999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

大學英語四級考試之段落翻譯題型的應試技巧分析

2023-06-20 18:12:04胡旭貞何帆
校園英語·月末 2023年1期

胡旭貞 何帆

摘 要:隨著大學英語四級考試中的段落翻譯題型所占分值比重的提升,段落翻譯題在四級考試中的重要性與日俱增。本文對近3年大學英語四級考試中的段落翻譯題進行整理、歸納并將常見翻譯考點,以及基本英語翻譯技巧進行分析整合,以幫助廣大師生熟悉幾種常見的段落翻譯技巧,從而更好地應對該題型。

關鍵詞:大學英語四級考試;段落翻譯題型;翻譯技巧;中國特色專有名詞;中國故事

作者簡介:胡旭貞,何帆,江西中醫藥大學。

隨著四六級英語考試的改革,2013年開始,翻譯題型在整個四級考試中的比重增加了,從原來的占分5%提升至15%,題型也由原來的補全翻譯句子變為漢譯英段落翻譯,要求考生在30分鐘內將一段140-160字左右的中文翻譯為英語。2016年修訂的《全國大學英語四、六級考試大綱》考核要求明確為“要求考生能將題材熟悉、語言難度較低的漢語段落譯成英語。段落的內容涉及中國的文化、歷史和社會發展。譯文基本準確地表達原文的意思,語句通順,句式和用詞較為恰當。”從近年真題來看,翻譯內容主要涉及的經濟社會、歷史文化、科技成果和社會熱點等方面,考試越來越體現中國文化特色,凸顯中國文化自信,發揮了中國文化的傳播和交流作用。學生在翻譯中,首先要熟悉四級段落翻譯的常見考點,并運用一定的翻譯技巧從而使得譯文語句通順、句式和用詞恰當。本文列舉了幾種四級翻譯中常見的翻譯考點以及常用的翻譯技巧。

一、后置定語的翻譯

1.介詞短語作后置定語。其中最為常見的考點是將中文中的定語,“...的”處理為英語中的后置定語A of B,中文翻譯為B的A,使用要求是A、B必須為名詞。在歷年的翻譯題型中均有大量的考察。如“水的蒸發”(2021年12月第1套試題)翻譯為“evaporation of water”,“人民與自然和諧共存的智慧”(2021年12月第1套試題)翻譯為“the wisdom of the harmonious coexistence of people and nature.”,“魚的象征意義”(2021年12月第2套試題)譯為“the symbolic meaning of fish”。除了這種最為常見的“A of B”后置定語,也可根據情況使用其他的介詞,如between、from、in等,都可以后置修飾前面的名詞。比如在英語中表示地點方位的定語一般做后置定語,“新疆干旱地區的水利系統”(2021年12月第2套試題)翻譯為“a water conservancy system in arid regions of China's Xinjiang Province”,“四川、湖南等省份的居民”(2020年12月第1套試題)翻譯為“people in Sichuan, Hunan and other provinces”等。

2.分詞作后置定語。修飾語中包含動詞的情況下,要根據動詞與主語構成主動或者被動關系,來考慮采用分詞做后置定語的方式。由于漢語常常是主動語態,而英語中常常會使用被動語態,因此在考慮分詞作后置定語時要考慮語態。動詞與主語構成主動關系的情況可使用現在分詞, 動詞與主語構成被動關系使用過去分詞。如“生活在中國不同地區的人”(2020年12月第一套試題)可翻譯為“people living in different parts of China”,“值得弘揚的美德”(2021年12月第二套試題) 可譯為“a virtue worth promoting”等。

3.定語從句的翻譯,當修飾語比較長,且包含其他動詞時,可以考慮將其翻譯為定語從句。例如“都江堰坐落在成都平原西部的岷江上,距成都市約50公里,始建于公元前三世紀”(2021年12月第3套試題),由于句子中的修飾語比較多,且包含動詞“坐落”“距”和“建”等,可處理為定語從句,參考翻譯為“Dujiangyan, which is about 50 kilometers away from Chengdu City, is located on the Minjiang River in the west of Chengdu Plain and was built in the third century B.C.”。“都江堰是全世界年代最久、仍在使用、無壩控水的水利工程”(2021年12月第3套試題)句中的修飾語較長,謂語動詞含不止一個,如“是”“仍在使用”等,該句也可處理為定語從句,參考譯文為“Dujiangyan is the oldest water conservancy project in the world that is still in use and can control water without dam.”。

