999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

漢語“澆灌”“澆淋”義詞的歷時演變

2022-05-17 14:35:06湯傳揚
關鍵詞:語義概念

湯傳揚

(中國社會科學院 語言研究所/辭書編纂研究中心, 北京 100732)

“澆灌”“澆淋”義詞是日常生活中的常用詞。具體來說,“澆灌”義指的是用噴、灑等方式給植物供水或把水輸送到田地里;“澆淋”義指的是讓水或別的液體落在物體上。漢語史上表“澆灌”義的詞主要有“灌”“溉”“澆”“沃”等,現代漢語方言中則有“澆”“灌”“淋”“沃”等說法。漢語史上表“澆淋”義的詞主要有“沃”“澆”“淋”等,它們在現代漢語普通話或方言中有保存。之所以將“澆灌”“澆淋”義詞結合起來研究,是因為概念場中的成員往往兼跨這兩個概念場,如“沃”“灌”“澆”等。實際上,“澆灌”與“澆淋”語義聯系緊密,兩者的區別在于對象物、目的的不同。本文首先分上古、中古、近代(1)根據前人關于漢語史分期的研究,我們將先秦至西漢視為上古,東漢至隋視為中古,唐至清視為近代。三個時期考察漢語“澆灌”“澆淋”義詞成員及分布的歷時演變,其次考察它們在語義演變中所呈現出來的一些有規律的語義演變模式和路徑。對于兼具兩義的詞,我們在其右下方標注1、2分別代表“澆灌”“澆淋”義。在調查歷史文獻時,主要遴選各時期口語性較強的語料,同時根據“澆灌”“澆淋”概念場的特點選取相關語料,如農書等,所用到的語料庫有“漢籍全文檢索系統(四)”“CBETA電子佛典2018”“臺灣‘中央研究院’上古漢語標記語料庫/中古漢語標記語料庫/近代漢語標記語料庫”“中國基本古籍庫”“自制優質語料庫”,工具書有《漢語大詞典》《漢語大字典》(第二版)、《近代漢語詞典》等。

一、“澆灌”“澆淋”義詞成員及分布的歷時演變

上古漢語時期,“澆灌”概念場的主要成員有“灌1”“溉”,次要成員有“沃1”“澆1”。

《廣韻·換韻》:“灌,澆也。”表“澆灌”義的“灌1”在該期的用例如:

(1)子貢南游于楚,反于晉,過漢陰,見一丈人方將為圃畦,鑿隧而入井,抱甕而出灌,搰搰然用力甚多而見功寡。(《莊子·天地》)

(2)時雨降矣而猶浸灌,其于澤也,不亦勞乎!(《莊子·逍遙游》)

(3)是以孫叔敖三去相而不悔,于陵子仲辭三公為人灌園。(《史記·魯仲連鄒陽列傳》)

例(3)中的“灌園”義為“從事田園勞動”,意義泛化。

《說文·水部》:“溉,一曰灌注也。”王鳳陽指出:“‘溉’原指洗滌,如《詩·大雅·泂酌》‘泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以濯溉。’”[1]533但據向熹,該句中的“溉”通“概”,實乃“漆尊,酒器”義[2]123。當然,“溉”有“洗滌”義,向熹在“溉”條下列有“洗;洗滌”這一義項并舉例證,但接著又引唐陸德明《釋文》:“溉,本又作摡。”《說文》:“摡,滌也。《詩》曰:‘摡之釜鬵。’”[2]123因此,表“洗滌”義的“溉”很可能只是“摡”的假借。王鳳陽指出:“‘溉’之用于灌溉較‘灌’為晚,戰國末期始見,可能是‘灌’的方言變體。”[1]533可備一說。表“澆灌”義的“溉”在上古漢語時期的用例如:

(4)太子乃解衣免服,逃太史之家為溉園。(《戰國策·齊策六》)

(5)宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。(《呂氏春秋·察傳》)

(6)而渠下民田萬余頃,又可得以溉田。(《史記·河渠書》)

(7)其坎成,取美糞一升,合坎中土攪和,以內坎中。臨種沃之,坎三升水。(《氾勝之書·大豆》)

(8)秋旱,則以桑落時澆之,秋雨澤適,勿澆之。(《氾勝之書·麥》)

該期,“澆淋”概念場的主要成員是“沃2”,次要成員是“灌2”。王鳳陽未揭示“灌”的這一用法[1]532-533。例如:

(9)奉匜沃盥,既而揮之。(《左傳·僖公二十三年》)

(10)且夫救趙之務,宜若奉漏壅,沃焦釜。(《戰國策·齊策二》)

(11)若以水滅火,若以湯沃雪,何往而不遂?何之而不用達?(《淮南子·兵略訓》)

(12)犬所齧,令毋(無)痛及易瘳方:令齧者臥,而令人以酒財沃其傷。巳(已)沃而□越之。嘗試。毋(無)禁。(《馬王堆漢墓帛書·五十二病方》“犬筮(噬)人傷者”)

(13)今有燎者于此,一人奉水將灌之,一人摻火將益之,功皆未至,子何貴于二人?(《墨子·耕柱》)

