安利紅
(大連外國語大學國家語委科研機構中國東北亞語言研究中心,遼寧 大連 116044)
語法是語言的核心部分。與同為四年學制的英語專業相比,高校非通用語種學生零起點的學情無形中縮短了學習時間,對作為語言基礎的語法教學提出了更高要求。俄語是世界上語法形式最豐富的語言之一,與漢語差別巨大,對于中國學生來說掌握起來十分困難。語法基礎薄弱嚴重影響翻譯等言語技能的提高,并阻礙了其他外語相關專業的學習。
20世紀60年代國內俄語學界就開始關注語法教學研究。中寶(1965:50)認為,語法教學應該積極適應教學改革中聽說領先的教學方法,增加口語的相關內容。縱觀近60年的國內語法教學研究,我們可將其分為形式語法、交際語法、應用語法三大流派。
形式語法即傳統語法,關注語言現象的形式與結構。形式語法觀指導下的語法教學通常是在演繹的思維框架下的顯性語法教學。教師重視語法規則的講解與例示,要求學生記憶規則、運用規則。這種方法的優點是那個能夠幫助學生迅速、準確、系統地把握語言最本質的部分。缺點表現為:一是忽視語言使用的具體環境和目的,導致語法學習和運用脫離語境,產生“啞巴”俄語,不利于培養學生語言交際能力與創造性思維能力。二是按照語法體系講解語法規則并演繹易使師生雙方感到枯燥無味,使學生失去對語法學習的興趣,不利于言語技能的進一步提升,不能為下一步相關專業知識的學習形成很好的助力。
自20世紀90年代初以來,交際法在我國英語教學中開始處于強勢地位。在語法教學中貫徹交際原則一直以來都是學者們提倡的。他們認為:(1)要讓語言形式的訓練盡可能在言語交際情景中進行,關注語言本身以外的其他交際因素,例如情景、場合、對象、時間等等;(2)以交際功能為主要線索安排語法教學,培養學生的交際能力,變單純傳授語法知識為重點培養言語交際能力,改變傳統的教學模式,樹立以言語活動的需要為出發點的原則;(3)在課堂教學中主張采用歸納法,不直接講解語言形式,而是提供交際任務,讓學生在用目的語完成任務的過程中,感悟語言的規則系統,主動發現并將其歸納、掌握,即采取隱形教學。
交際語法的優點在于:學生“學習語法不再感到枯燥乏味,反而覺得在言語訓練中學到的語法知識都是在交際中十分需要的,因而學習積極性高漲,思路大開”(馮美珍,1993:32)交際法十分有利于樹立學生學習的信心,培養學生自主學習的能力,強化語言運用能力。但是,也具有明顯的缺點:“缺少科學嚴謹性……加重教學負擔和記憶負擔”。(古紅云,2009:32-33)“不利于學生語言表達準確性和書面語能力的提高”(林正軍,2015,57)。以交際為目的的外語課堂教學偏重意義交流,“要想完全掌握一門外語,僅僅通過交際語言教學是不夠的”(衡仁權,2007:27)隱性語法教學在強調無意識學習的同時忽略了有意識學習的優勢。而這些不足應以顯性語法教學來彌補。兩種方法相輔相成,才可使學生學習語法更加輕松。
隨著對語法教學研究的不斷深入,學者們也相繼提出語言知識教學的應用性問題。在學者們看來,語法的應用性主要表現在以下兩個方面:(1)利用相關專業知識。認為教師應努力將語法課與經貿、翻譯等相關課程內容結合起來。這些都是畢業生在未來工作中所需要的。應該“有效地促進學生盡快把所學到的俄語知識轉化為俄語售貨、俄語導游、俄語翻譯等方面的職業技能。”(張成立,2004:61)(2)語法學習與聽、說、讀、寫、譯等實用言語技能缺乏有機結合,“導致學生學習語法的興趣下降……俄語語法教學必須進行改革,以培養應用型專業人才”。(劉芳,2014:131)學者們認為,應拓展語法課的練習內容,采取多樣的練習形式,此外,強調語例的實用性,指出找出恰當的例詞、例句和練習題的重要性。但是,如何將語法知識快速轉換為職業技能,如何增強語例的實用性,如何與言語技能訓練在內容上產生有機聯系等問題都需要進一步的具體研究。
