999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

共情傳播視域下中國核心術語國際影響力提升新思考

2023-07-27 09:32:37劉瀅冉育華
對外傳播 2023年6期

劉瀅 冉育華

【內容提要】中國核心術語是中華優秀傳統文化和中國治國理政思想的重要載體。共情概念引入傳播學領域,為國際傳播注入了新的理論血液,建構了不同于以往的分析框架。為了更好地解決中國核心術語在國際傳播中面臨的困境,有必要把共情傳播納入到相關研究中來,指導學術探討和實踐考察。中國核心術語具備融通中外的精神內核,在國際傳播中應注重夯實共情基礎,警惕共情的局限性,把握共情要素,建構中國特色對外話語體系,增強中華文明傳播力影響力。

【關鍵詞】共情傳播 中國核心術語 國際傳播 融通中外

共情概念引入傳播學領域,為國際傳播注入了新的理論血液,建構了不同于以往的分析框架。中國核心術語作為中華優秀傳統文化和中國治國理政思想的重要載體,是打造融通中外的新概念、新范疇、新表述的重要實踐。然而,在世界范圍內,中國核心術語的影響力提升還面臨諸多困境和挑戰,誤解和偏見仍廣泛存在,國際受眾情緒共情和認知共情的匱乏是重要原因之一。中國核心術語是否具備跨文化共情傳播的底層邏輯?如何在共情傳播的理論框架下開展中國核心術語的有效提煉、翻譯與推廣?本文嘗試做一些探討和思考。

共情與共情傳播

“共情”是一個被哲學、心理學、傳播學等多個學科使用的概念。哲學家羅伯特·費肖爾(Robert Vischer)認為共情是指人們將自我的感受、情緒主動地投射到客觀存在的事物中。①心理學家愛德華·鐵欽納(Edward Titchener)將共情定義為一個把客體人性化,感受自我進入他者內部的過程。②在心理學的研究中,共情既包含著自下而上的情緒分享過程,也包含自上而下的認知調節過程,分別對應情緒共情和認知共情兩種共情機制。③情緒共情是共情的初級形式,是對情緒的反應,被他人的情緒感染;而認知共情則是發自內心去理解他人的情緒,感知對方感受到了什么情緒,采納對方的觀點,進入對方的角色。從情緒效果來看,共情可以分為積極共情和消極共情,積極共情指個體對他人積極情緒狀態的理解和感受的過程;消極共情指個體對他人消極情緒狀態的理解和感受過程。④共情并不是時刻同步發生的,當雙方存在個體間競爭、群體間競爭、外群體偏見、社會比較不公平對象等情況時會催生不一致的情緒反應,這種不一致的反應稱為不對稱共情。⑤

近年來,“共情傳播”成為國際傳播學界和業界研究的一個熱點,相關文獻既有理論闡釋,亦有實踐考量。在理論層面,吳飛對共情傳播理論基礎與實踐路徑探究的研究將共情納入國際傳播研究的視野,引發了共情傳播在傳播學領域的討論。吳飛在剖析當前全球傳播秩序問題時指出,人類首先建立一種與他者共在的理念,并努力發展共情關愛,共情有利于解決全球傳播中“對空言說”的傳播困境。⑥在此基礎上,趙建國對共情傳播與共識傳播兩個概念進行了區別比較,探討了由對抗性共情引發的負面事件⑦。在實踐層面,共情傳播研究聚焦于國際傳播效果的提升和跨文化敘事策略的改變,著眼點是國家形象的建構與重塑。唐潤華認為在“一帶一路”的國際傳播實踐中增強共情意識,提高共情能力有助于改進傳播效果,提升沿線國家民眾對共建“一帶一路”倡議的認知與認同。⑧邵鵬從共情敘事的對象、溝通、情景三個維度對《美國工廠》進行內容和文本分析,探討在紀錄片拍攝中,共情敘事與共情傳播的實踐路徑,認為中國在國際傳播中要實現跨文化、跨民族、突破阻隔、直抵人心的傳播效果,就要充分調動受眾的情緒張力,通過四種路徑用共情敘事、用事實說話,講究傳播技巧和把握敘事規則。⑨