(14)夫水勢勝火,章華之臺燒,以升勺沃而救之,雖涸井而竭池,無奈之何也;舉壺榼盆盎而以灌之,其滅可立而待也。(《淮南子·兵略訓》)

上古漢語中“澆灌”“澆淋”義詞的使用情況如表1,其中①②分別代表“澆灌”“澆淋”義,后文同此。

結合表1及相關語料,“澆灌”概念場中的“灌1”“溉”“沃1”“澆1”在表中所列文獻中的使用頻次分別為26(用于復音詞12)、39(用于復音詞19)、2、14。先秦時期,“灌1”是該概念場主導詞。西漢時期,“溉”占據上風。“澆淋”概念場中的“沃2”“灌2”在表中所列文獻中的使用頻次為48(用于復音詞9)、3。“沃2”在該概念場一枝獨秀。

表1 “澆灌”“澆淋”義詞在上古部分文獻中的使用情況

中古漢語時期,“澆1”一躍成為“澆灌”概念場主導詞,這在西漢末年的《氾勝之書》中已露端倪,“灌1”“溉”多用于復音詞,“沃1”則罕見。它們在該期的用例如:

(15)魏之行田百畝,鄴獨二百,西門豹灌以漳水,成為膏腴,則畝收一鐘。(東漢王充《論衡·率性篇》)

(16)物黃,人雖灌溉壅養,終不能青;發白,雖吞藥養性,終不能黑。(東漢王充《論衡·道虛篇》)

(17)其留子者,覺彼果美,于良好田下種著中,以時溉灌,大得好果。(后秦鳩摩羅什譯《大莊嚴論經》卷15)

(18)薅訖,決去水,曝根令堅。量時水旱而溉之。(北魏賈思勰《齊民要術·水稻》)

(19)所然持甘露種,澆五盛陰,為五陰薪,從慧明卻壞惡火。(東漢安世高譯《道地經》)

(20)既生,以柴木倚墻,令其緣上。旱則澆之。(北魏賈思勰《齊民要術·種瓜》)

(21)背墳衍之廣陸兮,臨皋隰之沃流。(東漢王粲《登樓賦》)

該期,“澆淋”概念場新增成員“淋”,昔日占據主導地位的“沃2”不敵“灌2”“澆2”,其中,“澆2”最為活躍。

“沃2”“灌2”“澆2”在該期的用例酌舉如下:

(22)如泰山失火,沃以一杯之水;河決千里,塞以一掊之土,能勝之乎?(東漢王充《論衡·譋時篇》)

(23)以不津甕受十石者一口,置庭中石上,以白鹽滿之,以甘水沃之,令上恒有游水。(北魏賈思勰《齊民要術·常滿鹽、花鹽》)

(24)夫大山失火,灌以壅水,眾知不能救之者,何也?火盛水少,熱不能勝也。(東漢王充《論衡·順鼓篇》)

(25)王不憶初受位時,國中大臣集聚一切河池泉水、一切諸藥、一切種子以水漬之,白象牙上水渧灌頂拜之為王。(東晉佛陀跋陀羅共法顯譯《摩訶僧祇律》卷2)

(26)見已即便于世尊所,心生清凈,心生歡喜,詣向佛邊,到佛所已,頂禮佛足,手執金瓶,以清凈水,灌于佛手。(隋阇那崛多譯《佛本行集經》卷45)

(27)如是是骨聚磈礧骨城,筋纏血澆,肉涂革覆,福從是受,靡不知痛癢,隨意隨風作俳掣。(東漢安世高譯《道地經》)

(28)道弟子行如是,是身定喜樂,澆漬身行,可遍身一切無有不到,從定喜樂。(東漢安世高譯《長阿含十報法經》卷上)

(29)爾時十七群比丘在阿耆羅婆提河水中嬉戲,從此岸至彼岸,或順流,或逆流,或此沒彼出,或以手畫水,或水相澆濽。(后秦佛陀耶舍共竺佛念譯《四分律》卷16)

(30)腳生,布麥于席上,厚二寸許。一日一度,以水澆之,牙生便止。(北魏賈思勰《齊民要術·黃衣、黃蒸及蘗》)

(31)阮籍胸中壘塊,故須酒澆之。(南朝宋劉義慶《世說新語·任誕23》)

中古漢語中“澆灌”“澆淋”義詞的使用情況如表2。

表2 “澆灌”“澆淋”義詞在中古部分文獻中的使用情況

結合表2及相關語料,“澆灌”概念場中的“灌1”“溉”“沃1”“澆1”在表中所列文獻中的使用頻次分別為43(用于復音詞39)、43(用于復音詞36)、1(用于復音詞)、26。由此可見,“灌1”“溉”主要用于復音詞,其活躍度不及“澆1”;“澆1”至晚在《齊民要術》時代已成為概念場主導詞;“沃1”則繼續保持低迷狀態。“澆淋”概念場中的“灌2”“淋”“沃2”“澆2”在表中所列文獻中的使用頻次分別為88(用于復音詞53)、15(用于復音詞2)、31(用于復音詞2)、149(用于復音詞13)。不難看出,“沃2”在該期已經不敵“澆2”“灌2”,主要分布在中土文獻,在佛經中罕見;“淋”是該期的新增成員,在佛經、《齊民要術》中均有分布,展現出較強的活力;與上古漢語時期相比,“灌2”在該期有較大發展,在佛經中尤為明顯,這主要是因為“灌頂”的使用;“澆2”在“澆淋”概念場亦是最活躍的,其搭配對象可以是抽象的情感,義域較其他詞寬;表示“澆灌”“澆淋”義,東漢佛經用新詞,《論衡》用舊詞。

