周 伶 劉 園
(贛南師范大學 江西贛州 341000)
Whorf于1941年第一次提出了“對比語言學”這一概念,它也被稱為“對比分析法”。Fisiak認為“對比分析方法包括系統地研究兩種(或多種)語言中的語言現象,以并行(相反)地方式突出其差異和相似性”[1]。對比語言學的奠基人Lado強調“將母語與外語進行對比是外語學習的關鍵”。母語的音位及其變體、重音和節奏等都會轉移到目標語上。”這些轉移的性質可以是零轉移、正向轉移或負向轉移。如何利用好正向轉移,消除或者削弱負向轉移,是外語語音學習的關鍵所在[2]。
國外諸多學者都利用對比分析法對法語作為第二語言語音習得進行了對比分析研究。
Lauret在他的《法語發音教學:問題和工具》一書中對法語語音進行系統的梳理,從音系學角度將法語與多種語言進行對比,分析了外國學生學習法語語音的主要的困難及原因,并且給出了教學建議。
Huang,Delvaux,Li等根據Detey的IFPC當代法語音系對比研究計劃將普通話母語者與法語母語者的法語發音進行語音學對比(從共振峰、音高等方面),從而找出普通話學習者法語語音學習中可能出現的錯誤。
正如上面的研究所表明,已經有諸多對法語語音的學習重點難點的分析,然而系統性地將法語與中國大學二外學生所掌握的多種語言進行對比,即將法語(本文中所指的是標準法語)與普通話、英語(本文中所指的是美國英語)以及方言進行對比,找出異同點;并且如Lado所言,利用語言對比 “預測和描述哪些會對學生造成困難的語言結構類型,以及哪些不會造成困難的語言結構類型”,最終將這些分析研究應用到教學當中,這些研究還甚少。
Honikman認為每種語言都有其特殊的發音參數,這些參數基于其獨特的生理發音特征,旨在促進產生舒適和流暢的聲音,并在特定的語音系統中構成可識別的整體。這一理論已被Wilson&Gick(2006)證實,并部分呼應了Guinbritière(1994)提出的對語音系統的記憶基于發音時力量大小,肌肉張力,發音位置,開口度等的理論。而母語的發音特征已經變成說話者固定的發音習慣。了解法語與普通話發音特征的異同,有助于學生打破固有的發音習慣,建立新的習慣,從而更好地學習法語語音。
根據Honikman對比英法兩種語言發音特征的方法,我們將法語與普通話發音時發音器官的對比總結在下面的表格中:

通過以上表格我們不難看出,與普通話相比,法語發音時肌肉更加緊張,臉頰收縮明顯,嘴唇呈圓形且大力拉伸。在發輔音的時候,法語只運用了牙齒及舌面,而普通話的輔音發音時運用更多口腔部位。另外,法語的發音部位較普通話更靠前。最后法語發音中沒有卷舌音。
法語共有15個元音,其中包括4個鼻化元音,這些元音都是單元音,且沒有長、短音之分。發這些元音時發音器官都保持均衡的收緊度,而發音部位始終不移動。
普通話中的元音被稱為韻母,它包括10個單韻母,13個復韻母和16個鼻韻母。由于有復合元音再加上四個聲調,尤其是第三聲,普通話的發音部位及共振腔的中心相較于法語發音而言較接近口腔的后部。
法語中沒有復元音,所以法語和普通話的對比集中在單元音之上。
首先,我們對比一下法語中有哪些單元音而普通話中沒有。Lauret通過元音梯形圖將法語與普通話的單元音進行對比,但是對比示意圖不夠清晰,我們根據她的思路將梯形對比圖做出修改。下圖中黑色圓圈內的為普通話元音音素,灰色圈內則是法語元音音素,既有黑色圓圈又有灰色說明兩種語言中都有這種元音。

通過上圖,我們可以發現普通話中沒有[e][?][?][?]這四個元音,兩種語言都有[i][y][u][o][?][?][a]這七個元音。那么這幾個相同元音在法語和普通話中的發音是不是一樣呢?我們通過將這些音從發音器官的四個方面:舌的高低、舌的前后、嘴唇的圓展以及發音時發音器官、肌肉的緊張程度(松緊)進行對比。(如表1所示)

