楊奇光 左瀟
【內(nèi)容提要】作為社會“黏合劑”的“共情”勾連起情感共鳴與社會認知的一般性過程,“共情”成為國際傳播研究中的重要理論資源并指導(dǎo)國際傳播的具體實踐。如果僅僅將共情理解為一種技巧或者能力,則窄化和弱化了共情自身的理論張力。作為策略的共情傳播具體可通過基于符碼系統(tǒng)的多模態(tài)數(shù)字化敘事、基于文化適應(yīng)的轉(zhuǎn)文化以及多元主體協(xié)同構(gòu)建共情矩陣等方式增益國際傳播效能。對于共情的省思旨在規(guī)避國際傳播中可能出現(xiàn)的共情失調(diào)和實踐偏差,從而避免因信息過載、計算宣傳以及溝通結(jié)構(gòu)所引發(fā)的情感消耗和共情坍塌。面向全球交往的國際傳播應(yīng)進一步把控共情傳播的合理邊界,從自我中心主義(自我邏輯)轉(zhuǎn)向以溝通和對話為基礎(chǔ)的關(guān)系邏輯。
【關(guān)鍵詞】共情 共情傳播 國際傳播 共情失調(diào)
作為概念的“共情”,抽象于以人類為主體的泛在性人際傳播過程。共情概念具有多層次性并受到政治、經(jīng)濟、文化等諸因素影響,共情的能力被譽為是人類的一項核心能力(core capability)。①作為理論和方法的“共情”具有實踐指導(dǎo)意義,對于個體的日常生活而言,共情可以避免以自我為中心的交往障礙和人際沖突;對于民族、國家和社會而言,共情的理論和方法為不確定性和異質(zhì)文化背景下的國際傳播提供了有效策略。
“增強中華文明傳播力影響力”是黨的二十大明確提出的現(xiàn)實要求,關(guān)系到未來國際傳播實踐的具體路徑和價值旨歸。近年來,有關(guān)共情傳播及其賦能國際傳播的具體實踐案例成為重要的學(xué)術(shù)研究議題。②當(dāng)前,共情構(gòu)成了國際傳播研究所使用的重要理論資源。如何更好地理解共情,如何認識共情傳播在國際傳播中的理論效力和實踐意義,以及如何以批判的和省思的視角分析既作為理論概念也作為實踐策略的共情,從而規(guī)避可能發(fā)生的共情風(fēng)險,是本文研究的核心。
一、共情作為國際傳播研究的理論新面向
(一)共情的理論旅行及其在國際傳播中的內(nèi)涵闡釋
現(xiàn)有學(xué)術(shù)研究認為共情的概念最早出現(xiàn)在19世紀80年代,德國心理學(xué)家西奧多·利浦(Theodore Lipps)曾使用德語詞“einfuhlung”用以表述“感情移入”的狀態(tài)和過程。③至20世紀,共情的英文表述“empathy”的使用多見于醫(yī)學(xué)研究和健康傳播研究領(lǐng)域。一些研究指出,共情心理(亦稱為“同理心”)的溝通技巧是建立良好醫(yī)患關(guān)系的第一步,醫(yī)患關(guān)系中的共情能力主要是指醫(yī)務(wù)人員在精神層面融入患者心理的一種能力。④近年來,源自醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的共情概念逐步延展至其他學(xué)科,學(xué)者們進一步圍繞共情進行理論化和抽象化處理并總結(jié)了共情的核心內(nèi)涵——個體能夠理解并與他人產(chǎn)生情感共鳴。在關(guān)系向度層面,共情既可以是一種個體內(nèi)在的心理狀態(tài),也可以是一種特定環(huán)境中行動主體的外在表現(xiàn)。前者主要是指個體對他人的共情心理,后者則是表達共情的具體方式和路徑。在傳播學(xué)研究領(lǐng)域,學(xué)者們使用“共情傳播”(empathic communication,亦翻譯為共情溝通)概念描述人類社會信息傳播過程中共同或相似情緒、情感的形成過程以及傳遞和擴散的過程。⑤一套完整的共情傳播過程往往可以被劃分為情感共情(affective empathy)、認知共情(cognitive empathy)和聯(lián)想共情(associative empathy)等多階段。⑥