近代漢語時期,我們分唐宋、元明清兩個時段來分析。唐宋時期,“澆1”繼續保持其在“澆灌”概念場中的主導地位,“灌1”“溉”多用于復音詞,“沃1”基本分布在農書中。“澆1”“灌1”“溉”“沃1”在該期的用例酌舉如下:

(32)如似良田用水澆,一斗種時收千斗。(《敦煌變文校注》卷五《佛說阿彌陀經講經文(二)》)

(33)我為衰遲多病,且恁澆花藝藥,隨分葺池臺。(宋李綱《水調歌頭》)

(34)《仙經》言,穿地六尺,以镮實一枚種之,灌以黃水五合,以土堅筑之。(唐段成式《酉陽雜俎》卷19“草篇”)

(35)被山頭急雨,耕壟灌泥涂。(南宋辛棄疾《六州歌頭》)

(36)旃檀鼓,于闐城東南有大河,溉一國之田。(唐段成式《酉陽雜俎》卷10“物異”)

(37)半年不雨,玉霙來溉冬干。(北宋王之道《漢宮春》)

(38)蘭蕙叢生時以沙石則茂,沃以湯茗則芳。(宋王貴學《王氏蘭譜》)

(39)不憚銀瓶冷,汲井沃芳根。(南宋陳德武《水調歌頭》)

總的來看,唐宋時期,“澆2”“淋”是“澆淋”概念場主要成員,“沃2”“灌2”居于其次。“澆2”的對象可以是抽象的事物,如“愁”,義域最寬。它們在該時期的用例酌舉如下:

(40)一時拍臆搥胸,忙亂澆茶酹酒。(《敦煌變文校注》卷五《維摩詰經講經文(三)》)

(41)詩成呵手,欲寫已輸君賦就。寒粟生膚,一盞澆腸可得無。(北宋王之道《減字木蘭花》)

(42)買酒澆愁愁不盡,江煙也共凄涼。(宋程垓《臨江仙·合江放舟》)

(43)針破用藥微消散,頻淋新水與消磨。(唐佚名《司牧安驥集》卷2)

(44)淡醋煮雞,錫盆盛蓋了,上以灰水淋之,則自凍。(北宋蘇軾《物類相感志》)

(45)至焉所化,廣大如斯,振搖而不異云雷,沃潤而還如春雨(2)該例中的“沃潤”義為“使濕潤”,其他例子如《敦煌變文校注》卷五《妙法蓮華經講經文(一)》:“又說此經駕白牛三車,誘火宅之諸子,普將法雨,沃潤三根,脫窮子弊垢之衣,系親友醉中之寶,所以捐舍國位,委正(政)太子,不樂大內嬌奢,豈愛深宮快樂!頻度星霜,頗更寒暑,苦志不移,希聞妙法!”《漢語大詞典》【沃潤】條下未收該義項,可補。。(《敦煌變文校注》卷五《長興四年中興殿應圣節講經文》)

(46)滿目飛花萬點,回首故人千里,把酒沃愁腸。(北宋葛長庚《水調歌頭》)

(47)燃石,建城縣出燃石,色黃理疏。以水灌之則熱,安鼎其上,可以炊也。(唐段成式《酉陽雜俎》卷10“物異”)

(48)帝釋執蓋,梵王持佛,左右侍立,九龍空中吐清凈水灌太子身。(南宋陳元靚《歲時廣記》卷二十)

元明清時期,各成員在“澆灌”“澆淋”概念場中的地位保持唐宋時期的態勢。在“澆灌”概念場中,與“澆1”相比,“灌1”“溉”較多地出現在復音詞中,這在文學作品中表現更為明顯。“沃1”除了在農書中有使用外,只見于明代閩方言作品《荔鏡記》中,顯示出降格為閩方言詞之勢。它們在該期的用例酌舉如下:

(49)你道是夫唱婦隨,夫榮妻貴!早起晚夕,摘菜挑薺,打水澆畦。(《元刊雜劇三十種·馬丹陽三度任風子》第3折)

(50)羈懷縈掛,人情澆詐,相逢休說傷時話。路波蹅,事交雜,秋光何處堪消暇,昨夜夢魂歸到家。田,不種瓜;園,不灌花。(元湯舜民《山坡羊·書懷示友人》四)

(51)外據安置水碾磨去處,如遇澆田時月,停住碾磨,澆溉田禾。(《通制條格》卷16)

(52)那個水不許犯五行之器,須用玉瓢舀出,扶起樹來,從頭澆下,自然根皮相合,葉長芽生,枝青果出。(明吳承恩《西游記》第26回)

(53)金鳳多自槃蕊闕,玉膏誰逼灌芝田?(明吳承恩《西游記》第26回)

