

【摘要】華語電視劇在馬來西亞電視臺的播出,反映了全球華人媒體網絡中不同地方媒體產品播出份額和文化影響力此消彼長的歷史進程。伴隨著中國香港等傳統區域中心的衰落,中國大陸電視劇在日趨多元的市場中擁有了更大的播出比例和更好的播出時段,由其獨立制作、編劇的都市劇和新涌現的網絡文學改編劇也日益受到青睞。中國大陸電視劇從邊緣到中心的地位變化,是全球、區域、本土因素共同作用的結果,尤其體現了各地方文化對馬來西亞華人影響力的變化,以及中國大陸文化影響力的提升。未來,中國大陸電視劇要進一步開拓全球華人市場,應注意以動態眼光評估區域文化影響力,關注海外媒體自制的華語電視劇,重視網絡文學改編劇的傳播潛力。
【關鍵詞】中國大陸電視劇 全球流散華人媒體網絡 馬來西亞地面電視頻道
【中圖分類號】G206 【文獻標識碼】A 【文章編號】1003-6687(2022)2-076-08
【DOI】 10.13786/j.cnki.cn14-1066/g2.2022.2.012
中共中央政治局第三十次集體學習針對中國的國際傳播工作指出:“要采用貼近不同區域、不同國家、不同群體受眾的精準傳播方式,推進中國故事和中國聲音的全球化表達、區域化表達、分眾化表達。”而區域化、分眾化表達的實現,則需提升國際傳播策略的靶向性,面向重點國家,針對不同群體、不同任務加強研究。[1]本研究聚焦于中國大陸電視劇的國際傳播,旨在針對海外華人群體及其媒體,探索有針對性的傳播策略。
當前與中國大陸電視劇國際傳播相關的研究中,海外華人及其媒體可能發揮的作用已成為備受關注的焦點。然而,無論對此持樂觀還是悲觀態度,大多數研究注重開展以本土為主的經驗和策略分析,缺少對傳播對象地區華語媒體生態和節目市場構成的調研,而后一種思路恰恰有助于在全球華語影視節目流動的更廣闊視域下,確定中國大陸影視劇過去與當下所處位置以及未來發展方向。
澳大利亞華裔傳播學者孫皖寧曾以全球流散華人媒體網絡概念解釋全球化進程中各地華人媒體既廣泛連接又相互影響的關系。這一網絡以中國陸港臺媒體和中華文化輻射區內的東亞、東南亞媒體為主要節點,任一地方華語媒體與中國大陸媒體間的聯系都不是線性的,而是受到網絡中其他節點的影響。其間各地方媒體產品的生產、流通、消費,以及市場和文化影響力的此消彼長,不斷構建著全球華人的公共空間,也重塑著地方與地方之間華語媒體的聯系。[2]
本研究采納這一視角,將對中國大陸影視劇面向海外華人傳播的研究與對傳播對象地區華語影視劇市場變遷的調研相結合;以馬來西亞地面電視頻道為研究對象,還原其在遭遇全球化浪潮沖擊后各地方華語影視劇進入并展開競爭的歷史過程,進而在此基礎上分析中國大陸影視劇的市場和文化影響力變化。之所以選擇馬來西亞地面電視頻道作為觀察田野,主要出于兩方面的考慮。第一,就媒體影響力而言,以NTV7和8TV為代表的馬來西亞地面頻道近年來正成為全球華語媒體網絡中的新興力量,特別是自2018年開始以全中文播出的8TV頻道,不僅是馬來西亞最受華人歡迎的電視頻道,而且有獨立的華語電視劇制作能力,制作的劇集在馬來西亞本地乃至新加坡、中國均有一定影響力。第二,就市場多元性而言,以NTV7和8TV為代表的馬來西亞地面頻道與華人媒體網絡中其他地方媒體的交往十分密切,具有悠久的華語影視劇引進傳統和較強的購買力,經地面頻道播出的華語引進劇覆蓋中國、新加坡、韓國、日本、泰國等多個國家和地區(其中韓國、日本、泰國電視劇均以華語配音播出)。各地方影視劇間激烈的競爭關系,為本研究提供了廣闊的分析空間。
一、華語電視劇在馬來西亞播出的早期市場圖景
1. 香港電視劇壟斷早期電視熒屏
華語電視劇在馬來西亞電視臺的播出始于1969年,國營RTM2頻道在開播當年即推出了每周30分鐘的自制華語短劇。由于國營電視臺提供的華語娛樂節目數量不足且質量不高,馬來西亞華人觀眾在此后十余年間,主要通過租借盜版香港電影錄像帶接觸華語影視劇。至20世紀80年代,馬來西亞超過70%的錄像機使用者為華裔,各代際華人均偏愛以此方式觀看香港影視劇。[3]
華人對港劇的喜愛向電視媒體展示了華語電視劇的巨大市場潛力。1984年,馬來西亞首家私營地面頻道TV3開播首周即推出了“華語節目播出帶”,專門播出最新港臺電視劇,這也成為進口華語電視劇在馬來西亞地面頻道播出的開端。憑借進口港臺電視劇,TV3于1986年成為馬來西亞廣告市場份額最大的媒體,尤其受到華人青睞。[4]
