周利
(萍鄉學院外國語學院 江西萍鄉 337000)
隨著中國綜合國力的不斷增強和“一帶一路”倡議的深入推進,中國文化“走出去”成為我國建設文化強國和展示中國形象的重要戰略。2018年,在全國宣傳思想工作會議上強調:要推進國際傳播能力建設,講好中國故事、傳播好中國聲音,向世界展現真實、立體、全面的中國,提高國家文化軟實力和中華文化影響力。英語作為國際交往和文化交流的重要工具,我們需要積極主動使用英語講好中國故事,傳播中國文化,提升國家軟實力。《大學英語教學指南》(2020版 以下簡稱《指南》)指出:大學英語作為非英語專業學生的核心通識課程,在人才培養方面具有不可替代的重要作用[1]。大學英語兼具人文性和工具性,不斷滿足學生成長成才需要和國家戰略發展要求。因此,用英語“講好中國故事”是成為中西文化交流前沿陣地的大學英語課堂的重要內容。
長期以來,我國英語教學文化生態不平衡,大學英語教育過于注重英語國家文化的輸入,忽視中國文化的教學,學生無法有效輸出母語文化,造成“中國文化失語”現象。從叢教授認為“應該把中國文化的表達教育貫穿于各層次英語教學之中,重視母語和母語文化在外語學習和外語交際能力培養中的正遷移作用,平衡‘傳承’和‘學習’的生態關系”。“中國文化失語”現象的形成主要有以下原因。
(1)教學內容過多側重西方文化。大學英語教學長期以來注重培養學生的英語語言能力、技能提升和學跨文化交際能力。實質上,跨文化交際能力應該是雙向的,是英語國家文化和中國文化的互動。然而,在大學英語教學中,英語國家的文化遠遠超出中國文化,中國文化教學甚至是寥寥無幾。很多大學生在英語學習過程中認為英語知識與英語文化才是最重要,將跨文化交際誤以為“與西方人交流西方文化”;忽視中國優秀文化在跨文化交際中的重要地位,導致很多學生可以流利自如與西方人談論西方文化,而缺乏用英語表達中國文化的能力,無法實現有效的跨文化交際。
(2)教師的中國文化教育意識薄弱。英語教師作為課堂教學的指導者、促進者,不僅要具備扎實的聽、說、讀、寫、譯的英語語言能力,也要具備用英語表達中國傳統文化知識的能力。然而,在當前的大學英語教學中,大多數教師主要是以英語文化導入為主,過多強調英語文化與漢語文化的差異,對中國傳統文化的儲備不足,無法用英語表達或講解中國傳統文化,缺乏融入中國傳統文化的意識。這種知識結構的局限性導致學生誤以為“英語的知識和文化更重要”,中國傳統文化無法融入大學英語課堂。
(3)教材的中國文化資源匱乏。大學英語教材是學生獲取文化信息的重要渠道,也是大學英語課堂文化教學的直接途徑。目前,大學英語教材內容主要選取國外書籍或報刊,涉及教育、生活、科技等等,從不同角度介紹英語國家文化,強調文字的原汁原味。恰恰相反,教材中涉及中國本土文化的內容很少,即使有也只是有少數關于中西文化對比的內容。王艷、張俊強對《新視野大學英語》教材內容進行分析,研究發現教材關于西方文化的文章占70%,關于中國文化的文章只有3篇,其中2篇是關于中西對比,真正介紹中國文化的文章僅1篇。其他大學英語教材如《全新版進階英語》《新世紀英語》系列中關于中國文化的內容同樣很少,學生從教材中習得中國文化的英語表達非常有限,自然無法用英語輸出中國文化,從而無法實現有效的跨文化交際。
在“講好中國故事,傳播好中國聲音”的背景下,課題組針對我校大學英語課堂的中國文化英語表達開展調查研究,旨在探索用英語表達中國文化的教學策略,從而有助于實現全程育人、全方位育人和全員育人的大學英語“課程思政”。
本次研究對象為我校214名2021級本科非英語專業學生,主要來自歷史學、漢語言文學、旅游管理與服務等專業班級的學生。
課題組根據張為民、朱紅梅的《涉及中國文化的英語表達測試》,編制《中國文化英語表達測試卷》(以下簡稱《測試卷》)和《中國文化英語教學現狀調查》(以下簡稱《調查》)。測試卷包括經典國粹、中國概況、科技成就、中國烙印、中國現代社會、民俗與節日、中國飲食、國學與名著8個版塊。測試卷共40小題,每題2.5分,題型為選擇題。測試題和調查由教師在U校園發布,學生在課堂上統一完成。受試學生214名,提交214份,回收率100%。
課題組根據U校園的測試情況,對214份測試卷進行數據分析,測試卷題目類別總體答題情況,見表1。為了解學生各題的掌握程度,節選部分測試題目答題情況,見表2所示。

表1 《中國文化英語表達測試卷》題目類別總體答題情況

表2 《中國文化英語表達測試卷》題目答題情況(節選)
在40道測試題中,平均得分為53.6,沒有一道題的正確率是100%。正確率排首位的版塊是中國概況(69.5%)。令人遺憾的是第23題中華人民共和國(The People’s Republic of China)的正確率僅84%。部分學生對中國的全稱英語表達不熟悉,這對于承擔講好中國故事、傳遞中國聲音的重要角色是巨大挑戰。習俗與節日的正確率是66.75%,內容包括傳統的節日如端午節、清明節、團圓等英語表達。僅第25題端午節(Dragon Boat festival)達到 88%,清明節、團圓的正確率低于60%。學生能流利談論西方的情人節、感恩節,而對于我國傳統節日的了解亟需加強。“科技成就”正確率僅為45.8%,其中包括:神州十二號載人飛船(Shenzhou XII manned spacecraft)、空間站核心艙(core module of the space station)、北斗衛星導航系統(Beidou Satelite Navigation System)等國家最新成就,說明學生不夠關注時事和國家科技的最新發展,更不要說英語表達。“國學與名著”版塊的正確率最低,僅為37.6%,答題率最低的是15題詩經(The Book of Songs),僅有 1.9%的同學答對。大部分學生對《論語》《紅樓夢》等國學和名著的英語表達不熟悉,是因為從中學到大學,教材或教學很少涉及相關的英文介紹。