(54)有一老圃,以瓜為業,時時手自灌溉,愛惜倍至。(明凌濛初《二刻拍案驚奇》卷28)

(55)阮娘仔使阮來到只,說只繡廳掃不伶俐。不肯沃花,看你真故意。(明佚名《荔鏡記》第23出)

(56)你只是瘋罷!院子里花兒也不澆,雀兒也不喂,茶爐子也不,就在外頭逛。(清曹雪芹《紅樓夢》第27回)

(57)恰好王象藎雇了短工在井上絞轆轤灌菜,手拄著鋤柄改畦,只見少主人來了,直如天上吊下來一般。(清李綠園《歧路燈》第84回)

(58)只因西方靈河岸上三生石畔,有絳珠草一株,時有赤瑕宮神瑛侍者,日以甘露灌溉,這絳珠草始得久延歲月。(清曹雪芹《紅樓夢》第1回)

在“澆淋”概念場中,“灌2”的用例極其零星,呈現出消亡的趨勢。“沃2”僅出現在農書中。“澆2”依然是概念場主導詞,“淋”居于其次。“澆2”“淋”在該時期的用例酌舉如下:

(59)你好優游,百萬豼貅,手段似天力扯牛,眼睜睜的見死不救。望人急偎親,顛倒火上澆油。(《元刊雜劇三十種·楚昭王疏者下船》第2折)

(60)三五道閑食清甜,一兩餐饅頭豐潔。蒸酥蜜煎更奇哉,油札糖澆真美矣。(明吳承恩《西游記》第88回)

(61)一個虞候,掇一盆狗血,劈頭一淋。(明施耐庵《水滸傳》第53回)

(62)心下正盤算,只聽頭頂上一聲響,嗗拉拉一凈桶尿糞從上面直潑下來,可巧澆了他一頭一身。(清曹雪芹《紅樓夢》第12回)

“淋”在清代粵方言背景文獻《俗話傾談二集》、西南官話文獻《躋春臺》中有表“澆灌”義的用例,例如:

(63)你坐住,我要去淋菜。(清邵彬儒《俗話傾談二集·骨肉試真情》)

(64)做不得的要他做,擔不起的要他擔,食不準飽,衣不許縫,每日撿柴割草,挑水淋菜,十分磋磨。(清省三子《躋春臺·比目魚》)

“澆灌”義詞在6種版本《官話指南》中有異文,例如:

(65)(A)你干甚么來著?我在花園子澆花兒來著。那花兒開的怎么樣?

(B)你做甚么來的?我在花園里澆花水來的。那花開的怎么樣?

(C)儂拉做啥?我拉園里澆花。花開來那能者?

(E)你做乜野嚟呀?我喺花園里頭淋花嚟。啲花開成點呀?

(F)你就至做乜野事干呢?我喺花園淋花呀。的花開成點樣呢?

A代表北京官話《官話指南》,B代表南方官話《官話指南》,C代表滬語《土話指南》,E代表粵語《粵音指南》,F代表粵語《訂正粵音指南》。ABC版用“澆”,EF版用“淋”。

近代漢語中“澆灌”“澆淋”義詞的使用情況如表3。

表3 “澆灌”“澆淋”義詞在唐宋元部分文獻中的使用情況

續表(表3)

表4 “澆灌”“澆淋”義詞在明清部分文獻中的使用情況(3)《水滸傳》采用的是120回本,《紅樓夢》統計的是前80回,“二拍”指的是《初刻拍案驚奇》和《二刻拍案驚奇》。

綜上所述,“澆灌”“澆淋”概念場中詞匯的變化情況可歸納成表5、表6。

表5 “澆灌”概念場主導詞更替情況

表6 “澆淋”概念場主導詞更替情況

根據以上兩表,我們可以看到“澆灌”概念場主導詞經歷了“灌→溉→澆”的變化,“澆淋”概念場主導詞經歷了“沃→澆→澆/淋”的變化,“澆”在東漢以來是“澆灌”“澆淋”兩個概念場中的主導詞。

二、“澆灌”“澆淋”義詞的共時分布

“澆灌”“澆淋”義詞在現代漢語方言中的使用情況如何(4)據《漢語方言大詞典》(1999:3656)【注】條義項?〈動〉往干的田地灌水。吳語。浙江金華巖下:這丘田~點兒水里去。表該義的“注”應是方言義位的創新。?調查李榮主編的《現代漢語方言大詞典》,結果如表7。

表7 李榮主編《現代漢語方言大詞典》所列42個方言點中“澆灌”“澆淋”義詞的使用情況

結合表7及《漢語方言大詞典》,我們將現代漢語方言中“澆灌”“澆淋”義詞的使用情況歸納如下:

首先,現代漢語方言中的“澆灌”義詞有“澆1”“灌1”“淋1”“沃1”,未見“溉”的說法。具體到每個方言點,用詞數量和成員聚合形式有差別。“沃1”集中分布在閩語區,是閩方言特征詞,這一情形至晚可追溯至《荔鏡記》時代;“淋1”分布在西南官話、湘語、贛語、客家話、粵語等方言區。西南官話、粵語說“淋1”至晚可追溯至《躋春臺》《俗話傾談》時代;“澆1”集中分布在北方方言、近江方言(吳、徽、贛)區;“灌”呈現出涉及地域廣,分布較為分散的特點。