盡管當前大部分研究聚焦于共情在國際傳播中發揮的積極作用,但仍有學者敏銳地發現了共情內部存在的局限性對傳播效果產生的不利影響。程曼麗認為共情具有價值取向和意識形態色彩,存在議程設置的可能性,應對共情抱有警覺,防止出現偏離人類道德、倫理、正義的共情。⑩姬德強認為隨著近年來地緣政治矛盾不斷加劇,共情在國際傳播領域可以施展的空間被不斷壓縮。11劉海明、宋婷從新聞、情感與輿論關系角度審視新冠疫情期間報道共情傳播的量度問題,研究發現一旦共情量度的把控失當更容易形成情緒型輿論,需要發揮報道在共情傳播中引導議題討論的主觀能動性。12

總體而言,近年來國際傳播領域有關共情傳播的討論較為豐富,共情傳播已成為理解國際受眾心理、分析國際傳播效果的重要依據,但對共情中消極共情的研究尚不充足,亦沒有觸及共情傳播如何助力中國核心術語在世界范圍內推廣并提升影響力。

中國核心術語國際傳播的研究進展與面臨困境

“中國核心術語”是指由中華民族所創造或構建,凝聚、濃縮了中國治國理政思想、經濟發展思想、人類社會進步思想,以及中華哲學思想、人文精神、思維方式、價值觀念等,以詞或短語形式固化的概念和核心詞。13中國核心術語包含中華思想文化術語和當代中國政治、經濟、文化、軍事等方面的術語。

關于中國核心術語向世界傳播的討論多集中于翻譯學領域,諸如討論中國典籍術語英譯本研究、翻譯策略的對比研究、中醫領域術語翻譯研究。在此基礎上,部分翻譯學研究涉及到了國際傳播的相關理論。郭尚興認為核心術語作為知識符號,肩負復雜交織的概念系統及動態發展的語義網絡,構成中華思想的“整體性特征”。14黃鑫宇、魏向清認為思想文化核心術語的翻譯不是簡單的語符轉化,而是以譯入語讀者理解為目標,進行術語概念的全面建構。其研究以“天”相關術語為例,借鑒認知術語學的理論視角,探究中華思想文化核心術語翻譯的概念建構模型。15魏向清指出,文化術語翻譯基于對話式的交往理性,旨在達成交往行為主體之間的相互理解與對話。16

傳播學領域有關中國核心術語國際傳播的研究是近幾年才開始的,相關文獻聚焦對外話語體系建構、核心術語傳播的學理價值和創新策略。袁軍從加快構建中國話語體系的角度分析中國核心術語在國際傳播中發揮的重要作用,認為術語是構成中華傳統思想文化的基礎概念,是世界理解中國的一把鑰匙。17劉瀅從思想性、技術性、藝術性三個維度討論中國核心術語在國際傳播中的學理價值和現實意義。18章思英、歐陽騫從傳播理念創新、傳播路徑創新、傳播媒介創新三個層面分析中國核心術語在推動中國國際傳播實踐中發揮的創新性、積極性作用。19這些研究開拓了術語傳播研究的新思路,但是尚未涉及如何基于中國核心術語喚起國際受眾的共情問題。

隨著中國日益走近世界舞臺的中央,國際傳播的重要性凸顯,但在現有的全球傳播格局下,西強我弱的局面尚未被打破,中國核心術語的國際傳播實踐面臨著諸多困境。由于意識形態差異、文化和價值觀差異、宗教信仰差異以及國際受眾對文化意義符號系統、社會關系及其重要性的不同理解等因素,國際傳播面臨著文化敏感性和傳播排異性問題。20綜觀國際主流媒體和社交網絡輿論場,西方話語仍然主導著國際輿論,中國核心術語的國際影響力尚不能與中國的國際地位相匹配,很多時候“有理說不出,說了傳不開,傳開叫不響,叫響難信任”,甚至被妖魔化和污名化,加深刻板印象。不當的話語表述難以真正獲得國際受眾的認同,甚至適得其反,導致引發負面情緒。究其根本,沒有喚起國際受眾的情緒共情和認知共情是一個重要原因。為了更好地解決中國核心術語在國際傳播中面臨的困境,有必要把共情傳播視角引入到相關研究中來,指導學術探討和實踐考察。