自“共情”被引入傳播學(xué)研究領(lǐng)域后,作為理論的共情如何進一步引領(lǐng)國際傳播實踐及促進國家形象的建構(gòu)受到學(xué)者們關(guān)注,共情傳播也因此成為國際傳播研究中的重要命題。在國內(nèi)新聞傳播學(xué)領(lǐng)域,學(xué)者吳飛較早關(guān)注共情傳播問題并從心理基礎(chǔ)、情感基礎(chǔ)及實踐路徑等層面做出了學(xué)理性闡釋。⑦學(xué)者許向東等對國際傳播中的共情傳播亦作出了界定,研究指出共情傳播主要通過情緒感染實現(xiàn)情感共鳴,共情傳播有助于彌合國際傳播中的文化鴻溝。⑧此外,還有學(xué)者圍繞國際傳播領(lǐng)域中共情的過程、機制、層次等維度開展討論,總體來看,現(xiàn)有研究多集中于理論引介和策略層面的實踐研究,較少有研究對作為理論體系的共情及其可能存在的規(guī)范性風(fēng)險問題做出明確闡釋。
(二)作為社會“黏合劑”的共情:國際傳播中的情感共鳴與社會認知
如果我們將共情理解為一種技巧或者能力,那么則會窄化和弱化共情自身的理論張力。特別是對于國際傳播實踐來說,對于共情理論的強調(diào)具有明確的效果預(yù)期——促進國家間交往、消弭文化間認知差異、促進社會合意以及匡扶人類社會的正義秩序。如果說以上效果預(yù)期偏向于國際傳播的宏大敘事,那么從實踐層面來看,共情理論則經(jīng)由情感共鳴和社會認知等具體路徑以社會“黏合劑”的形態(tài)嵌入進國際傳播的實踐范疇。
共情的核心內(nèi)涵之一是情感共鳴。情感共鳴是人類的一種天性,即人們能夠在觀察他人經(jīng)歷某種情感時,自己也能產(chǎn)生類似的情感體驗。情感共鳴可以使個體理解他人的情感狀態(tài),并與其建立起有現(xiàn)實情感的聯(lián)系。需要指出的是,與情感共鳴相關(guān)的另一概念是情緒感染,對于國際傳播的影響對象來說,當(dāng)其觀察和感受到國際傳播主體的情緒時會誘發(fā)情緒感染的心理行動,這種感染通常表現(xiàn)為與國際傳播主體相同或相異的感受。如果國際傳播實踐僅僅引發(fā)情緒感染并不足以成為一項成功的國際傳播實踐,這是因為,能否促成情感共鳴(而不僅是情緒感染)才是檢驗國際傳播效果的關(guān)鍵標(biāo)準(zhǔn)。
國際傳播中的共情傳播還表現(xiàn)為一種社會認知的過程,其主要是指個體通過觀察國際傳播主體的情感表達、語言符號、非語言信號以及行為模仿,最終理解和共享國際傳播主體的情感體驗。這種情感體驗既包括對他者喜怒哀樂的感同身受,也包括基于社會認知對他者所做出行動的反應(yīng)。從社會認知的視角來看,社會認知體現(xiàn)著國際傳播中的共情動機,即通過共情體驗增進對國際傳播主體自身觀點和處境的認識體察并產(chǎn)生行動的現(xiàn)實意愿。作為社會認知的共情傳播與文化背景密切相關(guān),共情傳播也因此被部分學(xué)者定義為理解他人在其文化背景下的想法和感受。⑨從這一層面來看,國際傳播中的共情著重強調(diào)特定文化中可被社會認知的普遍元素。對于國際傳播中的共情能力而言,其也可被理解為某一文化背景下感知和體驗他人情感的能力。
二、多模態(tài)、轉(zhuǎn)文化與協(xié)同矩陣:共情在國際傳播中的實踐策略
共情扮演著社會黏合劑的角色,構(gòu)成了社會溝通的重要策略。在國際傳播實踐中,作為策略的共情具體可借助多模態(tài)數(shù)字化敘事手段,在轉(zhuǎn)文化中強調(diào)文化適應(yīng),并與多元主體協(xié)同構(gòu)建共情矩陣,最終增益國際傳播的效能。
(一)數(shù)字化國際敘事:基于符碼系統(tǒng)的多模態(tài)共情實踐
與既往國際傳播實踐相似的是,國際傳播中共情策略的使用首先面臨的是語言溝通障礙。盡管數(shù)字技術(shù)、人工智能技術(shù)手段為不同語言之間提供了實時性、便捷化的翻譯工具,但停留在文本層面的語言翻譯仍無法促成意義的傳遞和共享,也難以誘發(fā)情感共鳴的體驗。語言的背后實則是文化差異給國際傳播中的共情實踐帶來的更深層次挑戰(zhàn),不同的文化背景和價值觀均可能會影響個體對他人情感經(jīng)歷的理解和認知。經(jīng)典的“高語境”和“低語境”的文化區(qū)分方式業(yè)已闡明國際傳播中可能的文化區(qū)隔,既往國際傳播中的案例也證實了高低語境文化差異對于傳播效果的影響,特別是對于東方主義文化背景下的社會價值理念而言,國際傳播的共情實踐仍需首先正視不同文化的本質(zhì)性差異。