其次,現代漢語方言中的“澆淋”義詞有“澆2”“淋2”“沃2”,但現有方言詞典對“澆淋”義詞的描寫比較粗疏,似不能反映其全貌。“沃2”分布在閩語區。“淋2”分布在西南官話、贛語、粵語等方言區。“澆2”分布在北方方言、吳語、徽語等方言區。《現代漢語詞典》(第7版)收錄有“澆2”“淋2”。

將“澆灌”義詞的歷時演變與共時分布相結合,可以看到上古漢語中表“澆灌”義的主導詞“灌”呈離散分布,涉及范圍廣,據此可以推斷“灌”曾遍及全國。后來,“澆”占據“灌”相當的地盤。

三、“澆灌”“澆淋”義詞的語義演變

前文第一部分主要從歷時角度考察漢語“澆灌”“澆淋”義詞成員及分布情況,但其中已涉及到語義演變情況的考察。根據上文的分析可以看出既有從“澆灌”義到“澆淋”義的演變,如“澆”“灌”,又有從“澆淋”義到“澆灌”義的演變,如“沃”“淋”。除此之外,“澆灌”“澆淋”義詞還有如下一些有規律的語義演變路徑(5)“灌”“澆”均有從“澆淋”義到“奠酒于地”義的語義演變,這可以視之為詞義的特指化。但承蒙胡敕瑞教授見告,表“奠酒于地”義之“灌”的本字為“祼”。因此,該語義演變路徑本節暫不涉及。:

(一)從[+可操控]到[-可操控]

“淋”“澆”“灌”“沃”均有從“讓水或別的液體落在物體上”到“水或別的液體落在物體上”的語義演變。它們在后一義的用例如:東漢班固《竇將軍北征頌》:“宣惠氣,蕩殘風,軻泰幽嘉,凝陰飛雪,讓庶其雨,灑淋榛枯一握興。”后秦佛陀耶舍共竺佛念譯《四分律》卷50:“時諸比丘白衣家為設飲食受請往,道路遇天雨澆濕衣服。”西漢氾勝之《氾勝之書·黍》:“黍心未生,雨灌其心,心傷無實。”表該義的“淋”“澆”在現代漢語中仍然使用,“淋”尤為常見。“沃”在閩方言中有“(雨)淋”義,這應是方言義位的創新。清郝懿行《證俗文》卷十七:“閩南人謂雨淋曰沃。”《漢語方言大詞典》【沃】條義項?〈動〉淋。閩語[3]2899。

“灌”從“澆灌”義到“流注”義的演變亦屬于此。“灌”在后一語義的用例如:《莊子·秋水》:“秋水時至,百川灌河。”東晉郭璞《江賦》:“注五湖以漫漭,灌三江而漰沛。”發生類似演變的還可以再舉“注”“灑”“撒”“潑”。王鳳陽指出:“‘注’是以器物舀水,使之從高處流下灌入另一器物中,如:《詩·大雅·泂酌》‘泂酌彼行潦,挹彼注茲,可以餴饎’……‘注’也可以用于水的下瀉和雨水的下澆,如:《水經·河水注》‘四瀆之源,河最高而長,從高注下,水流激峻,故其流急。’”[1]532“灑”的本義是“散水于地”,如《詩經·唐風·山有樞》:“子有廷內,弗灑弗埽。”由此引申出“(水或其他東西)散落、散播”,如《管子·白心》:“視則不見,聽則不聞,灑乎天下滿。”尹知章注:“風之灑散滿天下也。”東晉郭璞《江賦》:“駭浪暴灑,驚波飛薄。”李善注:“灑,散也。”唐杜甫《茅屋為秋風所破歌》:“八月秋高風怒號,卷我屋上三重茅。茅飛渡江灑江郊,高者掛罥長林梢,下者飄轉沉塘坳。”“撒”的本義是“散布(顆粒狀東西)”,如南朝宋劉義慶《世說新語·言語71》:“兄子胡兒曰:‘撒鹽空中差可擬。’”由此引申出“散落”義,如唐白居易《晚春重到集賢院》:“滿砌荊花鋪紫毯,隔墻榆莢撒青錢。”“潑”的本義是“將液體向外傾灑,使散開”,如《齊民要術·造神曲并酒》:“勿令人潑水,水長亦可瀉卻,莫令人用。”后來引申出“東西從傾斜或翻倒的容器里瀉出”,如《儒林外史》第十回:“忽然乒乓一聲響,屋梁上掉下一件東西來,不左不右,不上不下,端端正正掉在燕窩碗里,將碗打翻。那熱湯,濺了副末一臉;碗里的菜潑了一桌子。”英語中的“sprinkle”兼具“撒;灑;把……撒(或灑)在……上”“下小雨”義、“pour”兼具“使(液體)連續流出;傾倒;倒出”“(液體、煙、光等)涌流;傾瀉;噴發”“下大雨”等義均可為這一語義演變模式提供進一步佐證。這一語義演變是由組合關系變化引起的,背后的機制是轉喻。“淋”“澆”“灌”“沃”等的施事由人擴展到表自然力的事物(如:雨、風等),兩者均有[+施動性],不同之處在于前者具有[+有生性][+自主性],后者具有[-有生性][-可控性](6)此處參考了孫道功對施事、物事范疇義征的分析。參看孫道功《詞匯—句法語義的銜接研究》,世界圖書出版公司北京公司,2011年,第254頁。。