中國核心術語國際影響力提升的新方向

中國核心術語通過提煉、翻譯、解讀,經由多媒體、多形態、多渠道向世界推廣,能否喚起不同國家受眾的共情?基于中國本土社會文化環境的術語是否具備跨文化情緒共情和認知共情的底層邏輯?事實上,中國核心術語具備融通中外的精神內核。中華文化自古以來就不是固步自封的,相反,“海納百川,有容乃大”是其精神特質,善于接受、吸收、消化、融合其他國家和民族的文化使得中華文化具有世界性價值,在開放的文明互鑒中與多元文化的長期交流互動為中國核心術語夯實了共情的基礎。以中國核心術語為代表的對外話語體系的建構,本質上是在營造中外的共通意義空間,而共情則是創造共通意義空間的前提。比如中國提出的“人類命運共同體”理念就與古希臘斯多葛學派主張的個人首先要對世界性的“人類共同體”負責異曲同工。斯多葛學派還有一個觀點,認為人的美德就是“順應自然”或“順應理性”,這與中國道家的“道法自然”和王陽明心學的“去人欲而存天理”也不無相似之處。

作為中華優秀傳統文化和中國治國理政思想的重要載體,中國核心術語內在聯通各國人民內心共情的部分正是未來提升國際影響力的發力點。共情傳播與“打造融通中外的新概念、新范疇、新表述”“把我們想講的和國外受眾想聽的結合起來”等國際傳播的指導理念不謀而合。共情為中國核心術語國際傳播賦予了底層邏輯的合法性,而共情傳播則從實踐層面為中國術語的國際傳播開辟了新路徑。

1.夯實共情的基礎——愛

“愛”是共情的基礎21。共情的愛包含了人本身愛他人的愛、家人的愛、伴侶之間的愛,同樣包含了對自然的熱愛、對美好生活的期待、對可愛事物的喜愛等等。以“愛”為核心的國際傳播往往能取得較好效果。比如“綠水青山就是金山銀山”這句具有中國特色的生態文明核心術語,作為新發展理念的生動形象表達,其底層邏輯是人類對大自然的熱愛,具有喚起國際受眾共情的基礎。《人民日報》臉書賬號、中國國際電視臺(CGTN)網站和路透社的英文報道不約而同地把這句話翻譯為“clear waters and green mountains are invaluable assets”,新華社和《中國日報》則翻譯為“lucid waters and lush mountains are invaluable assets”。這些翻譯均較為接近中文原文。

北京2022年冬奧會期間,“冰墩墩”作為國外媒體與運動員熱烈追捧的對象,成為中國國際傳播的熱議話題之一。“冰墩墩”以大熊貓為設計原型,外形軟萌可愛;裝飾物融入了諸多科技元素;疊字的名稱朗朗上口,方便世界不同語言背景的觀眾拼讀記憶。此外,擬人化的“冰墩墩”生動活潑,具有可愛、友好的“人”的特點,以上諸多因素的結合,使得“冰墩墩”這一具有鮮明可愛特征的奧運吉祥物打破了中國國際傳播中“自塑”的單一傳播特性,實現了國家話語體系的“自塑”與海外公眾“他塑”的融合,取得了良好的國際傳播效果。22中國核心術語在國際傳播過程中,應注重挖掘塑造可愛中國形象的相關術語,在與國際受眾交流時,先用愛夯實共情的根基,隨后發揮共情傳播的積極效用,與受眾建立情感鏈接,進一步提升國際受眾對中國的認可度。

2.警惕共情局限性——不對稱共情+消極共情

共情可能引起的負面結果包含兩種情況,一種是降低共情程度,一種是消極共情。其中,降低共情程度常見的情況即“不對稱共情”,在競爭、外群體偏見、社會比較、不公平情況下容易被誘發。23美國《新聞周刊》評選的20個中國文化符號前五位分別為漢語、北京故宮、長城、蘇州園林、孔子。24長期以來中國的國際傳播側重于對中國特色歷史文化符號宣傳,當國際受眾站在21世紀的角度審視中國文化符號時難免會產生割裂感與異域感。為了與國際受眾產生共情,達到理想的國際傳播效果,中國核心術語在國際傳播過程中應注重與國際受眾的連接和相似性,謹慎強調特殊性,先從西方受眾熟悉且符合雙方共同利益的術語入手,以普遍性建立情感共情,再在后期的傳播中,以更為學術、理性的方式介紹中國的獨特性,從而幫助國際受眾建立對中國從普遍到特殊、再從特殊到普遍的全方位認知。