為緩解收視率上的壓力,國營頻道也從1985年開始加大對香港影視劇的播出力度。雖然此后馬來西亞政府逐漸意識到進口影視劇對國家文化產業發展的威脅,于1991年對電視媒體提出“在2000年前將本地制作電視節目播出比例提升至80%”的要求,并給予本地制作電視劇更多經費和政策支持,[5]但無論在國營還是私營頻道上,進口港臺劇的播出數量依然顯著高于本地劇。
值得注意的是,即便是馬來西亞本地制作的華語電視劇,也受到香港影視文化的深刻影響;活躍其中的香港演員及制作團隊,成為當時馬來西亞本地華語電視劇吸引電視臺購買與華人觀看的重要影響因素。與此同時,港劇中展現的粵語語言習慣、商業文明景觀、中產階級生活方式與消費主義價值,也在潛移默化中塑造了馬來西亞華人的欣賞品位。港劇在華人學生中引發的粵語學習潮流,甚至很大程度上阻礙了馬來西亞華文教育界倡導的普通話普及。[6]
1995年,馬來西亞政府加速了電視私有化進程,允許付費電視進入馬來西亞市場,電視熒屏上播出的華語電視劇產地也因此趨于豐富。暨首家付費有線電視網絡“美佳電視”(Mega TV)先后于1997年和1998年將中國大陸電視劇《武則天》(1995年版)和新加坡電視劇《敢敢做個開心人》引入馬來西亞后,馬來西亞第二個付費電視網絡“寰宇衛視”(All Asia Television and Radio Company,Astro)也于1998年在華語亞洲娛樂頻道(Asian Entertainment Channel,AEC)黃金時段播出了《西施》《水滸傳》《唐明皇》三部中國大陸古裝劇,引起馬來西亞華人觀眾對劇中展現的中國古代輝煌歷史與文化遺存的強烈興趣。[7]
上述付費電視網絡對不同地區華語電視劇的選播,以及Astro旗下付費頻道“華麗臺”(Wah Lai Toi)對最新港劇優先播映權的壟斷,促使馬來西亞地面頻道開始播出產自亞洲不同地區的華語電視劇。如1995年開播的地面頻道城市電視(Metro Vision)就因播出《包青天》,在馬來西亞“打破了香港電視劇二十年稱王稱霸的局面,奠定了臺灣劇集的地位”;[8]1998年開播的地面頻道NTV7亦以播出各地華語電視劇為特色,于2003年率先引進以《流星花園》為代表的臺灣偶像劇;擁有悠久港劇播放傳統的TV3也努力謀求改革,于1997年開始播出以《雪珂》等瓊瑤小說改編劇為代表的臺灣言情劇,于2000年開始播出華語配音的日本偶像劇,2002年更率先播出華語配音的《冬季戀歌》《藍色生死戀》,將“影視韓流”帶入馬來西亞。正是在此背景下,中國大陸電視劇得以登陸馬來西亞地面電視頻道。
2. 中國大陸電視劇登陸地面頻道
在《水滸傳》等多部古裝劇為中國大陸電視劇贏得聲望后,馬來西亞地面頻道于1999年開始播出中國大陸電視劇,《東方教母》(又名《東方母親》)于當年10月在國營RTM2頻道播出。該劇在當時對馬來西亞觀眾的吸引力主要在于有湯鎮業、張敏等香港知名演員擔任主演,且外景多取自深圳等馬來西亞觀眾熟悉的中國南方城市。[9]TV3與NTV7亦從2000年開始播出中國大陸電視劇,《還珠格格》于當年首次登陸馬來西亞地面頻道晚間黃金時段。
2000年至2003年間,馬來西亞地面頻道播出中國大陸電視劇數量逐漸增多,中國大陸制作及參與合拍電視劇在各地面頻道中文劇場時段已占有較大比重。2003年,RTM2頻道中文劇場共播出6部電視劇,其中5部由中國大陸制作或參與合拍;NTV7頻道晚間黃金劇場共播出8部電視劇,其中4部為中國大陸制作或參與合拍;而一貫以播出香港電視劇為特色的TV3頻道,亦于當年首次在晚間黃金時段播出了中國大陸電視劇《射雕英雄傳》(2003年版)。
從題材分布上看,在馬來西亞地面頻道2000年至2003年間播出的34部中國大陸(含合拍)電視劇中,古裝劇不僅數量多(24部),且常被安排在黃金時段播出(12部),其余少量年代、都市題材電視劇,或由港臺演員主演(如《千嬌百媚》),或者根據臺灣流行小說及電視劇改編(如《蒼天有淚》《情深深雨濛濛》《新一剪梅》),或以香港(《京港愛情線》)、廣州(《外來媳婦本地郎》《真情告白》)、深圳(《女人三十》)為地理背景。如《黑洞》這類純粹由中國大陸班底制作、展現中國北方城市景觀和社會轉型過程中反腐問題的都市劇,則鳳毛麟角。可見,馬來西亞地面頻道在引進中國大陸電視劇之初,明顯呈現出趨向古裝類型與港臺地區元素的特征。
