徐永秀
摘要:在目前的教育背景下,教師在教學上的方式方法都有了改變。教師不僅僅要注重學科的教授,也要關注學生的學習情況。基于語法翻譯教學法的中學英語復合句教授也不能脫離新課改的要求。本文從培養學生用語法翻譯學習英語復合句的意識,采用循序漸進的原則,加強學生的練習,鞏固學生的知識以及在日常生活中滲透語法翻譯教學法在中學英語復合句的應用,幾個方面論述了基于語法翻譯教學法的中學英語復合句教授研究策略。
關鍵詞:語法翻譯教學法;復合句;教學策略
中圖分類號:G4 文獻標識碼:A
引言
在目前的英語復合句教學中,教師們已經開發出了各種教學方法,實際生活中檢驗了這種教學方法的實用性、正確性。基于語法翻譯教學法也是其中的一種。對于教授英語復合句,我們也還應逐步完善。在語法翻譯教學法的模式下,不僅有利于教師更好的教授學生知識,也有利于學生更好的認識英語復合句,學習英語復合句。
一、培養學生用語法翻譯英語復合句的意識
在中學英語復合句的教授過程中,教師不應該只依靠讓學生大篇幅的閱讀、寫作,進而達到較高水平的英語復合句教授效果。教師要想在語法翻譯教學法的基礎上對學生進行各種難度的英語復合句的教授,教師需要做各種教學準備。教師要讓學生明白通過語法翻譯能夠更好地學習各種英語復合句,獲得理想的學習成果,在學習上得到事半功倍的效果。因此,教師要注重培養學生用語法翻譯英語復合句的意識[1]。
例如“As a result, he spent many years trying to find a sate where people would follow his teachings.” 這句話是where引導的賓語從句,屬于復合句中的名詞性從句,通過翻譯不容易看出是復合句,為此教師可以帶領學生分析句子中的主語成分和謂語成分,通過語法來判斷該句子中where引導的詞屬于什么詞性。由此向學生介紹名詞性復合從句包括賓語從句和主語從句,然后通過簡單的句子帶領學生分析句子成分,據此判斷一句話是否屬于復合句,進而使學生通過語法來學習并掌握復合句的組成。
二、先翻譯后劃分
無論在哪個科目的教學上,教師都應遵循“循序漸進”的原則教授學生知識,英語科目也不例外。在學習英語過程中,教師應合理組織教學內容,由簡到繁,由易到難,逐步深入。如果超出了學生能夠學習的范圍,英語科目的教學就有可能讓學生產生厭惡的情緒,從而達不到教師的理想教學效果。
教師可以讓學生在預習教材中的短文時勾畫出從句、主語、謂語等,然后根據句子類型來翻譯短文,教師在講解時就可以重點向學生介紹什么是復合句,復合句的類型有哪些,看見哪些詞需要考慮句子是不是復合句。例如在句子“He did not know what to say.”中,先劃分句子結構:主系表,擴充知識點:主系表結構是復合句的五大結構之一,然后分析“what”前后句子,判斷復合句類型。然后教師可以給學生一個句子“I know Beijing is the capital of China”,讓學生改寫為復合句“I know Beijing,which is the capital of China”,幫助學生鞏固對復合句的掌握程度。
三、加強練習,及時鞏固
學生的學習本就是一個不斷學習,鞏固并且加以應用的過程。在教師完成了通過語法翻譯教學法完成英語復合句的教學之后,教師要加強學生對知識的及時鞏固。此時做一些適當的練習,能夠深化學生的記憶,并且能夠讓學生更加熟練的運用語法翻譯法來完成對英語復合句的學習。教師可以利用課本、練習冊,讓學生完成必要的練習,此時教師也要向學生提出練習的要求,明確練習的目的,并且做到及時反饋,糾正學生在練習過程中產生的錯誤[2]。
教師在介紹符合句的五種基本句型后,為學生布置具有針對性的專題練習,讓學生對相應的句型進行翻譯訓練,每個結構都有簡單句和復合句,例如(一)主謂結構 ( 主語 + 不及物動詞 )1、你應該努力學習 You should study hard.2、你應該努力學習,以至于你能夠考上大學。You should study hard that you can go to college.(二)主謂賓結構 (主語 +及物動詞 +賓語 )1、我寫了一封信給我的哥哥I wrote a letter to my brother.2、我寫了一封信給我的哥哥,他在倫敦讀書 I wrote a letter to my brother, who was studying in London(三)主系表結構 (主語 +系動詞+表語 )1、我的兩個弟弟都是大學生 Both of my brothers are college students.2.今年年底畢業時,他問我他怎樣才能在這個國家找到一份工作,實現他的職業夢想Graduating at the end of this year, he asked me how he could find a job in this country and fulfill his career dreams.(四)主謂賓補結構(主語+謂語+賓語+補語)(五)主謂雙賓結構(主語+謂語+間接賓語+直接賓語),通過這樣的方式鞏固學生對復合句句型的掌握。
四、注意區分不同成分的意思
英語科目的學習本來就是一個不斷積累,不斷向前發展的過程。通過語法翻譯教學法讓學生學習英語復合句后,教師除了要加強學生的練習,鞏固已有的知識。教師也要幫助學生學會區分英語復合句里面相同單詞的不同意思,單詞翻譯一樣但是位置不同意思也不一樣,所以要注重區分。
例如,Let引導祈使句時,后面需跟上人稱代詞或稱呼語,人稱代詞一般只用第一、第三人稱。比如,Let Jack wait a minute. Let’s go to school.在祈使句中,Let’s和 Let us是有區別的。Let’s包括說話者,而Let us不包括聽話者在內。這點從反意疑問句時可明顯看出。Let’s go skating, shall we?(表示內部的建議)。Let us try again, will you?(表示向別人發出請求)。否定祈使句通常以Don’t或Never開頭。其結構通常是:“Don’t(Never)+動詞原形+其他成分” 例如:Don’t do that again! Never leave today’s work for tomorrow!和Don’t be late next time!
結束語
在英語教學中,教師要想讓學生獲得更多的英語知識,提高英語素養,就要結合學生的自身情況以及教師的業務水平,開拓各種適合學生的教學方式。基于語法翻譯教學法學生進行英語復合句的教授,教師不僅要考慮到學生的學習情況,教師也要考慮到自己在運用語法翻譯教學法的優缺點,要善于創設教學情境,結合實際生活達到更好的有效果。
參考文獻
[1]冷潔.從社會、文化和民族性角度看語法翻譯法盛行中國的原因及對我們的啟示[J] .基礎教育外語教學研究,2003,(2) : 20-24 .
[2]廖巧云.交際教學法的應用:問題與思考[J] .山東外語教學,2002,(6) : 21-24 .