目前,俄羅斯針對中國學生的俄語語法教學由于學生零基礎、授課教師一般不懂中文等原因多采取交際教學法,相關研究比較少見。
將語法教學與言語技能訓練及商務、經貿、外事外交等外語相關學科相結合的思路對教師提出了更高要求,需要教師具備多種專業知識。改進、補充現有教材內容,使之具有一定的應用性也是解決該問題有效方法。
“交際語法”的不足讓我們認識到,不能把語法課變成一種完全的交際活動。英語語法教學的傾向表現為語法教學中顯性法與隱性法相結合,語法與讀寫相結合,既注重形式又注重意義。(李艷萍,2011:62)英語專業學生大多具有多年的英語學習基礎。適合他們的方法不一定適合零起點的非通用語種專業學生。盡管如此,通過適當添加言語訓練的語料來賦予語法課交際的內涵還是大有裨益的。這些語料應該是學生在精讀、聽力、口語等其他課程中學過的,學生不會感到困難,不會由于生詞等原因分散他們對語法本身的關注力。熟悉的材料讓學生更輕松地應對老師的任務,反而有助于學生在學習語法的同時,保持學習興趣和自信心。使用學生熟悉的言語訓練語料要求教師最好有教授語法以外課程的經驗,才能熟悉言語訓練的教學內容,做到有機融入。當然,只把語法教學與言語技能訓練結合起來是不夠的,還需要補充反映社會生活的公示語及相關專業等方面的語料。
程曉棠認為(程曉棠,2013:68),語法教學還應包括語言形式的意義以及與之相關的社會因素和語篇語境等。當學生意識到所學材料的實用價值,自然對其更加關注。機場、餐廳、公園、街道等公共場所的公告、路標、標語、廣告一定是學生進入對象國社會首先看到的語言現象。公示語的社會應用價值不言而喻。選擇語言簡潔且實用性強的公示語作為例句,以圖片的形式引入語法教學可使教學內容更直觀、并具有現代氣息,且能夠幫助學生在學習語法的同時熟悉對象國的社會生活、適應其文化。
商務、經貿、外事外交等專業知識是目前我國俄語專業畢業生最需要的。不少高校在三、四年級開設商務俄語、經貿俄語等選修課,但課時十分有限。在國內高校普遍采用的俄語專業教材《大學俄語》(東方)中我們可以看到應用語法的觀點:二年級教材練習題中有商貿主題的句子、短語,但可能考慮到學生語言水平有限的原因,數量很少。增加其他相關專業語料需要分階段、合理安排:在第一年提供相關詞匯、術語,再逐步增加短語、對話,從簡單到復雜,使學生自然形成相關專業的意識與能力。作為需要面對未來不同領域工作的成年人,在大學一年級開始熟悉其他相關專業的基本術語和表達方式是現實可行的。此外,應編寫針對不同領域的語法教材:《商務語法》《經貿語法》《營銷語法》等,為不同領域就業的學生提供更多選擇。
語法教學要考慮教師的授課體驗、學生的學習體驗,不應為強化語法規則而進行對簡單語料的機械重復,而要科學地、從各個方面逐步擴大和深化學生的語法知識。我們認為,提高語法教學內容中例句和練習的應用性可使語言知識課程與其他課程一起形成合力,達到培養應用型和復合型俄語專業人才的要求。
外語專業每類課程的針對性不同,但教學應該是綜合性的,各類課程應互相打通,語言知識、其他相關專業知識與言語訓練可以互為形式與內容的依托。將傳統的形式語法教學與交際教學相結合,加大課程內容的應用性,為培養應用型人才做支撐是包括俄語在內的非通用語種專業語法教學的主要趨勢。