(二)從“澆淋”義到“澆鑄”義

“灌”“澆”“淋”均有從“澆淋”義到“澆鑄”義的語義演變。其中,“淋”的這一演變在閩語中有體現。“灌”“澆”在“澆鑄”義上的用例如:《文選·張協〈七命〉》:“乃煉乃鑠,萬辟千灌。”李善注:“灌,謂鑄之。”唐劉禹錫《砥石賦》:“彼屠者之刃兮,獵者之鋋。不灌不淬兮,揉錯銜鉛。”明宋應星《天工開物·釜》:“此時釜身尚通紅未黑,有不到處即澆少許于上補完。”據《漢語方言大詞典》【淋】條義項?:〈動〉鑄。閩語。廣東揭陽 生鼎是~個唔是拍個鐵鍋是鑄的,不是打的[3]5757。發生類似演變的還可以舉“倒”“寫”。據李榮主編的《現代漢語方言大詞典》,“倒”在武漢、烏魯木齊、西安、長沙等方言點有“鑄造”義[4]。在這些方言點,表“鑄造”義的“倒”均為去聲,我們認為該義項應該是由“反轉或傾斜容器使里面的東西出來”義引申而來。劉宏等指出:“以火銷鐵、鋁傾注模型而成器者:開封曰倒,讀[tau312];鄭州亦曰倒,讀[tau31]。”(7)根據該書“前言”,開封、鄭州等地表“鑄造”義的“倒”為去聲。“詞條之倒,當為鑄。”[5]這一觀點我們不從,理由有二:首先,“鑄”于聲韻不合;其次,“倒”聲韻調均合,有其引申理據,且有類型學上的支持。付建榮分析了“寫”從“傾注”義到“模鑄”義的引申,在此不贅述[6]。

用概念要素分析“澆淋”義為:[施事:人]+[受事:物]+[材料:水或其他液體];用概念要素分析“澆鑄”義為:[施事:人]+[受事:模型]+[材料:金屬溶液]+[目的:鑄成物件]。對比兩者可知“澆鑄”義一方面增加了概念要素,如目的;另一方面某些概念要素,如受事、材料的內涵更大。“澆淋”是“澆鑄”過程中很重要的一道程序,這里是用凸顯的部分來代指整體。這一語義演變背后的機制是轉喻。

相似的語義關聯模式(8)這里我們采用“語義關聯模式”而不是“語義演變模式”,因為根據“世界語言同詞化在線數據庫”,我們能看到的是共時的“一詞多義”,卻得不出歷時語義演變方面的信息。吳福祥指出:“‘同詞化’(colexification/colexify)這個術語是法國語言學家亞歷山大·弗朗索瓦(Alexandre Fran?ois)創造的,指的是兩個或兩個以上的意義(sense)被編碼(code)或詞化(lexify)為同一個詞匯形式(the same lexeme)。換言之,若意義A和意義B在某個語言里用同一個詞匯形式來表達,那么就可以說,在這個語言里意義A和意義B被同詞化了。”“多義性是從形式到功能的投射,同詞化是功能到形式的投射。”參看吳福祥:“多義性、同詞化與語義圖”,南京師范大學文學院講座,2017年。在其他語言中也存在。根據“世界語言同詞化在線數據庫(http://clics.clld.org/)”,“使(液體)流出”義和“澆鑄”義在8個語系44種語言中被同詞化了(44 colexifications for “POUR” and “CAST”)。

(三)從“澆灌”義到“淹”義

“灌”“沃”均有從“澆灌”義到“淹”義的語義演變。它們在后一義的用例如:《國語·晉語九》:“乃走晉陽,晉師圍而灌之。”《史記·高祖本紀》:“引水灌廢丘,廢丘降,章邯自殺。”《魏書·潘永基傳》:“于時葛榮攻信都,長圍遏水以灌州城。”《韓非子·初見秦》:“(秦)決白馬之口以沃魏氏,是一舉而三晉亡。”唐盧仝《月蝕詩》:“勃然發怒決洪流,立擬沃殺九日妖。”《西游記》第二十二回:“這個揪住要往岸上拖,那個抓來就將水里沃。”用概念要素分析“澆灌”義為:[施事:人]+[受事:植物/田地]+[材料:水]+[目的:供給];用概念要素分析“淹”義為:[施事:人]+[受事:城/人]+[材料:過量的水]+[目的:攻克/攻擊]。對比兩者可知“淹”義改變了受事、材料、目的等概念要素。當然,“澆灌”與“淹”在本質上是相似的,都是將水輸入進去,可以劃歸到一個概念域中。這一語義演變背后的機制是轉喻。