根據《亞洲傳播手冊》的統計數據,在1995年至2003年馬來西亞電視臺播出的華語節目中,香港節目占比始終維持在85%左右,其中絕大多數是電視劇。一項2000年前后對馬來西亞華人電視劇收視習慣的調查也顯示,面對中國香港、臺灣和大陸等不同產地的華語電視節目,當時的馬來西亞華人對香港影視節目集體表現出了“超乎尋常的熱情”,而中國大陸、臺灣的電視節目的影響力,則完全不能與之匹敵。該研究將上述現象的出現歸因于香港節目始于20世紀80年代的長期影響,馬來西亞華人與香港電視節目所展現的現代都市生活的共鳴,以及馬來西亞華人與多數中國大陸都市劇所展現的“北部中國”語言文化風俗的疏離。[10]而本研究對這一階段華語電視劇播放情況的分析,也與上述結論基本一致。總體來說,無論從數量上考察還是從質量上評估,香港電視劇在20世紀的馬來西亞華語電視劇市場長期居于領先地位,而以古裝劇為代表的大陸電視劇雖在數量上有所增長,但依然存在題材集中于古裝,在演員、制作班底、故事背景等方面高度依賴港臺元素的局限。
二、地面頻道整合后播出華語電視劇的中心變化
進入21世紀后,隨著2004年私營地面頻道8TV的成立和2005年NTV7頻道的改版,馬來西亞私營地面頻道逐漸明確了面向華人播出華語節目的市場定位,與主打港臺地區節目的付費電視網絡展開差異化競爭。直至2018年,8TV成為馬來西亞首個全中文播出的地面頻道,華語電視劇的播出亦因此呈現出新的格局(見表1)。
具體來說,上述改革促使馬來西亞地面頻道播出的華語電視劇在2004年后進一步呈現出產地上的多元化趨勢。如表1所示,香港電視劇不再“一枝獨秀”,馬來西亞本地自制電視劇和引進自中國大陸等地區的電視劇也開始“百花齊放”,其間播出電視劇產地此消彼長的區域中心變化趨勢主要表現在以下幾方面。
1. 傳統區域中心衰落
(1)中國香港地區電視劇作為長期領跑馬來西亞地面頻道華語電視劇時段的優勢劇種,逐漸失去其壟斷地位。2004年8TV頻道開播之后,即在其劇場時段大力引進產自韓國、中國大陸和臺灣地區的電視劇,與其他三家地面頻道爭奪口味較為多元的年輕華裔觀眾。該頻道的成立,為來自各地方的華語電視劇提供了播出平臺,培養了華人觀眾對香港以外地區電視劇的收視習慣,極大沖擊了香港電視劇在馬來西亞電視熒屏的壟斷地位。2007年3月,TV3頻道取消了其歷史悠久的晚間中文電視劇場,開始在同時段播放馬來語電視劇。由于該劇場一貫以播出香港電視劇為特色,這一取消使香港電視劇損失了平均每周5小時的播放量。此后,香港電視劇逐漸喪失了優勢,在地面頻道播出的華語電視劇中所占份額從2004年的49.4%一路下滑至2019年的9.4%。
(2)中國臺灣生產的以偶像劇為主的國語電視劇在短暫取代香港電視劇后,也于2007年后因自身產量和質量下降而喪失了優勢地位,至2010年后基本退出了馬來西亞地面電視頻道;而以鄉土劇為主的閩南語電視劇則在播出份額顯著增長后回落。2007年,為滿足部分年長華人對福建方言節目的需求,8TV成為馬來西亞首家播出閩南語電視劇的地面電視頻道,開始在晚間設置“6點好康頭”時段;NTV7也從2007年開始播出閩南語電視劇。2010年前后,臺灣閩南語電視劇一度成為馬來西亞地面頻道播出華語電視劇中占比最大的劇種。2018年后,隨著私營頻道明確面向年輕人的市場定位,NTV7與8TV合并了閩南語電視劇時段,使臺灣閩南語電視劇播出份額顯著下降,至2019年下降到接近2007年的水平,僅高于2017年才開始登陸馬來西亞地面頻道的泰國電視劇。
(3)新加坡電視劇始終維持較穩定的播出份額,但未能接替港臺地區電視劇,成為馬來西亞地面頻道播出華語電視劇中新的優勢劇種。不同時期的新加坡電視劇始終以私營地面頻道為主要播出平臺,以17時至19時的非黃金時段為主要播出時段,在華語電視劇中的播出份額維持在10%左右。
2. 新興區域中心崛起
