魏 歡
(綿陽城市學院,四川 綿陽 621000)
中華文明上下五千年,中國文化縱貫古今而博大精深。隨著中華民族的偉大復興,中國文化在全球的影響力和傳播范圍越來越大。中國文化也憑借其自身魅力,吸引了越來越多外國人對中國文化進行學習和了解。文化和語言是不可分割的整體,文化需要由語言作為其傳播的物理載體,而語言也表達了文化的內涵,因此要學習好語言,必須先了解這門語言承載的文化內容。所以大學英語教學在幫助大學生進行英語語言學習的同時,也應該幫助學生對英語所承載的文化進行了解和學習。然而目前的大學英語教學中,對中國文化教學內容的普遍缺失,是急需解決的問題。
隨著語言學與跨文化交流等學科的興起與發展,大學英語教學不再僅僅包括語言教學,文化教學在高校英語教學中的地位也越來越重要。大學生在學習并掌握第二語言之外,可以同時接觸和了解其他語言環境的文化內容。因此增大外語教學的文化元素的比例,已然是我國英語教學改革的一個重要途徑。然而,國內多種年齡段不同專業的英語教學,大部分都僅僅加強了對英語世界國家文化相關內容,而忽視了用英語來表達中國本土文化的教學內容。
交流是一種雙向行為,因此要進行雙向的文化交流,除了對英語語境的西方文化,和中文語境的中國文化要充分掌握之外,中西方交叉語境下的文化表達能力也同樣重要。但是,在當前的大學英語教學以及學生對外交流的過程中,使用英語來準確地表達中國文化并傳播的內涵會非常困難,這使得外語學習和母語文化之間發生沖突,這就是中國文化“失語”的現象。
在當前的大學英語教學中,只重視中西方文化之間的差異,而忽視中西方跨文化之間的聯系,使得當代大學生難以形成科學的文化觀。此外,中國文化與表達方式等教育內容在高校英語課堂的缺乏以及學生對母語文化的知識儲備不足,也影響了在外語交際中大學生對母語文化的表達。面對大學英語教學中的中國文化“失語”現象,有必要妥善解決這個問題,需要將中國文化及其英語表達能力融入大學英語教學中。
語言是一個民族文化的重要組成部分之一,也是民族文化的載體。因此,大學英語學習是一個以母語知識和文化體系為基礎,吸收英語民族語言和文化的過程。在這個過程中,母語文化必然對英語語言和文化的學習產生正遷移或負遷移效應。
長期以來,我國外語教育工作者并沒有充分利用母語在英語教學中的遷移功能。僅僅強調母語的負遷移功能,從而力求努力擺脫母語的負面影響,比如如何擺脫中式英語。然而母語的影響是無法避免的,而且忽視母語文化的學習,會導致學生缺乏了解外語文化的基礎,不利于學生充分了解外語文化知識。
因此,在英語學習中應充分利用母語文化的正遷移功能。英語教學的最終目的不是屈從英語民族文化,而是使本民族文化與英語民族文化更好地溝通和融合。對中國傳統文化與英語語言文化的比較研究,可以提高學生對本民族文化和英語民族文化的理解和認同,開闊學生的文化視野,提高學生的文化素養。
進入21世紀以來,隨著中國對外交流的日益增長,為了與其他國家更好地進行跨文化交流和溝通以及更好地展現中國文化,國家越來越需要具有跨文化意識和跨文化交際能力的高素質人才。而大學生正是肩負著傳播中國傳統文化、向世界介紹中國的艱巨任務的重要群體。大學生自身的文化素養和跨文化溝通能力決定了他們是否能用英語進行有效的交流和互動并正確用英語表達和傳播中國傳統文化,關乎中華民族在國際舞臺上的地位和形象。
要實現良好的跨文化交際,不僅需要語言學習者掌握目標語的文化,也需要其一定程度上對本民族的文化知識進行了解和掌握。因此,在大學英語跨文化教育教學中,既要對英語國家的民族文化加以學習,又需要充分掌握本民族文化,并能夠使用英語進行正確表達本民族文化,才能更好地傳承和傳播中華民族的優秀文化傳統。