二、無主句的翻譯

中文重“意合”,重視內在邏輯,英語重“形合”,重視形式邏輯。因此,中文往往是省略了的主語的,而且經常中文的分句之間是沒有邏輯關系詞的,而英語中主語一般是明確的,邏輯關系是清晰的。英文表達的不同,決定了考生在翻譯中要進行轉思維邏輯。在將中文翻譯成英語時,要分析各分句之間的內在邏輯關系,使用增譯連接詞,并且在漢譯英段落翻譯中將主語補充出來。無主句在中文中是大量存在的,我們可以使用以下的技巧來處理無主句的中譯英。

1.加主語。在句子沒有明確的主語的情況下,一般可以加一些泛指類主語,如people、we、you、it等。如2021年12 月第一套真題關于大運河的這個段落中的一句話“修建之初是為了運輸糧食,后來也用于運輸其他商品”,全句無主語,要在翻譯中添加主語,即大運河, 由于段落前面已經提到了大運河,這里可以用英語中的代詞“it”來指稱,翻譯為“it was originally built to ..., but later it was also used to ....”。

2.將句子變為被動語態。中文中多主動語態,英語中多被動語態,這就需要將中文中的主動語態轉化為英語中的被動語態,如2021年12 月第一套真題關于大運河的這個段落中的“修建之初是為了運輸糧食,后來也用于運輸其他商品”一句就需要將隱含的“被修建”“被運輸”等邏輯關系翻譯出來。全句譯為“It was originally built to transport grain, but later it was also used to transport other commodities.”。

3.添加形式主語“it”。常見句型“It is said/reported/shown...”。如2022年9月第2套題中的一句話“大量研究表明,這種鍛煉方式有助于保持力量、靈活性和平衡力,并減少壓力和焦慮”,就可以采用添加形式主語“it”的形式,翻譯為“It is shown in numerous studies that Taijiquan helps to maintain strength, flexibility and balance while reducing stress and anxiety.”。

三、多動句的翻譯

句子中含有多個動詞時,如何安排動詞,進行符合英語邏輯的翻譯也是四級的常見考點。由于英語句子中只能有一個核心謂語,所以當中文句子有多個動詞時,翻譯時除了充當謂語的動詞,其他的動詞要處理為非謂語等其他形式。具體而言,處理方式主要有以下四種:

1.處理為并列結構。當句子中有兩個及以上的動詞,且主語一致時,可根據隱含邏輯使用and、but、while 等連接并列謂語或并列句。如“該系統將春夏季節滲入(seep into)地下的大量雨水及積雪融水收集起來,通過山體的自然坡度引到地面,用于灌溉農田和滿足人們的日常用水需求”(2021年12月第2套試題),由于主語都是“該系統”,可將動詞“收集”“引到地面”等并列處理,可翻譯為“The system collects a large amount of rainwater and water from the melting snow that seeps into the ground in spring and summer, and draws the water to the ground through the natural slope.”。

2.處理為不定式。當句子中含有兩個及兩個以上動詞時,且主語一致時,除了使用and等連接并列謂語或并列句,可選擇主要的動詞做謂語,其他的動詞處理為非謂語動詞形式。如“魚的象征意義據說源于中國傳統文化”(2020年12月第3套試題)句中含有動詞“據說”“源于”等,可處理為不定式,參考譯文為“The symbolic meaning of fish is said to be derived from traditional Chinese culture.”。

3.處理為分詞。如“兩千多年來,都江堰一直有效地發揮著防洪與灌溉作用,使成都平原成為旱澇保收的沃土和中國最重要的糧食產地之一”(2021年12月第3套試題)句中的動詞有“發揮”“使(的)”等,就可以將后半句的“使...”處理為分詞(making),因此全句可翻譯為“For more than 2000 years, Dujiangyan has been playing an effective role in flood control and irrigation, making the Chengdu Plain a fertile land regardless of the drought and flood and one of the most important grain producing areas in China.”。

4.處理為從句。如“歡度春節時,人們經常互發微信紅包表達問候。這無疑是一種與遠方親友聯系的便捷方式”句中的“這”就是指代前面提到的“人們經常互發微信紅包表達問候”,因此可以考慮定語從句,并用“which”去指代前面的“人們經常互發微信紅包表達問候”,可翻譯為“When celebrating the Spring Festivals, people usually send each other Wechat red envelops to express their greetings, which is undoubtedly a convenient way to connect with distant relatives and greetings. ”。

四、“There be”句型的翻譯應用

在表示“有”時,英語中一般可以使用“have”, “has”來表達,表示“人”有,但是在表示“某地”有時,更多第采用There be 句型,且隨著近年來的中國寓言故事的增多,寓言一般以 “從前,有個...”開頭,一般也可以采用“there be”句型。如“從前有個農夫嫌他種的禾苗長得慢”也可以用there be 句型來表達,參考譯文“There was once a peasant who groans about the growth of his seed.”。