一方面,馬來西亞本地制作的華語電視劇在NTV7和8TV等私營地面頻道和Double Vision等民營公司的推動下蓬勃發展,與進口電視劇間差距逐漸縮小,播出份額自2004年起持續增加,已成為地面頻道播出華語電視劇的重要劇種。2018年地面頻道整合后,8TV推出的本地華語電視劇劇場更成為當年馬來西亞無線電視和收費電視華語電視劇同時段冠軍,在當地華人中擁有較高聲譽。
另一方面,中國大陸電視劇發展迅速,2010年后逐漸超越其他地區華語電視劇,播出份額從2004年的10.9%升至2019年的26.4%,成為馬來西亞地面頻道播出華語電視劇中占比最高的劇種。中國大陸也由此成為與馬來西亞并列的馬來西亞地面頻道播出華語電視劇網絡中的區域中心。
在2017年NTV7頻道改版前,中國大陸電視劇已在8TV、NTV7兩家頻道擁有三個專屬播出時段。其中,8TV頻道17時的中文劇場主要面向年輕華人觀眾播出以《克拉戀人》《何以笙簫默》《漂亮的李慧珍》為代表的中國大陸青春偶像劇;20時30分的“亞洲精選劇場”主要播出宮廷(《金釵諜影》)、武俠(《新蕭十一郎》)、傳奇(《班淑傳奇》)、神話(《山海經之赤影傳說》)等傳統類型的中國大陸古裝劇,以及《錦繡未央》《孤芳不自賞》《擇天記》《蘭陵王妃》《青云志》等當年在大陸熱播的網絡小說改編劇。NTV7頻道13時30分的中文劇場則主要播出《虎媽貓爸》《二胎時代》《愛的婦產科II》等以年長華人及家庭主婦為目標受眾的家庭題材都市劇。
2017年后,NTV7因與韓國CJ集團合資運營中文電視購物平臺,將全天大部分時間用于播出電視購物廣告,8TV由此成為華語電視劇在馬來西亞最主要的播出平臺,至2019年已在頻道內形成了包含7個國家和地區的播出矩陣。其中,非黃金時段主要設置了臺灣閩南語電視劇“福建好康頭”(15:30—16:30)、新加坡電視劇“優6劇場”(18:00—19:00)和韓國電視劇“韓流精選”(22:30—23:30)三個工作日劇場,以及泰國電視劇“泰靚精選”(18:00—19:00)和中國大陸青春偶像劇“周日Hito派”(15:00—17:00)兩個周末劇場。黃金時段則設置了香港電視劇“TVB之最”(19:00—20:00)、中國大陸電視劇“亞洲精選”(20:30—21:30)、本地電視劇“原創強檔”(21:30—22:30)三個劇場。從實際播出情況看,除“亞洲精選”外,8TV頻道其他劇場以及NTV7、RTM2頻道中文劇場也會不定期播出中國大陸電視劇,使得大陸電視劇相對其他地區華語電視劇,無論在播出份額還是時段上,均處于優勢地位。
3. 新類型大陸劇涌現
在播出份額增長的同時,馬來西亞地面頻道播出的中國大陸電視劇在類型上亦有所豐富。一方面,經網絡文學改編的古裝劇正在替代傳統類型古裝劇,成為馬來西亞地面頻道選播的重要劇種。以2017年至2020年8TV播出的52部中國大陸(含合拍)電視劇為例,其中有21部為中國大陸獨立制片的網絡文學改編劇(見下頁表2),占播出中國大陸電視劇總數的40.4%;17部被安排在黃金時段播出,占黃金時段播出大陸電視劇總數的56.7%;古裝劇15部,黃金時段播出14部,多為古裝玄幻劇,占播出中國大陸古裝劇總數的53.6%。可見,網絡文學改編劇正成為馬來西亞地面頻道播出中國大陸電視劇特別是古裝劇中的重要劇種,同時相對于非網絡文學改編劇,還具有在黃金時段播出較多的特征。
另一方面,中國大陸拍攝的都市題材電視劇無論從制片地區、主創團隊還是題材內容上看,都在逐漸減輕對港臺元素的依賴,展現出更為獨立的面貌。具體來說,在2017至2020年8TV播出的18部中國大陸(含合拍)都市劇中,有16部由大陸獨立制片,其中13部由大陸演員擔任主演,11部來自大陸編劇的原創劇本,4部改編自網絡文學作品。同時其故事背景和主要取景地也不再集中于南方地區,在16部劇中,明確以中國港澳臺地區為背景的僅有3部,其余電視劇多以上海、蘇州等地為背景,《咱們相愛吧》《北上廣依然相信愛情》《我在北京等你》《我站在橋上看風景》四部劇則明確以北京所代表的中國北方都市為故事背景及主要取景地。值得注意的是,在黃金時段播出的《歡樂頌I》《我不是精英》《北上廣依然相信愛情》三部都市生活情感類電視劇,在主題上擺脫了對港臺元素的依賴,并未借鑒港劇敘事手法的傳統職業劇或商戰情仇劇,而是聚焦于“北漂”“上漂”以及都市新中產階級的社會焦慮等中國大陸年輕人在職業和情感生活中面臨的現實問題。