更為重要的是,在教學中將本民族文化與英語民族文化進行融合對比,能夠讓學生認識到不同文化之間的差異,從而理解文化的差異性,做到對文化之差異的包容。對于培養學生開放包容的跨文化思維和心態,來接納不同民族文化的生活方式和價值觀至關重要。
以上內容探討了大學英語教學中的中國文化“失語”現象普遍存在,這已經是影響大學英語教學效果尤其是用英語準確表達中國文化的關鍵。也充分分析了中國文化融入大學英語教學中的必要性以及列舉了如果將兩者融合將達到很好的效果。而采取何種途徑才能實現大學英語教學和中國文化有效的融合,可以從教學環節、教學資源、教學方法等多個方向入手。
中國文化與英語教學的良好融合要通過在教學各個環節滲透才能實現良好的效果。
1.課程中深入滲透中國文化
課程中對課程講授起主導作用的教師在講解知識點時應該時時刻刻將中國文化的融入放在心上,不要放過任何一個可以融入中國文化元素的機會。
(1)詞匯教學中滲透中國文化
在課堂教學中,教師可在重點單詞講解中,把重點單詞和中國文化結合起來闡釋單詞的用法和含義。例:《E英語教程智慧版1》(以下簡稱《E1》)第1單元的單詞講解單詞“wonders”時,融入中國特色的點“natural wonders of China”(中國的自然奇觀),讓學生去思考中國的自然奇觀有哪些,比如“Jiuzhaigou is one of natural wonders of China.”(九寨溝是中國的自然奇觀之一。);再如,講“priority”時,通過“top priority”(當務之急),讓學生聯想當下中國時事,比如“In 2021,epidemic prevention is still China's top priority.”(2021年,防疫仍然是中國的當務之急。);此外,《E1》第 2 單元講解單詞“worship”時,可結合清明節的“ancestor worship”(祭祖)這一中國傳統節日的習俗。在單詞講解中融入中國特色文化,可以使學生掌握單詞的同時積累相關的中國文化英文表達,增強他們的文化意識。
(2)文化擴展深入認識中國文化
文化擴展部分,通過補充使學生深入認知中國文化。比如,《E1》第1單元文化擴展部分提到“U-niversity mottos”(大學格言)時,出現了清華大學的校訓“Self-discipline and social commitment”(自強不息,厚德載物),未做進一步解釋,對于中國文化的滲透,學生僅僅是簡單的了解還遠遠不夠。因此,教師應該更加深入地對此做進一步的補充和擴展。比如,可解釋“自強不息,厚德載物”出自中國傳統文化經典著作《周易》“天行健,君子以自強不息;地勢坤,君子以厚德載物。”來勉勵做人應如天一樣有高尚剛健的品格,如地一般心胸寬廣,包容他人。這樣,學生可以通過對清華大學校訓的認知進一步認識到中國文化中對于為人處世的教導。
2.課外作業探索中國文化
中國文化的滲透僅在課堂之中還不夠,還得讓學生在課外通過自主學習,進一步探索和了解中國文化。
(1)課前豐富中國文化積累
課前可通過課外閱讀來豐富學生對中國文化的積累和內涵的理解,教師可推薦涉及中國文化宗教、哲學、歷史、人文、自然等方方面面的書籍或者是這些書籍如中國四大名著、唐詩宋詞等的英文版。可以將課外閱讀中國文化相關的書籍納入學生的平時成績考核標準中要求學生寫英文讀后感,課堂上可以抽取學生進行交流,以此來提高學生對中國文化書籍閱讀的重視程度。課外閱讀使學生一方面豐富和積累了中國文化的知識和精神內涵,另一方面也積累了如何用英文準確地表達經典的中國文化。
(2)課后鞏固中國文化