新媒體時代網絡輿論場形成的共情呈現出易感染性、對象集中性和評估復雜性以及共情表達強烈等特點。在這種情況下,應時刻警惕大規模消極共情的出現,避免西方媒體借題發揮,導致群體無意識共情偏離。25中國核心術語在傳播過程中,首先要保證傳播內容精準無歧義,其次應時刻關注網絡討論走向,避免因對概念和事件的誤讀、誤解被西方不良媒體利用而抹黑中國形象。

3.把握共情的要素——在場

盡管由于地域空間的限制,國際傳播無法真正做到與每一個受眾身處同一個地理空間,但是借助新興媒介技術,能夠在最大程度上提升受眾的在場感,從而激發其對中國核心術語產生共情,幫助其進一步理解其中傳遞的價值觀。中國核心術語在國際傳播過程中應豐富展示方式的多樣性,在術語翻譯文本的基礎上積極創作相關視頻作品。研究表明,情緒啟動呈現出一定的視覺偏向26,視頻作品相較于傳統紙質媒體包涵更為豐富的信息內容,視頻媒介能夠對表情、聲音、動作進行直觀呈現,成為傳遞情緒刺激最為直接且有效的手段,在人物聚焦和情緒表達中形成了極強的共情張力和感染力。27通過觀賞視頻作品,受眾可以更為直觀地與視頻內容共情,降低因單純文字信息表述帶來的誤讀的可能性。

此外,積極利用虛擬現實(VR)、增強現實(AR)、混合現實(MR)、擴展現實(XR)等技術可以極大地提升在場體驗。近年來以VR新聞、VR紀錄片等為代表的非虛構虛擬現實作品不斷沖擊著傳統媒介的生產模式與話語敘事方式。虛擬現實技術刺激參與者的多重感官,被冠以“終極共情機器”“共情引擎”和“數字共情”的名號。28中國核心術語國際傳播在利用好新型媒介的基礎上可以創新呈現形式,采用VR互動游戲、沉浸式劇場、VR電影等更具在場感的方式引導受眾逐漸認同中國的觀點和表達,一方面通過感性與受眾產生情緒上的相通,另一方面則通過理性的方式,引導受眾實現意義層面的共享。

本文系國家社科基金重大項目“中國核心術語國際影響力研究”(21&ZD158)的階段性成果。

劉瀅系北京外國語大學國際新聞與傳播學院副院長、教授;冉育華系北京外國語大學國際新聞與傳播學院碩士研究生

「注釋」

①鄭日昌、李占宏:《共情研究的歷史與現狀》,《中國心理衛生雜志》2006年第4期,第277-279頁。

②劉聰慧、王永梅、俞國良、王擁軍:《共情的相關理論評述及動態模型探新》,《心理科學進展》2009年第5期,第964-972頁。

③黃翯青、蘇彥捷:《共情的畢生發展:一個雙過程的視角》,《心理發展與教育》2012年第4期,第434-441頁。

④岳童、黃希庭:《認知神經研究中的積極共情》,《心理科學進展》2016年第24期,第402-409頁。

⑤竭婧、莊夢迪、羅品超等:《神經科學視角下的共情研究熱點》,《心理科學進展》2017年第25期,第1922-1931頁。

⑥吳飛:《共情傳播的理論基礎與實踐路徑探索》,《新聞與傳播研究》2019年第5期,第59-76+127頁。

⑦趙建國:《論共情傳播》,《現代傳播(中國傳媒大學學報)》2021年第6期,第47-52頁。

⑧唐潤華:《用共情傳播促進民心相通》,《新聞與寫作》2019第7期,第1頁。

⑨邵鵬:《論紀錄片“他塑”中國形象的共情敘事與共情傳播——基于奧斯卡最佳紀錄片<美國工廠>的分析》,《現代傳播(中國傳媒大學報)》2020年第4期,第116-119頁。