綜上所述,自2004年馬來西亞地面頻道整合后,中國大陸電視劇的播出份額顯著提升,已發展成為進口華語電視劇中最主要的劇種。同時,被選播的中國大陸電視劇在類型上亦有所突破:由大陸獨立制作、編劇的青春偶像劇和展現北方景觀、聚焦社會現實的都市情感劇日益受到馬來西亞地面電視頻道的關注;以古裝玄幻劇為主的網絡文學改編劇也正在替代傳統古裝劇,成為黃金時段選播重點。
三、全球、區域、本土博弈中的華語電視劇變遷
華語電視劇在馬來西亞地面頻道不同歷史階段的播出情況,其變化主要表現為播出數量、產地、類型的不斷豐富,以及不同地方華語電視劇播出份額的此消彼長。具體來說,20世紀中國香港影視劇“一枝獨秀”的局面被打破,在世紀之交,中國臺灣、日本、韓國等多地影視劇短暫逐鹿馬來西亞電視熒屏后,本地華語電視劇和中國大陸電視劇在日趨多元的市場中愈發被給予更大的播出比例和更好的播出時段。而在發展最為迅速的中國大陸電視劇中,由中國大陸獨立制作和編劇的都市劇日益受到重視,網絡文學改編劇也日益受到青睞。而上述特征的形成,正體現了全球、區域、本土不同層次力量間的博弈。
全球層次的影響主要體現在經濟與技術層面。具體來說,20世紀80年代開始席卷全球的媒體私營化等自由化浪潮,以及錄像、直播衛星等電子通信技術的發展共同作用于馬來西亞,使其電視媒體為最大限度地追求商業利益,紛紛通過播出華語娛樂節目吸引國內購買力較強的華人觀眾,進而在市場競爭過程中逐漸形成了以私營媒體帶動國營媒體、以付費衛星電視帶動免費地面電視,大量播出不同產地華語電視劇的發展趨勢。
本土層次的影響主要體現在政治層面。馬來西亞政府為凸顯馬來文化作為國家文化的主導地位而推行的帶有“反全球化”色彩的本地節目保護政策,成為限制包括華語電視劇在內的境外節目進口的主要力量。雖然相關政策在私營地面頻道的實踐中并未有效落實,但依然促進了馬來西亞本地華語電視產業的發展。21世紀以來,馬來西亞本地華語電視劇市場份額的擴大以及劇集質量和美譽度的提升,正是政府政策調控與私營地面電視媒體商業戰略合謀的結果。
區域層次的影響則主要體現在文化層面。美國學者斯特勞巴哈在論述文化接近性理論時曾提出“文化塑造經濟”的觀點,認為作為文化因素的受眾態度對市場具有形塑作用,具體表現為電視臺的節目排播比例在一定程度上反映了受眾的收視偏好,特別是以收視率為導向的私營地面頻道,尤其會依據受眾喜好來調整節目排播策略。[11]據此分析不同產地華語電視劇在馬來西亞地面頻道的播出份額變化,正契合馬來西亞華人觀眾對相關區域文化產品偏好的變化,反映出馬來西亞華人對全球華人網絡中不同地方性文化認同感的消長。
海外華人的文化認同是與基于政治身份歸屬的國家認同和基于歷史記憶建構的族群認同并置的、對各類文化表征及其背后價值觀念的認可和內化。它既是社會互動建構的產物,也是文化場域博弈的結果;既具有服從過往文化傳統的歷史性,也具有服從當下文化權力斗爭的對抗性。[12]這種對抗性不僅體現為祖籍文化認同與在地文化認同之間激進的政治意識形態斗爭,也體現為各地方性文化認同之間相對溫和的影響力競爭。在全球化語境之下,這種地方性文化認同也已不同于傳統意義上的地緣認同,不再是如“僑鄉認同”般基于血緣、地緣形成的傳統情感指向的心理地理空間認同,而是在跨國、跨區域的全球華人網絡中具有了新的內涵,表現為華人與作為節點的各地方之間更加多元的相似性和共享性。[13]這些地方不僅包括地理上的中國大陸、香港、澳門、臺灣等地區,也包括新加坡、馬來西亞、日本、韓國等東南亞、東亞的中華文化輻射區。
