練習也按各技能分散編排,話題上關注日常生活中交際能力的培養(yǎng),且兩部教材都很關注文化習俗知識的傳授。柯雯靖以大綱為基礎,認為Edexcel 中文話題設置與語法和知識點相關,內容與主題緊密聯(lián)系,各部分的練習都緊密圍繞主題,并傾向于綜合訓練,知識點的分布較為平均,重視漢字,新增的“國際和全球”主題,順應了社會發(fā)展的趨勢。張弢通過數據分析,指出Edexcel 中文與其詞匯大綱的匹配度較低,僅為20.89%。
總之,教材的研究涉及編寫理念、編排特點、國別化特色等。與《快樂漢語》對四種能力的區(qū)分練習不同,英國本土教材更注重在每一個練習中盡量結合多種能力的訓練,Edexcel 則體現出明顯的考試針對性。就現有相關GCSE 中文的研究中來看,現狀和趨勢上有以下特點。
1.關注點主要是教材,且主要是關于詞匯,對大綱的研究較少,而且受資料來源所限,針對2017 年新版GCSE 大綱和教材的研究較少,而分析GCSE 新舊大綱和教材的變化,對教學、測評都是迫切需要的。
2.專門的研究較少,現有的研究或是作為其他研究的論據,或是作為對比分析的一個方面。在知網期刊類中以主題為“GCSE 中文/漢語”搜索,僅有5 個結果,可以說對GCSE 中文的研究尚處于初步階段。
3.研究方法上以定量研究為多,定性研究較少。值得提出的是,近年來關于GCSE 的研究者多為漢語國際教育專業(yè)的研究生,這些研究生大多有在英做志愿者的經歷,因而有從一線教學而來的問題意識。但受學養(yǎng)所限,相對而言學術性、嚴謹性不足,視野不夠開闊,研究不夠深入,也有一些不該出現的偏差,如在論文題目中將英國本土的教材《進步》歸入“對外漢語”的范疇,顯然有所不當。
4.研究維度上,對學習者的研究欠缺。英國基礎教育階段的理念是“以學習者為中心”的,GCSE 中文學習者特點、難點有哪些?如所謂GCSE 中文的“難度”與中文本身的特點相關,但也跟客觀上選修人數少有因果關聯(lián),那么少選或棄選的原因何在?
國際中文教育視域下,在近幾年中文成為英國中小學增速最為迅猛的外語大背景下,特別是隨著中英各方面合作的加強,參加GCSE 中文考試人數將呈上升趨勢的情況下,對GCSE 中文的研究量與中文在英國的地位是不相符合的。近期面向新時代的國家級《國際中文教育中文水平等級標準》正式發(fā)布,其核心內容體現為三等九級的國際化新框架和包含音節(jié)、漢字、詞匯、語法等四維基準的國際化新體系,期待對GCSE 中文有與之參照對比的更多更深入的研究。