為了保證學生對中國文化知識的有效掌握,課后練習、課后小組討論以及期末考試等教學環節應包括中國文化內容的測試。比如,《E1》第8單元提到“Bamboo is one of the four popular plants in China,the so-called ‘Four Gentlemen’”(竹子是中國四大流行植物之一,有“四君子”之稱)。這里面只提到“花中四君子”當中的“竹”,可讓學生在課后自己去查找另外三個的英文表達,并且可以進一步探索這四種植物在中國備受人們喜愛是代表了什么樣的品質,選一個自己最喜歡的植物,談談為什么,課后形成報告或寫成小作文。期末考試的時候,可以設計“Please talk about your perception of the Four Gentlemen of Chinese Flowers”(請談談你對中國花中四君子的認知)這樣的作文考題,進一步使學生掌握中國文化。
因此,在教學環節的課堂中和課堂之外要注重培養學生對中國文化的積累、探索和鞏固,培養學生課堂內外積累中國文化的意識。
教材是英語教學中最重要的教學資源,其對英語教學起著導向性的作用。目前已有不少教材開始了良好的嘗試,如外語教學與研究出版社出版的《新視野大學英語讀寫課程1~4》(第三版)。
這一教材主要針對非英語專業的本科生,結合CET-4和CET-6的漢英翻譯試題,選取了多個與中國文化相關的話題。這套教材的第二冊中的八個單元涉及中國孝道、七夕節、絲綢之路、刺繡、書法等中國文化元素。這些都是難度適中且具有悠久歷史的中國傳統文化,非常適合教師作為文化入門教學內容來加深學生對中國文化的理解。而這套教材的英漢翻譯部分的主題通常涉及西方文化。通過漢英和英漢雙向的翻譯實踐,學生不僅能掌握處理這兩種翻譯的方法,更能在兩種語言和文化的交叉學習和應用中對中西方文化有一個更為深刻的體驗。因此,從中西文化融合的角度出發,這一本教材的編寫值得高職院校出版商和英語教材編寫者的借鑒。
對教學資源的補充也是使中國文化有效融入大學英語課堂教學的重要途徑之一。在大學開展文化教學課程不僅可以讓大學生樹立正確的文化認知,同時也能增強其文化自信。在大一、大二時開設中國文化課程可以使學生加深對母語文化的認知,同時更能了解中華文化的內涵和精神,用這種方法幫助他們對后續如何用英語準確地表達中國本土文化提供保障。學生在大三或大四階段,可以開設如中西民俗文化比較、中西宗教哲學文化差異等選修課。通過這種方式增強學生文化差異的了解,在傳承和弘揚中國文化的同時也能將中國文化的魅力展現給世界。另外,也可以在大學英語教材中加入相應的中國文化元素,可以從詞匯、閱讀文章、文化擴展、口語練習等多個角度,多層次地加強大學生對中國文化的積累和用英語對中國文化的表達。
中國地大物博,各個地方的特有文化也繁復眾多。地方文化對于本地大學生,以及希望接觸和融入本地的外地大學生都非常有意義,因此如果在英語教學融入地方文化,那么大學生對地方文化的積極情感必然會促進其英語表達能力的提升。所以應營造本土化的環境,鼓勵學生關注地方文化,并讓學生有濃厚的興趣,自發或自愿地學習、表達地方文化。
在過去的大學英語教學中,沒有輸入足夠的中國文化,導致學生在外語學習中對自己的文化不夠重視。學生們普遍認為,只需要多了解英語國家的文化就能學好英語。教師應該讓學生認識到,用英語進行跨文化交際不僅需要理解英語國家的文化,更需要使兩種文化實現更好的溝通和使其相互影響,這才是正確的、平等的文化交際。同時,在跨文化交際中要培養學生對本土文化有足夠的自信,重視中國文化的輸出。同時強調本國文化和目的語文化是處于同等重要的地位。
綜上所述,大學英語教學里中國文化中的“失語”現象普遍存在,文章探討了失語現象的原因,以及將中國文化融入大學英語教學的必要性。為了解決失語問題,文章提出了一些可行的解決措施。希望通過這些改進的途徑,能夠提高大學英語教學效果,使大學成為中國文化向外界傳播的窗口,使大學生成為跨文化交際的重要橋梁。