(四)從“澆灌”“澆淋”義到“洗濯”義

“灌”有從“澆灌”義到“洗濯”義的語義演變,“沃”有從“澆淋”義到“洗濯”義的語義演變。它們在后一義的用例如:《素問·脈要精微論》:“其軟而散者,當病灌汗。”王冰注:“灌,謂灌洗。”《大戴禮記》卷一:“而民棄惡也如灌。”孔廣森注:“如灌,猶《傳》言灑濯其心。”《宋書·劉敬宣傳》:“四月八日,敬宣見眾人灌佛,乃下頭上金鏡以為母灌,因悲泣不自勝。”北宋王讜《唐語林·文學》:“(文宗)讀堯、舜、禹、湯事,即灌手斂衽。”《漢書·王莽傳下》:“諸欲依廢漢火劉,皆沃灌雪除,殄滅無余雜矣。”唐杜甫《喜聞官軍已臨賊境二十韻》:“誰云遺毒螫,已是沃腥臊。”仇兆鰲注:“沃,以蕩滌其穢也。”英語中的“irrigate”兼有“灌溉”和“沖洗”義,這可為“灌”的語義演變提供進一步佐證。“澆灌”“澆淋”能達到“洗濯”的效果,故而有此引申。

(五)從“澆灌”“澆淋”義到“(使)喝”義

“灌”有從“澆灌”義到“強行使喝下”義的語義演變,其在后一義的用例如:《韓非子·說疑》:“數日不廢御觴,不能飲者以筒灌其口。”《齊民要術·養牛、馬、驢、騾》:“治馬卒腹脹,眠臥欲死方:用冷水五升,鹽二升,研鹽令消,以灌口中,必愈。”唐段成式《酉陽雜俎》卷二“壺史”:“數日,方憶老人丹事,乃毀齒灌之,微有暖氣,顏色如生。”《紅樓夢》第六十三回:“探春那里肯飲,卻被史湘云、香菱、李紈等三四個人強死強活灌了下去。”用概念要素分析“強行使喝下”義為:[施事:人]+[受事:人]+[材料:水或其他液體]+[方式:強制]+[目的:供給/懲罰]。對比“澆灌”義、“強行使喝下”義可知,后者改變了受事、材料、目的等概念要素,增加了方式這一概念要素。宏觀上看,兩者都是將液體輸入進去,可以劃歸到一個概念域中。這一語義演變背后的機制也是轉喻。

“沃”有從“澆淋”義到“喝”義的語義演變,其在后一義的用例如:宋陶谷《清異錄·女行》:“戴連沃六七巨觥,吐嘔淋漓。”清王椷《秋燈叢話》卷八:“不敢請酌以酒,連沃數十觥。”用概念要素分析“喝”義為:[施事:人]+[受事:人]+[材料:水或其他液體]。對比“澆淋”義、“喝”義,后者改變了受事等概念要素。然而,“喝”也可以看作將“水或其他液體”放置到自己肚里,從這個意義上看,其與“澆淋”都是將液體輸入進去,可以劃歸到一個概念域中。因此,這一語義演變背后的機制也是轉喻。

綜上所述,漢語“澆灌”“澆淋”義詞的語義演變情況如圖1所示。

圖1 “澆灌”“澆淋”義詞語義演變情況

四、結語

自張永言等《關于漢語詞匯史研究的一點思考》[7]發表以來,“漢語常用詞演變研究”成為漢語詞匯史研究中的熱點。汪維輝指出10年來,“研究范圍不斷拓展,由斷代到通史,由實詞到虛詞,由單音詞到復音詞;研究逐步向縱深推進,由注重事實描寫到描寫與解釋相結合,由單純的歷時演變研究到歷時演變與共時分布相結合,由單個詞研究到語義場研究;相關的理論探討也有所加強”[8]。目前,就概念場研究范式來說,一般是對單個概念場進行研究,考察概念場主導詞在不同歷史時期中的變化。這當然是一項基礎性工作,但卻忽略了概念場之間的關聯。蔣紹愚指出我們在考察漢語詞匯的歷史演變時,也要把詞義的演變和概念場中詞匯分布的變化結合起來。他舉的例子如:“看”的“看視”義、“閱讀”義這兩個意義牽涉到“觀看”“閱讀”兩個概念場;“睡覺”概念域和“躺臥”概念場有聯系,“睡覺”概念域的“寢”“臥”的引申義進入“躺臥”概念場[9]。本文所探討的“灌”“澆”“沃”也是兼跨“澆灌”“澆淋”兩個概念場。將兩者結合起來研究,一方面可以看到每個概念場中主導詞的變化,另一方面可以看到概念場之間的聯系。

