摘 要:隨著現代社會對人們語言能力要求的變化,雙語教育面臨著一些挑戰,這些挑戰是復雜的、動態的。而由于語言政策、文化等因素,不同的地區會面臨不同的挑戰。本文主要從雙語身份認同、教師培訓和評估三個方面探討了雙語教育面臨的挑戰。
關鍵詞:雙語;教育培訓;分析
作者簡介:王祎晨,西安醫學院。
一、雙語身份是當前雙語教育面臨的挑戰之一
如今,越來越多的學者意識到雙語身份對雙語教育的重要性,還意識到雙語者在構建雙語身份時所面臨的挑戰。換句話說,在構建雙語身份的過程中,雙語者經常面臨文化和價值觀的沖突爭。也就是說,在建構雙語身份的過程中,他們會對自己的個人身份感到矛盾,因為他們試圖平衡和整合自己的第一種和新的語言身份。以上是由Fielding證明的。她認為,這是一個容易使雙語者產生混淆或身份沖突的過程,如果雙語者在雙語身份建構過程中不能克服這種沖突和困惑,會產生消極的雙語認同,不利于雙語能力的發展。也就是說,具有消極雙語身份的雙語者在日常交際語境中傾向于只使用主導語言或傳統語言,而不是同時使用兩種語言。
此外,Cumming-Potvin指出,具有積極態度并認同多種文化和語言的雙語者具備更強的雙語能力。而Fielding則強調沖突或消極的雙語身份會導致雙語者對雙語的消極態度,這不利于雙語的發展。因此,有必要認識到沖突或消極的雙語身份對雙語教育的影響。
Lotherington的研究為進一步了解雙語身份沖突提供了很好的參考。在這項研究中,Lotherington調查和研究了澳大利亞墨爾本的一個東南亞國家移民社區的成員。Lotherington發現,即使大多數受訪者平均在澳大利亞生活超過4年,他們仍然很難確定自己更屬于澳大利亞還是亞洲。一些人認為自己更像澳大利亞人,而另一些人則認為自己更像亞洲人。這種雙語身份的沖突導致了他們在日常交際中語言選擇的困惑。因此,他們更有可能在交流中使用一種語言,特別是在家里,而不是交替使用兩種語言。
綜上所述如何避免沖突或消極的雙語身份,幫助雙語者建構積極或整合的雙語身份,是當前雙語教學面臨的挑戰之一。
二、教師培訓是當前雙語教學面臨的挑戰之一
教師作為雙語教育最重要的傳播媒介,應高度重視教師培訓。雙語教師的培訓與其他教師的培訓有很大的不同,雙語教師需要掌握更多的技能和能力。因此,如何培訓專業雙語教師成為當前雙語教育面臨的挑戰之一。
雙語教師培訓中一個特別明顯的問題是,教師可能對兩種文化和語言都不夠精通。具體來說,作為一名專業雙語教師,他們不僅要有較高的語言水平,還要具備跨文化能力。但大多數雙語教師缺乏對雙語環境的親身體驗,這不利于雙語教師對雙語學生的教學引導,因為雙語教育不再僅僅是學習雙語能力,而是更加注重雙語文化的傳授。因此,培養具有雙語能力和了解雙語文化背景的雙語教師是一項挑戰。
雙語教師培訓的另一個問題是教學。Wright 與 Boun認為,雙語教師需掌握的兩種語言知識和讀寫技能增加了培養雙語教師的難度。Brisk和Proctor也對此進行了詳細說明。他們指出,專業雙語教師需要證明自己對所教學語言的了解,才能達到符合讀寫能力和內容標準要求的水平。這意味著雙語教師需要憑借雙語讀寫能力來理解他們所選擇的其他學科領域的文本。因此,雙語教師的培養確實對雙語教育形成了挑戰。
為了使上述分析更加清晰,我們以Wright 與 Boun的研究為例。Wright與Boun對柬埔寨小學雙語教育進行了深入的調查研究。當地的雙語教育項目是高棉語和土著語言。高棉語是教學中需要使用的官方語言,說土著語言的人較少。Wright 與 Boun研究發現,該項目的雙語教師缺乏對當地文化和社會生活的經驗,這些教師很難向土著學生傳授知識。因為這些教師大多只有豐富的高棉語教學經驗,他們幾乎沒有接觸到高棉語和土著語言的雙語環境。Wright 與 Boun指出,出現這種狀況的主要原因之一是在教師培訓的過程中,這些教師大多是用高棉語而不是土著語言接受培訓的。他們在以土著語言授課方面僅接受了有限的教學訓練,因此,他們缺乏通過土著語言教材傳遞內容的教學能力。顯然,在教師培訓期間,這些雙語教師沒有得到充分的高棉語和土著語言及雙語文化的培訓,導致雙語教育發展滯緩。
Benson的調查顯示,玻利維亞和莫桑比克的雙語教師培訓也存在類似問題。Benson指出,在教師培訓過程中,玻利維亞和莫桑比克的雙語教師缺乏對第一語言(L1)和第二語言(L2)流利寫作和交流能力的針對性培訓。只有少數教師是專業的雙語教師,能夠熟練使用兩種語言進行口語交流和寫作。許多教師都是未經培訓的教師,只能用一種語言教學。在玻利維亞和莫桑比克,雙語教師的學術知識和雙語技能沒有得到有效的培訓,這導致雙語教師無法確保學生在雙語教育中進一步開展語言和內容方面的學習。顯然,在雙語環境下培訓教師的雙語和教學技能是教師培訓中需要考慮的問題。