四級考試中翻譯題型的主題大多與中國文化、歷史和社會發展相關。如關于大運河的介紹、都江堰的介紹、新疆坎兒井的介紹、中國戲曲的介紹翻譯一些中國紅包的介紹等,如此一來,不可避免地需要翻譯一些與中國特色相關的詞匯,而往往這些詞匯已有固定的翻譯。如“人民與自然和諧共存”翻譯為“the harmonious coexistence of people and nature”,“中國戲曲”一般翻譯為“Chinese opera”,“紅包”一般譯為“the red envelope”,這就要求教師在平時教學的時候要加強中國專有特色詞匯講解,可帶領學生學習政府工作報告的中英文版本,也可以引導學生利用各種學習資源,如學習強國中的頭條英語播報、英語報紙China Daily等進行學習,在平時要注意引導學生累積相關中國特色詞匯。

同時,中國寓言故事的翻譯成為新的考查趨勢。如2022年9月的三套四級真題分別涉及揠苗助長、狼來了、守株待兔等中國人耳熟能詳的故事,內容生動、寓意深刻,也體現了利用好翻譯講好中國故事、傳播中國聲音的大國文化擔當的重要使命。在這些寓言中,首句往往是“從前,有個...”,就可以使用我們之前談到的there be句型來翻譯。

五、結語

本文從分析近三年四級考試的常見翻譯考點以及其對應的翻譯策略入手,仔細分析了后置定語的翻譯,中文中常見的無主句、多動句、“有”的句型的翻譯,學生要在熟悉題型的基礎上,有全局意識、篇章意識,注意句與句之間的銜接,嫻熟地運用各種翻譯技巧,選擇符合英語邏輯的語言表達方式。

參考文獻:

[1]全國大學英語四、六級考試委員會.全國大學英語四六級考試大綱(2016年修訂版)[M].上海:上海交通大學出版社,2016.

主站蜘蛛池模板: 国产白丝av| 亚洲第一视频网| 国产裸舞福利在线视频合集| 国产精品女主播| 美女免费黄网站| 国产麻豆福利av在线播放 | 大学生久久香蕉国产线观看| 亚洲乱伦视频| 欧美精品成人一区二区视频一| 凹凸精品免费精品视频| 欧美一区中文字幕| 97国产在线播放| 国产99精品久久| 亚洲欧美色中文字幕| 成人国产精品2021| 久久青草精品一区二区三区| 欧美97色| 亚洲无码免费黄色网址| 国产爽爽视频| 看av免费毛片手机播放| 亚洲人网站| 久久精品亚洲热综合一区二区| 亚洲欧美另类日本| 久久99精品久久久久久不卡| 九九久久精品免费观看| 色噜噜狠狠色综合网图区| 日韩无码视频网站| 四虎影视国产精品| 伊人激情综合网| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 亚洲一区网站| 3p叠罗汉国产精品久久| 9丨情侣偷在线精品国产| 亚洲无线一二三四区男男| 国产97区一区二区三区无码| 国产人成网线在线播放va| jizz在线观看| 91探花国产综合在线精品| 国产精品黄色片| 日本久久网站| 久久这里只有精品66| 99re经典视频在线| 国产又爽又黄无遮挡免费观看| 性欧美精品xxxx| 国产精品v欧美| 国产SUV精品一区二区6| 一本大道香蕉中文日本不卡高清二区| 在线看片中文字幕| 久久精品66| www.99在线观看| 亚洲人成在线免费观看| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 免费一级毛片完整版在线看| 一级成人a做片免费| 国产99在线| 亚洲欧美日韩久久精品| 永久天堂网Av| 日本成人不卡视频| 9久久伊人精品综合| 久久毛片免费基地| 看av免费毛片手机播放| 午夜激情婷婷| 自拍偷拍欧美| 国产丝袜无码精品| 热这里只有精品国产热门精品| 亚洲天堂视频网| 99久久国产综合精品2020| 国产日本视频91| 久久香蕉国产线看精品| 伊人久久大线影院首页| 女人18毛片水真多国产| 成年人免费国产视频| 亚洲伊人电影| 美女无遮挡被啪啪到高潮免费| 亚洲欧美日韩成人在线| 精品综合久久久久久97| 四虎AV麻豆| 国产精品99久久久久久董美香| 第一页亚洲| 人人91人人澡人人妻人人爽 | 亚洲首页在线观看| 国产在线自乱拍播放|