表1
另外,普通話中缺少的[e][?][?][?]這四個元音,根據發音特點可以分為:[e]半閉前不圓唇音,[?]半閉前圓唇音,[?]半開前圓唇音以及[?]半開后圓唇音。[e]與[?],[?]與[?],[o]與[?]分別組成三組對立的半高元音與半低元音的對立。
Flege的SLM模型認為如果語言學習者能夠辨別初始語言(母語或其他已掌握語言)與所學語言最接近音素之間的不同則能夠建立新的語音類別。
對于第一組對立元音[e]與[?],由于[?]在普通話中有相同的元音,另一個對比元音[e]則教較容易辨別出來,只需要在發音的時候注意開口度小于[?]。
對于第二組對立元音[?]與[?],普通話中完全沒有相同或相似的音,與它們最接近的音[?]比他們的發音部位更靠口腔中部,且不圓唇,中國學生在發這兩個元音時遇到的困難最大。
第三組[o]與[?]與第一組情況相同,普通話中有相同的元音[o],發[?]時則需要注意開口度大于[o]。
法語中有3個鼻元音:[ɑ][?][?],它們的發音方法如表2所示。而普通話中的鼻化元音分為前鼻音和后鼻音,他們在國際音標中的標注都顯示是加了輔音的復合音,如前鼻音an[an]、in[in];后鼻音ang[a?]、eng[??]等,他們一般的發音規則是:

表2
前鼻音:韻腹發音時舌位前移,發到最后,舌尖前推至上齒齦。
后鼻音:韻腹發音時舌位后移、抬起,與軟腭構成阻礙。
由此我們可以發現,發音中鼻元音發音時發音部位都保持不動,氣流從口腔和鼻腔外出,而普通話中不管是前鼻音還是后鼻音,發音時發音位置都會發生改變,且無明顯氣流從鼻腔流出。
法語中共有17個輔音,3個半輔音(或叫半元音);普通話的輔音被稱為聲母,共有22個。我們從發音部位和發音方法兩個方面對比法語和普通話的輔音。此表參考錢文彩《漢德語言使用對比研究》中的表格制定,1代表法語中有該輔音,2代表普通話,1、2代表兩種語言中都有該輔音。(如表3所列)

表3
通過以上表格我們可以看出,普通話輔音的發音與法語的既有相似點,又有不同。我們在學習法語輔音發音時,需要根據每個輔音的發音特點進行發音器官和發音方法的調整,打破固有的發音習慣,從而更好地學習法語語音。
在二語習得過程中,學習者會不自覺地參考第一語言。第一語言或者說母語對二語習得的影響是不可避免的。這些影響可以是正向的,也可以是負向的,而負向的轉移也稱為干擾。這些干擾是造成錯誤的主要原因。
通過上面的對比,我們可以得出法語與普通話發音器官、發音方法的不同,而通過這些不同我們可以推測出學生在學習法語語音初期可能犯的一些錯誤。
在整體發音方式上面,由于受普通話發音的影響,中國學生發音時可能面部肌肉不夠緊張,發音位置更靠口腔后部,導致元音輔音發音不到位。
在元音方面,無法辨別[?]與[?]這兩個音,無法辨別三個鼻元音[ɑ][?][?]或者這些元音發音不準確。
在輔音方面,由于普通話中缺少濁輔音,中國學生無法辨別法語中三對清濁輔音或發音不準確;由于普通話發音中后齒齦部位的缺少,中國學生在發[∫]-[?]音時會遇到困難;小舌音[r]、硬腭音[?][j]和雙唇邊音[w][?]也將是中國學生學習法語語音時的重點和難點。
通過上文中的對比,我們對中國學生學習法語語音可能遇到的困難做了一些預測,但是在語言教學當中,只考慮語言范疇的對比分析也存在著一定的局限性,它沒有將學習者的主動意識、語言學習能力和策略,目的語知識和文化的遷移,以及學習環境等因素考慮進去。另外,本文中的對比只是將普通話與法語進行對比,我們還需要進一步將法語學生所掌握的其他語言進行對比,完善偏誤預測,更好地指導學生法語語音學習。