具體到媒體傳播與華人地方性文化認同間的關系,全球流散華人媒體網絡作為全球華人網絡在媒體層面的體現,其中各地方媒體間的聯系與競爭既是經濟現象,也是文化現象;既參與建構了華人的多元文化認同,也彰顯出各區域媒體對華人的文化影響力變遷。以此檢視華語電視劇在馬來西亞電視媒體的傳播,同樣體現了各地方文化對馬來西亞華人影響力的歷時性變化。這種變化在宏觀上表現為中國香港、臺灣和日、韓、新加坡等地區文化影響力的衰退,以及中國大陸和馬來西亞本地華人文化影響力的提升。在微觀層面又具體表現在三方面:語言上,從親近作為方言的粵語、閩南語轉向親近普通話;文化景觀上,從親近以香港、新加坡為代表的南方都市商業文化景觀,轉向包容中國北方城市景觀等更廣闊地理空間的地方性文化景觀;價值觀上,從親近港劇中常見的消費主義價值觀及臺劇、韓劇中常見的儒家傳統價值觀,轉向關注本地華人的歷史與社會實踐,同時從中國大陸的都市文化和新興網絡流行文化中汲取新養分。而上述變化的產生,除馬來西亞華人本土意識的增強外,主要與馬來西亞與中國大陸間交流的日益密切相關。這一過程中,馬來西亞華人收獲了更多關于中國大陸的知識性資源,形成了得以親近當地影視產品的文化資本。
從教育交流角度來說,在馬來西亞國內公立大學限制接收華文獨立中學學生的制度環境下,馬來西亞華人學生從20世紀50年代開始轉向新加坡和中國臺灣留學,使得南洋大學畢業生和留臺生一度成為馬來西亞華人文化的兩大支柱。[14]然而20世紀90年代后,隨著中國與馬來西亞文化交往的日益密切,以及中國經濟實力的增強與教育產業的發展,中國大陸開始成為越來越多馬來西亞華人學生赴海外留學的第一選擇。作者在2012年、2019年兩次訪問馬來西亞時也發現,許多華裔電視從業者都曾有在中國大陸留學的經歷。馬來西亞華人海外留學趨勢的變化,很大程度上影響了馬來西亞華人對華語的掌握程度以及對中國內地文化景觀的熟悉程度,使年輕一代華人與其父輩相比,對粵語、閩南語等方言的依賴程度大大降低,對普通話則表現出更強烈的偏好。[15]
從文化交流角度來說,2012年作者在訪問馬來西亞時,時任NTV7頻道總監陳文貴曾提道:中國影視節目在馬來西亞影響力難以提升的主要癥結在于未能產生可與中國港臺地區以及韓國比肩的流行文化,而要達到這種程度,可能至少還需十年時間。然而,在當下考察亞洲各國的流行文化發展,以網絡文學為代表的中國大陸流行文化的興起及其傳播,正成為中國大陸海外文化影響力提升的重要推動力,對馬來西亞年輕華人尤其體現出較強的吸引力。其實早在21世紀初,《新海峽時報》對馬來西亞年輕華人中文閱讀偏好的調查就顯示:年輕華人正在逐漸擺脫儒家思想的束縛,不再如父輩一樣愛好四大名著,而是將閱讀觸角延伸至中國盜版暢銷書,[16]這些暢銷書包括以晉江文學城小說為代表的中國大陸早期網絡文學作品。經由華文書展、盜版書商以及互聯網等途徑,馬來西亞華人的中文閱讀從古典名著、香港武俠小說、臺灣言情小說逐漸延伸至大陸的當代網絡文學作品。至2016年后,隨著中國大陸網絡文學產業的發展和海外傳播熱度的提升,由網絡文學IP改編的中國大陸電視劇愈發在馬來西亞年輕華人中成為一種可與中國香港、韓國影視劇比肩的流行文化新勢力。
四、對中國大陸影視劇面向海外華人傳播的啟示
過去五十年間,華語電視劇在馬來西亞地面電視頻道的播出,經歷了全球華人媒體網絡中不同地方媒體產品播出份額和文化影響力此消彼長的歷史過程。而中國大陸電視劇從邊緣到中心優勢地位的形成,是全球、區域、本土不同層次力量共同作用的結果。雖然以合拍形式謀求兩岸三地影視資源的優勢互補對中國的文化影響力提升同樣具有重要意義,但中國大陸作為獨立地方的影視傳播力和文化影響力提升,相對于在海外華人中已有傳統傳播優勢的港臺地區,則是更值得關注和思考的問題。未來,中國大陸影視劇要保持面向馬來西亞華人的傳播優勢并進一步開拓海外華人市場,可從以下三方面做進一步探索。
1. 以動態眼光評估區域文化影響力
在馬來西亞電視行業中長期以來都有“喝香港電視奶水長大”的說法,而這一現象的出現有其特殊的歷史語境。正如時任馬來西亞首要媒體集團中文總監吳恒燦2012年在接受作者訪談時所言:“我們必須承認,在中國大陸沒有開放的時候,香港電視劇填補了東南亞地區觀眾對于中文電視劇的需要,這個是歷史因素造成的。”正是在上述歷史因素作用下,馬來西亞華人觀眾在很長一段時間里對香港影視劇有所偏好。而在前人針對新加坡等東南亞國家的研究中也常常提到,以都市劇為代表的香港電視劇相比于其他地區電視劇,當前依然在播放量和美譽度上具有顯著優勢。因此,與港臺地區積極合拍都市題材電視劇以補足大陸劇短板,依然是未來提升中國影視劇海外傳播力的重要途徑。[17]
