代玲玲


摘要:通過厘清口語習用語和習語、熟語、慣用語、話語標記等相關概念的關系,可知口語習用語是介于自由短語和熟語之間的一級過渡性的詞匯單位,而不是熟語的下位范疇;通過提出現代漢語口語習用語的準確定義和判定辦法,排除了口語詞、慣用語、成語等易混淆條目,可最終確立現代漢語口語習用語條目。
關鍵詞:口語習用語;定義;判定方法;熟語;習語
中圖分類號:H102? ? 文獻標志碼:A? ? 文章編號:1001-862X(2022)01-0188-005
中國是高語境文化國家,講究“此時無聲勝有聲”“弦外之音”,而具有豐富語用意義、深受語境規則制約的現代漢語口語習用語,善于表達中國的文化價值取向、展示生動立體的中國形象,如“別這么說”“不好意思”“從A來看”“A是A了點兒”等。常玉鐘《口語習用語略析》開啟了口語習用語的研究之路,首次提出“口語習用語”的概念,并建議將其確立為一類熟語。[1]然而“熟語”這一上位概念本身卻存在模糊性,部分學者認為熟語等同于習語,如周祖謨《詞匯和詞匯學》[2]、閆文培《現代漢英俗俚語對比研究》[3]、陳海洋《中國語言學大辭典》[4]、徐晶凝《對外漢語口語教學語法大綱的構建》[5]3等。另一部分學者則持“熟語和習語不對等”的觀點,如特朗博、史蒂文森《牛津英語大詞典(簡編本)》[6]1312,托馬斯·希爾·朗《朗文英漢雙解英語成語辭典》[7]等,認為習語范圍大于熟語;汪榕培、李東《實用英語詞匯學》[8],王德春《漢英諺語與文化》[9]等,認為習語范圍小于熟語。由此可見,熟語和習語的關系問題,學界尚未達成共識,從而影響我們對口語習用語內涵和外延的判斷。……