⑩常江、張毓強:《從邊界重構到理念重建:數字文化視野下的國際傳播》,《對外傳播》2022年第1期,第54-58頁。

11同⑩。

12劉海明、宋婷:《共情傳播的量度:重大公共衛生事件報道的共振與糾偏》,《新聞界》2020年第10期,第11-21+31頁。

13劉瀅:《中國核心術語跨文化傳播的思想性、技術性與藝術性》,《對外傳播》2022年第9期,第31-35頁。

14郭尚興:《論中國傳統哲學整體性觀照下術語英譯的意義相契性》,《中國文化研究》2015年第4期,第148-156頁。

15黃鑫宇、魏向清:《認知術語學視角下中華思想文化核心術語翻譯的概念建構模型——以“天”相關術語為例》,《中國翻譯》2020年第5期,第88-97頁。

16魏向清:《從“中華思想文化術語”英譯看文化術語翻譯的實踐理性及其有效性原則》,《外語研究》2018年第3期,第66-71+111-112頁。

17袁軍:《提升中國核心術語國際影響 加快構建中國話語體系》,《光明日報》2022年4月21日,第6版。

18同13。

19章思英、歐陽騫:《中國核心術語的傳承創新與國際傳播實踐》,《中國出版》2022年第20期,第38-41頁。

20劉肖、蔣曉麗:《國際傳播中的文化困境與傳播模式轉換》,《思想戰線》2011年第6期,第108-111頁。

21同⑥。

22廖宇峰、齊瑩:《共情傳播:塑造可愛中國形象的傳播轉向——以奧運會吉祥物冰墩墩為例》,《西部廣播電視》2023年第1期,第1-3+74頁。

23同⑥。

24《韓國媒體:孔子瓷器等中國文化符號已過時》,人民網,http://art.people.com. cn/n/2013/0216/c41426-20492729.html,2013年2月16日。

25同12。

26李紫菲、胡笑羽:《網絡表情包與情緒詞對情緒啟動影響的實驗研究》,《贛南師范大學學報》2019年第4期,第125-130頁。

27同⑨。

28吳飛、李佳敏:《虛擬現實:共情傳播的技術實現路徑探析》,《西南民族大學學報(人文社會科學版)》2021年第7期,第178-184頁。

責編:譚震

主站蜘蛛池模板: 日韩免费毛片| 在线毛片免费| 亚洲资源在线视频| 91免费在线看| 亚洲无码高清一区| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 国产精彩视频在线观看| 影音先锋丝袜制服| 亚洲成av人无码综合在线观看| 暴力调教一区二区三区| 91探花国产综合在线精品| 国产美女自慰在线观看| 伊人无码视屏| 午夜性刺激在线观看免费| 亚洲欧美人成电影在线观看| 国产免费一级精品视频| 亚洲国产在一区二区三区| 一级高清毛片免费a级高清毛片| 国产精品视频3p| 波多野结衣二区| 为你提供最新久久精品久久综合| 日韩在线视频网站| 欧美人与动牲交a欧美精品| 天堂网亚洲系列亚洲系列| 亚洲一本大道在线| 国产综合在线观看视频| 69av在线| 国产91线观看| 国产白浆视频| 久久婷婷人人澡人人爱91| 日本午夜网站| 美女视频黄又黄又免费高清| 欧美精品xx| 666精品国产精品亚洲| 97视频免费看| 国产精品jizz在线观看软件| 国产午夜福利亚洲第一| 国产成人综合网在线观看| 奇米精品一区二区三区在线观看| 色综合天天视频在线观看| 国产网站免费看| 亚洲天堂网在线观看视频| 亚洲国产日韩欧美在线| 亚洲第一黄色网| 亚洲人成网站观看在线观看| 国产高清免费午夜在线视频| 亚洲伊人久久精品影院| 国产成人你懂的在线观看| 欧美日韩亚洲国产| 一本久道久综合久久鬼色| 成年女人18毛片毛片免费| 久久伊人久久亚洲综合| 国产噜噜噜视频在线观看| av无码一区二区三区在线| 精品伊人久久久久7777人| 一区二区欧美日韩高清免费| 毛片网站观看| 狠狠亚洲五月天| 97视频在线观看免费视频| 欧美成人精品在线| 手机在线免费不卡一区二| 日韩精品专区免费无码aⅴ| 无码电影在线观看| 人妻精品全国免费视频| 国国产a国产片免费麻豆| 亚洲精品手机在线| 久久精品66| AV无码无在线观看免费| 欧美成人影院亚洲综合图| 欧美激情视频一区二区三区免费| 欧美三级视频在线播放| 国产成人一区| 99久久人妻精品免费二区| 97视频免费看| 1级黄色毛片| 91精品国产情侣高潮露脸| 国产精品久久久久久久久久98| 九九九精品视频| 亚洲国产天堂久久综合| 狠狠色噜噜狠狠狠狠色综合久| 97av视频在线观看| 黄色三级毛片网站|