然而,進入研究的時間與語境往往會影響結論的得出。本研究已表明:在圍繞馬來西亞地面頻道形成的、包含多個產地的華語電視劇網絡中,區域中心始終處于不斷變化中。在中國香港電視劇失去其壟斷地位且影響力持續下降的同時,大陸電視劇的影響力卻顯著提升。可見,各地方影視劇在海外華人中的影響力并非固定不變的現象,需學者結合多元語境和歷時性維度做綜合考量,以及時更新傳統結論,對各地方產品的影響力變化做出因時、因地制宜的動態評估。具體到當前的馬來西亞市場,對于試圖進入的中國大陸影視生產者來說,與港臺地區合拍都市劇已不再像21世紀初那樣具有顯著必要性。中國大陸正在通過輸出展現當代中國大陸社會風貌的都市劇和新興網絡文學改編劇,在海外華人中形成自身獨立的影視文化影響力。
2. 關注海外媒體自制的華語電視劇
2015年,馬來西亞華文媒體代表曾在一次討論影視“海上絲路”建設的會議上提出:“華人文化圈有共性也有微妙不同,在國際聯合制作方面,需尊重對方文化習慣,了解市場,才能實現節目的共融共通。”[18]回顧中馬兩國過往的電視劇合拍歷史,正是由于缺乏對當地影視劇產業與華人文化的深入了解而未獲得成功,不僅合作對象是在當地華人觀眾中影響力較弱的國營電視臺,拍攝題材也未體現本地華人的歷史傳統和時代風貌。曾參與合拍劇《熱浪島》拍攝的馬來西亞華裔導演黃巧力就曾提及:目前中馬兩國的合拍還停留在非常初級的階段,馬來西亞單純是場景提供者而非內容生產者。
上述狀況實際反映了中國大陸影視劇海外傳播過程中長期存在的以中國為本位的中心—邊緣視角。無論是業界還是學界,都更多將注意力放在與中國港臺地區以及韓國等地影視劇的競爭上,并未對新加坡以外東南亞國家的本土華語影視產業發展狀況進行全面了解,大多對其存有實力不強、影響力不大的印象。而本研究恰恰表明:馬來西亞私營地面頻道制作的本土電視劇作為一種長期被忽視的華語電視劇種,不僅有其悠久的發展歷史,當下也已在馬來西亞華語電視劇市場中占據了較大份額,應成為未來中國大陸影視劇在進軍馬來西亞市場過程中展開競爭與謀求合作的重要對象。
具體來說,中國大陸影視機構未來應考慮將合作重點從馬來西亞國營電視媒體轉向私營媒體,與其本地華語電視劇的主要制作、播出機構8TV謀求合作,共同挖掘與中馬兩地華人相關的創作題材。這一過程中,由私營頻道自行制作的本土華語電視劇由于蘊含著當地華人對于自身歷史實踐的總結與生存境遇的思考,尤其有助于中國大陸影視生產者了解當地獨特的華人文化生態和本土化的影視表達方式,進而在內容生產過程中真正擺脫以本土為主的單向傳播思維,以平等態度與馬來西亞華語電視媒體一同探索對中華文化的創新性詮釋方式。
3. 重視網絡文學改編劇的傳播潛力
對于網絡文學等流行文化的海外傳播,學界普遍存在兩種不同態度。樂觀者將之視為提升中華文化海外傳播影響力的新生勢力,認為網絡文學提供的民間視角和通俗化表達易于向海外青少年呈現中華文化的普適價值。悲觀者將之視為“文化無味”的傳播,[19]存在因追求經濟利益而犧牲中華文化內核的問題;在抹平不同民族文化之間空間距離感的同時,也會加深不同世代間的時間距離感,造成文化產品與其民族歷史、傳統的割裂。[20]
基于以上爭論,本研究對華語電視劇在馬來西亞電視傳播情況的分析,正體現了作為網絡文學IP衍生品的網絡文學改編電視劇在馬來西亞華人中日益強大的傳播力。從市場層面看,這一劇種的興起值得充分關注與肯定;在文化影響層面,以古裝玄幻題材為代表的網絡文學改編劇中所呈現的中國,也已不再是歷史劇中的傳統中國、都市劇中的轉型中國,以及武俠劇、傳奇劇中的虛構中國,而是融合了東方奇觀、中華文化、二次元表達、狂歡氣質、人文情懷等多種元素,[21]具有雜糅特征的全新文化產品類型。這種情況下,對其文化影響力的評價不應僅僅出自生產者或研究者的先驗判斷,還應充分關注相關產品在到達海外受眾之后的文化再生產過程。從這個意義上說,對于崛起中的網絡文學改編劇,應在抱持肯定態度的基礎上,開展以海外市場數據調查和受眾態度研究為基礎的建設性評判,優先關注海外受眾“看沒看”和覺得“好看不好看”。[22]只有在受眾樂于接受的前提下,才能進一步探索如何以更恰當的影視化改編方式,挖掘網絡文學改編劇中的中華文化內涵。
參考文獻:
[1] 范軍. 推動我國國際傳播高質量發展[N]. 光明日報,2021-08-06(006).
