“竿”與“桿”都指棍狀細長的物體,都是名詞借用作量詞,但它們計量的對象是不同的,在語用中常出現誤用,如下例。
①或俯首觀看池塘荷色,或側首凝視一竿黃菊。(《人民日報》2004年11月21日)
②有一竿懸著燈籠的柱子。(《華東新聞》2004年6月23日)
③用一桿竹子做的竹笛敲開了音樂之門。[《人民日報》(海外版)2006年12月26日]
④有一回一桿竟釣上兩條大鯉魚。[《人民日報》(海外版)2006年11月17日]
例①②中的“竿”應改作“桿”,例③④中的“桿”應改作“竿”。“桿”跟“竿”的區別其實在構字的形體上已有所反映,木字旁和竹字頭分別顯示出兩者的物質材料上的區別性特征。
“竿”是形聲字,本義指竹子的主干,引申指竹子為主干的物體,如“釣竿”“晾竿”“竹竿”等。借用作量詞,用于計量竹子或與竹竿有關的事物,如“萬竿翠竹”“日上三竿”“有棗沒棗打三竿子”。
“桿”也是形聲字,本義為樹名。讀gān時指長木棍,如“旗桿”“桿子”等。讀g2n,指器物上像棍子樣的細長部分,如“筆桿”“箭桿”“秤桿”等。借用作量詞,用于帶桿的器物,如“一桿筆”“兩桿秤”“幾桿槍”。
由此看來,“竿”和“桿”在適用對象上有所不同:從質的方面看,“竿”指竹制事物,“桿”指木制事物;從量的方面看,“竿”所指對象較細,且可以是抽象事物,“桿”所指對象較“竿”為粗,一般用于具體事物。
以下是部分報刊上出現的“漂”“飄”誤用的句子。
①少年時便隨家南北飄泊。(《大地》2006年第一期)
②每次放出的香味都在室內漂蕩。(《市場報》2004年2月6日)
③小船兒輕輕,飄蕩在水中。[《人民日報》(海外版)2007年4月20日]
④馬桶池里盛滿了水,糞便飄浮著。(《江南時報》2007年6月10日)
例①的“飄泊”應改為“漂泊”,例②的“漂蕩”應改為“飄蕩”,例③的“飄蕩”應改為“漂蕩”,例④的“飄浮”應改為“漂浮”。“漂”“飄”雖為同源義近字,從造字法看,也都是形聲字,但用法很不相同。
“漂”從“氵”,表示浮游水上之意。本義指浮起,引申指漂流。“飄”從風,本義指旋風,引申指隨風擺動、移動或飛舞。“飄”與“漂”都有移動義,它們的不同是:“漂”是隨著水流漂移或停泊,“飄”是隨風移動或飛舞。所以“漂泊、漂流、漂游、漂浮”等跟水的流動有關的詞,都用“漂”;“飄塵、飄帶、飄拂、飄落、飄灑、飄舞、飄搖”等與風有關的詞,則用“飄”。不過在以“漂”和“飄”為語素構成的復合詞中,還有一些是要看語義來決定選取的,如“漂蕩—飄蕩”“漂動—飄動”“漂浮—飄浮”“漂移—飄移”等。比如“南極冰川向北漂移”應該用“漂移”,而“沙塵向東南飄移”則應該用“飄移”。上述各例都是因為沒有注意這些差別才造成應用中的錯誤。