蔣紹愚指出以概念場為背景,考察其中成員及其分布在不同歷史時期的變化,是研究詞匯系統的歷史演變的一種切實可行的方法[10]。本文第一節即采用這一方法考察“澆灌”“澆淋”義詞成員及分布的歷時演變。但常用詞由于使用頻率高,其詞義也往往比較豐富。我們認為還可以將概念場成員及分布的歷時考察與語義演變結合起來研究。處在同一概念場中的詞語有沒有相同的語義演變模式和路徑?如果有,其背后的機制是什么?這些語義演變模式和路徑是人類語言普遍可見的還是漢語所獨有的?這也是吳福祥所倡導的[11]。本文第三節即考察了發生在“澆灌”“澆淋”義詞中的一些有規律的語義演變路徑。從[+可操控]到[-可操控]、從“澆淋”義到“澆鑄”義、從“澆灌”義到“洗濯”義、從“澆灌”義到“給……喝”義等語義演變路徑不唯漢語中有,在其他語言中也存在。至于從“澆灌”義到“淹”義、從“澆淋”義到“洗濯”義、從“澆淋”義到“喝”義等語義演變路徑反映的是漢語獨有的演變特性還是某些語言具有的類型特征還有待于進一步考察。

本專題還啟發我們在常用詞演變研究中要擴大語料調查范圍,考慮專業文獻。張美蘭指出:“常用詞涉及面廣,以往的研究大都選擇口語氣息較濃、非專業性的語料,但這并不能完全代表漢語史上常用詞的發展情況。對一些語義比較專門的詞語,我們還要充分利用相關的資料……考慮到專門類語料,農書、醫書、食譜、茶書等。”[12]本文在考察“澆灌”義、“澆淋”義詞時便有意選擇了一些專業文獻,尤其是農書。以往學界在研究漢語詞匯史、語法史時,關注較多的農書是《齊民要術》。但據化振紅說:“在數千年的中國古代社會中,傳統農業享有超越一切行業的優勢地位,因而產生了卷帙浩繁的古代農書:王毓湖《中國農學書錄》收錄與農業生產直接有關的農書541種,存留至今的300余種;王達統計的明清農書達1 383種。數量眾多的歷代古農書,比較準確地反映了漢語不同階段的面貌。”“古農書語言整體上比較貼近現實口語,語料的時代性容易把握。”[13]本文第二節即選擇了唐、元、明、清等各時代的農書,這樣更有助于梳理“澆灌”義詞的發展脈絡。

猜你喜歡
語義概念
Birdie Cup Coffee豐盛里概念店
現代裝飾(2022年1期)2022-04-19 13:47:32
語言與語義
幾樣概念店
現代裝飾(2020年2期)2020-03-03 13:37:44
學習集合概念『四步走』
聚焦集合的概念及應用
論間接正犯概念之消解
“上”與“下”語義的不對稱性及其認知闡釋
現代語文(2016年21期)2016-05-25 13:13:44
認知范疇模糊與語義模糊
概念的限制
“深+N季”組配的認知語義分析
當代修辭學(2011年6期)2011-01-29 02:49:50
主站蜘蛛池模板: 久久精品娱乐亚洲领先| 午夜天堂视频| 欧美a级在线| 亚洲乱码精品久久久久..| 四虎永久在线精品国产免费| 欧美日韩一区二区三| 久久久久无码精品| 久久天天躁夜夜躁狠狠| 亚洲国产精品日韩av专区| 亚洲天堂啪啪| 永久免费无码成人网站| www欧美在线观看| 亚洲人成网站18禁动漫无码| 波多野结衣视频网站| 国产精品免费露脸视频| 综合色在线| 蜜桃臀无码内射一区二区三区| 日本午夜三级| 久久99国产乱子伦精品免| 国产二级毛片| …亚洲 欧洲 另类 春色| 亚洲高清国产拍精品26u| 老司国产精品视频91| 国产青青草视频| 国产亚洲精品97AA片在线播放| 国产区免费| 欧美成人在线免费| 国产91色在线| 玖玖精品在线| 72种姿势欧美久久久久大黄蕉| 亚洲男人天堂2018| 91丝袜乱伦| 国产剧情一区二区| 97se亚洲综合在线天天| 亚洲av中文无码乱人伦在线r| 456亚洲人成高清在线| 欧美精品色视频| 91福利一区二区三区| www.精品国产| 四虎免费视频网站| 无码一区中文字幕| 欧美无专区| 亚洲视频免费播放| 国产成人91精品免费网址在线| 18禁影院亚洲专区| 亚洲三级片在线看| 无码专区在线观看| 极品国产一区二区三区| 永久免费无码成人网站| 国产女主播一区| 国产欧美精品午夜在线播放| 日韩精品亚洲一区中文字幕| 日本国产一区在线观看| 亚洲欧洲自拍拍偷午夜色| 91精品啪在线观看国产91| 在线网站18禁| 人人澡人人爽欧美一区| 日本尹人综合香蕉在线观看| 亚洲欧美综合在线观看| 国产剧情伊人| 国产精品视频猛进猛出| 99热这里只有精品久久免费| 中文字幕不卡免费高清视频| 91国语视频| 亚洲无码91视频| 亚洲成人www| 成人午夜免费观看| 亚洲自偷自拍另类小说| 日韩无码视频专区| 精品久久久久无码| 久草网视频在线| 永久毛片在线播| 精品国产一区二区三区在线观看| a在线观看免费| 亚洲国产成熟视频在线多多| 欧美另类一区| 99精品国产自在现线观看| 亚洲人成人伊人成综合网无码| 98精品全国免费观看视频| 精品无码一区二区三区电影| 国产最新无码专区在线| 成人午夜天|