40道測試題正確率排前5的題分別為:23題筷子(chopsticks,96%)、40題思政教育(ideological and political education,90%)、25題端午節(Dragon Boat festival,88%)、23題中華人民共和國(The People’s Republic of China,84%)、16題四大發明(The Four Great Inventions,83% )。這些表達是因為生活常用或常見的,翻譯難度不大。近60%的學生不知道孔子的英語表達為Confucius,這說明學生缺少對我國最早的教育家、儒家學派創始人的了解,更不用說進行推廣中國語言文化的孔子學院。大學數學生無法用英語準確表達具有中國特色的熱點、時事詞匯,如第33題“命運共同體”(community with a shared future)的正確率僅為39%;32%的學生答對第34題“一帶一路倡議”(one belt and one road initiative);僅20%的學生答對第36題“脫貧”(poverty alleviation)。由此可見,我校大學生的中國文化英語表達能力較薄弱,教師需要引導學生通過各種基于語言、主題、或項目的任務,鼓勵學生用英語講好“中國故事”,提高學生中國文化英語表達的能力。
課題組根據我校大學英語教學編制《中國文化英語教學現狀調查》,采用李克特五級量表統計。結果發現,97.2%的學生認為“很有必要”(68.8%)和“有必要”(28.4%)在大學英語教學內容中加入中國文化的英語表達;98.4%的學生認為“很有必要”(74.5%)和“有必要”(23.9%)學習中國文化與英語表達。這是因為大學英語四、六級考試中的翻譯是考核學生對于中國文化的翻譯能力,這使得學生在平時學習和日后備考都更加重視。《指南》明確指出,大學英語要自覺融入社會主義核心價值觀和中華優秀傳統文化,堅守中國文化的話語權,充分體現中國特色。《調查》結果顯示,61.42%的學生表示目前大學英語課堂涉及中國文化的內容程度為“一般”,24.67%的學生認為“很少”,而10.8%的學生表示“幾乎沒有”。針對教師在課堂補充中國文化知識的程度而言,27.5%的學生表示“總是”,31.1%的學生表示“有時”,35.7%的學生表示“偶爾”,4.5%的學生選擇“幾乎沒有”。關于教師在作業布置、考核涉及中國文化英語表達,18.8%的學生表示“總是”,21.9%的學生選擇“有時”,20.5%的學生選擇“從不”。盡管許多專家和學者對“中國文化失語”現象進行諸多研究和探討,但我校大學英語教學中國文化的教學內容不足,文化生態不平衡的現象依然較嚴重。這很大程度上由于我校是新建地方本科院校,還在摸索適合我校轉型的本科大學英語教學模式。
《指南》指出:倡導高校充分利用信息技術,積極創建多元的教學與學習環境……使學生朝著主動學習、自主學習和個性化學習的方向發展。由此可見,信息化時代為學習者提供大量的優質資源。教師充分利用“MOOC+多元平臺”,整合大學英語課程資源,突破教材的局限性,結合中國優秀傳統文化,實施“線上+線下”混合式教學模式。另外,提高學生的中國文化英語表達還需充分利用第二課堂,打通“課內+課外”,舉辦關于中國文化的演講、藝術節、微視頻等比賽,通過以賽促學、以賽促教的方式,多角度、全方位提高學生用英語表達中國文化能力。
課程評價不僅是檢測教學效果的重要手段,也是激發學生學習動力的重要來源。傳統的大學英語課程主要考核學生聽、說、讀、寫、譯等能力,而且主要是西方文化知識。這種考核方式導致學生忽視中國文化的學習,缺乏用英語表達和介紹中國文化的能力。《指南》指出發揮測試對教學的正面導向作用,為教學提供反饋信息,促進大學生英語能力的全面提升。近年來,全國大學英語四、六級考試中段落翻譯是考核中國文化的翻譯能力,增強了學生對于中國文化的英語表達學習的自覺性和主動性。因此,教師除了在終結性測試中進行考核之外,還可在過程性評價中采用“線上+線下”的方式考核學生對中國文化的學習和掌握程度,如慕課學習、課前展示、微視頻制作、小組討論等。教師根據學習情況及時作出反饋,進一步完善中國文化英語表達教學。
中國文化“走出去”是增強國家軟實力的重要戰略,旨在向世界“講好中國故事,傳播好中國聲音”,而外語教育成為傳播中國文化、講好中國故事的有效途徑。大學英語教學應不斷優化課程設置,整合教學資源,將中國文化英語表達教育教學貫穿到英語教學中,培養用英語“講好中國故事”和國際視野的新時代大學生,達到思想育人目標與大學英語課程的教育目標相統一,實現知識傳授、能力培養、價值塑造的有機融合。