針對教師培訓存在的問題,Wright和 Boun提出了改進建議。他們指出,學校應該配備兩名雙語教師,一名精通主導語言及其教學,另一名精通少數民族語言及其教學,從而更好地幫助雙語者進行雙語學習。
綜上所述,如何通過教師培訓提高雙語教師的雙語能力和雙語文化能力,是教師培訓中需要考慮的難點。因此,雙語教師培訓是當前雙語教育面臨的挑戰之一。
三、評估是當前雙語教師面臨的挑戰之一
隨著人們雙語學習理念的轉變,雙語教育的評估要求和方法與傳統的評估標準有所不同。越來越多的教育者主張雙語教育評估不應只關注語言能力,還應考慮學生的學業成果。
Abedi指出,僅僅通過評估學生的語言能力來判斷雙語教育是否成功是有限的。語言能力不應成為評判學生雙語學習的唯一標準。Abedi和Gandara提到,不必要的語言復雜性評估會對雙語學習者產生負面影響。因此,雙語教學中缺乏對學術內容的評估是不夠客觀的。
Turnbull認為,將學術內容和語言融入雙語教育,可以更好地發展雙語者的雙語能力。Abedi也證實了這一點。他發現,對于第二語言能力不足的學生來說,用第二語言學習學術知識成為雙語學習的額外負擔。具體來說,一些雙語者已經掌握了他們學習的知識,但由于二語能力的缺乏,他們無法在評估中無法用第二語言表達對知識內容的理解。由于評估缺乏可靠性和有效性,雙語教育會受到不利影響。
雙語教育評估的公平性也引起了學者們的關注。Turnbull指出,過去,雙語教育評估的重點一直是對主導語言的評估,而不是對主導語言和少數民族語言的評估。他的結論是,在雙語教育評估過程中,對少數民族雙語者語言的評估一直被忽視。
Turnbull建議,雙語者的兩種語言之間的關系不應該以孤立和不相關的方式來看待。換句話說,如果雙語教育評估是公平的和可靠的,雙語者應該評估他們流利使用兩種語言的能力,而不是只使用主導語言。
Abedi和Gandara針對美國加州英語學習者的雙語教育評估開展了廣泛研究。在加州,對雙語教育的評估重心對于非英語語言學習者和英語語言學習者來說都不夠恰當和公平。在對學生閱讀能力的測試中,Abedi和Gandara發現,閱讀能力差的學生可能無法理解閱讀測試中的問題。然而,這并不意味著學生不理解知識內容,因為學生可以用母語回答閱讀問題。因此,Abedi和Gandara強調,如果學生的非母語的運用不熟練,他們在考試中的表現可能會受到影響。也就是說,他們的考試分數可能不能表明他們是否掌握了該學科的知識。第二語言能力的缺乏可能是阻礙英語語言學習者表達知識內容能力的因素之一。
Faltis和Ramirez-Marin對美國亞利桑那州的雙語評估進行了研究。當地中學雙語學生被要求每天花四個小時學習英語兩年。Faltis和Ramirez-Marin指出,幾乎所有的教學和評估都是用英語進行的。在雙語教學中,少數民族語言學生的少數民族語言實踐活動較少。雙語教育評估中對少數民族語言的重視不足,導致雙語教育在反映學生語言能力方面存在偏差。隨著這些問題的提出,一些學者也提出了一些調整后的評估方法。Turnbull提倡基于行為表現的評估,側重于雙語者的多重能力,即評估他們在語言和知識學習方面的能力。
綜上所述,由于缺乏對雙語學習者學習內容的評估,加之對雙語學習者語言能力的評估不夠全面,因此評估成為當前雙語教育面臨的挑戰之一。
四、結語
本文詳細論述了雙語教育在雙語身份認同、雙語教師培訓和雙語評估等方面面臨的挑戰。
首先,具體分析了雙語身份建構存在的問題。具體而言,因為雙語者在建構自身雙語身份的過程中容易產生沖突或消極的雙語身份。這種雙語身份不利于雙語者雙語能力的發展,即存在雙語者向單語者轉變的風險。因此,雙語教育需要重視幫助雙語者建構積極的、綜合的雙語身份。
其次,雙語教師培訓應注意的問題。一是雙語教師可能對兩種語言和文化都不夠精通,二是雙語教師的教學能力不高,所以雙語教師培訓要著力提升雙語教師的雙語語言能力和雙語文化能力。
再次,雙語教育評估是本文討論的最后一個挑戰。雙語教育評估要全面評估雙語學習者的語言能力,還要評估雙語學習者的學習內容。
綜上所述,雖然目前雙語教育在雙語身份認同、教師培訓和評估方面采取一些改進措施,但這三項挑戰在未來雙語教育的發展過程中仍需認真對待,加以解決。
參考文獻:
[1]郭元祥.雙語教育是面向未來的教育[J].瘋狂英語(雙語世界),2019(4):1.
[2]龔海平.雙語教育也是“適合的教育”[J].江蘇教育,2018(90):19-20.
[3]遙遠.蓬勃發展的雙語教育[J].實踐(黨的教育版),2018(5):41.