[2] Sun W, Sinclair J. Media and Communication in the Chinese Diaspora: Rethinking Transnationalism [M]. Abindgon, Oxon & New York: Routledge, 2016: 1-12.
[3] Hashim R. Accommodating National Goals and Conflicting Societal needs through Privatization of Television Broadcasting: the Malaysian case[D]. Ohio State University, 1989.
[4] McDaniel D. Broadcasting in the Malay world: Radio, television, and video in Brunei, Indonesia, Malaysia and Singapore[M]. New Jersey: Alex publishing company, 1994: 151.
[5] Anon. Utilizing radio, TV for 2020 vision[N]. New Straits Times, 1991-05-31(004).
[6] 人生戲語[N]. 星洲日報(馬來西亞版),2012-05-27(001).
[7] 水滸傳受歡迎,唐明皇乘勝追擊[N]. 南洋商報,1998-11-02(D5).
[8] 賴寶信. 臺灣連續劇震撼香港電視臺,《包青天》揚眉吐氣[N].南洋商報,1993-09-29(027).
[9] 第2電視雙紅劇場,12月播東方教母[N]. 南洋商報,1999-10-28(D5).
[10] Carstens S. Constructing transnational identities? mass media and the Malaysian Chinese audience[J]. Ethnic and Racial Studies, 2003(2): 321-344.
[11] 梁悅悅. 金磚國家經驗與全球媒介研究創新——約瑟夫·斯特勞巴哈教授訪談[J]. 國際新聞界,2017(3):56-73.
[12] 董麗云. 建構與博弈:海外華裔新生代文化認同的場域化形塑[J]. 世界民族,2016(2):74-83.
[13] 周聿峨,余彬. 東南亞華人地域認同的歷史和未來[J]. 暨南學報(哲學社會科學版), 2009(2):236-240,248.
[14] 湯熙勇,顏妙幸. 孫中山與海外華人論文集[C]. 臺北:臺北國立國父紀念館,2010:142.
[15] 洪麗芬. 馬來西亞華人的語言馬賽克現象——語言融合的表現[J]. 東南亞研究,2007(4):71-76.
[16] Ng·U. E. Reading Chinese[N]. New Straits Times, 2003-08-27(014).
[17] 蘇美妮. 消費興趣與文化身份:華語引進劇在新加坡的電視傳播研究[J]. 現代傳播,2016(8):93-98.
[18] 佚名. 東南亞電視人齊聚,拋娛樂“海上絲路”[N]. 星洲日報(馬來西亞版),2015-06-10(001).
[19] Iwabuchi K. Globalization, East Asian media cultures and their publics[J]. Asian Journal of Communication, 2010(2): 199.
[20] 余韜. 當代流行文化的五大特征[J]. 康定民族師范高等專科學校學報,2004(1):50-53.
[21] 葉雨菁. 中國網絡文學的跨文化傳播解讀[J]. 對外傳播,2018(5):33-36.
[22] 莊庸,安曉良. 中國網絡文學海外傳播:“全球圈粉”亦可成文化戰略[J]. 東岳論叢,2017(9):98-103.
Chinese Television Dramas' Changing Influence and Inspiration in Global Diasporic Chinese Media Network: Based on the Investigation of Malaysian Terrestrial TV Channel
LIANG Yue-yue(School of Journalism and Communication, Minzu University of China, Beijing 100081, China)
Abstract: The broadcast of Chinese-language TV series on Malaysian TV reflects the changing influence of Chinese mainland TV series in global diasporic Chinese media network. With the decline of traditional regional centers such as Hong Kong SAR, the Chinese mainland TV series are enjoying a larger broadcasting market and better broadcast time in an increasingly diversified market, and urban TV series independently produced and written by Chinese mainland and newly emerging online literary adaptations are highly popular. The change in status of the Chinese mainland TV series from the edge to the center is the result of the combined effect of global, regional and local factors, which especially reflects the change in the influence of various local cultures on the Malaysian Chinese and the growing influence of the culture of China's mainland. In the future, if Chinese mainland TV series want to further develop the global market, they should pay attention to assess regional cultural influence with a dynamic perspective, emphasize the Chinese-language TV series produced by overseas media and attach great importance to the dissemination potential of online literary adaptations.
Keywords: Chinese mainland TV series; global diasporic Chinese media network; Malaysian terrestrial TV channel
基金項目:國家社會科學基金青年項目“海外華語電視的本土內容生產與中華傳統文化傳播創新研究”(18CXW004)
作者信息:梁悅悅(1988— ),女,北京人,中央民族大學新聞與傳播學院講師、碩士生導師,主要研究方向:影視跨文化傳播。