數(shù)字化敘事手段以多模態(tài)形式重構(gòu)國際傳播文本,將聽覺態(tài)、視覺態(tài)的數(shù)字視聽語言融入國際傳播的共情實踐能夠在一定程度上避免單一文本的表意局限,轉(zhuǎn)而構(gòu)建起能被人類社會更廣泛共享的數(shù)字化符碼系統(tǒng),從而彌合高低語境的文化鴻溝。數(shù)字化敘事的多模態(tài)共情實踐主要包括以下維度:一是基于文化符號系統(tǒng)的共情傳播。符號體現(xiàn)、凝練、承載著國家和民族的文化表征,具有識別度的獨特文化符號體系能夠更直接地吸引公眾注意力并誘發(fā)公眾的情緒感染,在情緒感染的基礎(chǔ)上結(jié)合敘事創(chuàng)新可進一步促成情感共鳴。不論是具有儀式感的重大賽事會議(如奧運會開閉幕式),還是中國傳統(tǒng)的文化節(jié)日,均是以文化符號系統(tǒng)為核心開展共情傳播的重要契機;二是倡導(dǎo)以審美和藝術(shù)化為方向的國際傳播共情。如果說共情是人類的一項基本能力,那么審美則是人類社會的生命歷程體驗。美學(xué)化的多模態(tài)內(nèi)容表達更有助于減緩政治、經(jīng)濟等因素形成的現(xiàn)實壁壘,構(gòu)建基于藝術(shù)的美學(xué)體驗有助于引發(fā)國際公眾的共情認知和共情表達;三是依托前沿技術(shù)手段,以數(shù)字化敘事方式延展國際傳播中共情體驗的時空維度。鑒于圖像和視頻等數(shù)字化敘事能夠提升國際傳播的現(xiàn)場感和立體感,⑩共情的制造還可進一步借助容積捕獲(動作捕捉)攝影技術(shù)以及算法建模等新興技術(shù)為國際公眾打造國際傳播的虛擬仿真場景,從而讓公眾獲得更全面的共情體驗。
(二)從跨文化到轉(zhuǎn)文化:文化適應(yīng)作為國際傳播共情策略
跨文化傳播是既往國際傳播研究中的經(jīng)典理論,跨文化傳播通過訴諸情感共鳴有助于創(chuàng)新國家形象的構(gòu)建。11然而,跨文化傳播理論形成的歷史語境及其理論范式并不能夠適應(yīng)充滿不確定性的國際局勢,跨文化傳播理論架構(gòu)也無法充分反映全球社會與文化的變遷,對此,學(xué)者們提出將“跨文化傳播”升級為“轉(zhuǎn)文化傳播”12的理念維度?!稗D(zhuǎn)文化傳播”的理論構(gòu)想與國際傳播的共情實踐具有邏輯一致性。國際傳播中的共情以滿足人類共通的情感需要為價值訴求,在異質(zhì)文化中發(fā)揮對文化鴻溝的消解作用。13轉(zhuǎn)文化傳播所倡導(dǎo)的文化平等與人類文明交流互鑒需要秉持的平等尊重和包容開放的態(tài)度也正是國際傳播共情實踐的前提基礎(chǔ),從具體策略層面來看,“文化適應(yīng)”可以作為轉(zhuǎn)文化視域下國際傳播共情實踐的可能路徑。
在文化適應(yīng)的具體操作層面,借鑒醫(yī)學(xué)領(lǐng)域有關(guān)共情的研究成果,14轉(zhuǎn)文化過程中的文化適應(yīng)可以通過以下訓(xùn)練方法逐步養(yǎng)成:1.角色扮演——假定自身作為國際傳播的目標(biāo)對象,考量文化的內(nèi)容和形態(tài)可否被理解和接受;2.正念訓(xùn)練——主動培養(yǎng)共情心理,將共情作為文化適應(yīng)中的一種自覺行為;3.平等訴求——轉(zhuǎn)文化和共情傳播都旨在捍衛(wèi)平等主義和平等立場,因而平等訴求是文化適應(yīng)的核心價值旨歸。我國的國際傳播實踐近年來也在主動運用文化調(diào)適的策略,以2022年人民日報新媒體發(fā)布的中國共產(chǎn)黨國際形象網(wǎng)宣片《CPC》為例,該網(wǎng)宣片以第一人稱“我是誰(Who am I)”為開篇,轉(zhuǎn)變了以往宏大敘事的邏輯。宣傳片以第一人稱“我”為主語發(fā)問,既與西方社會個人主義的文化取向相適應(yīng),又通過若干個體的“我”折射出集體主義的群像畫面。將文化適應(yīng)策略應(yīng)用于國際傳播的共情實踐還體現(xiàn)出文化敏感性的重要意義,轉(zhuǎn)文化的理論架構(gòu)也倡導(dǎo)共情實踐的主體以文化敏感性感知他者文化,并有意識地培養(yǎng)和提升文化敏感能力。
(三)多元主體(系統(tǒng))協(xié)同:構(gòu)建國際傳播的共情矩陣
國際傳播的行為主體本身具有多元性特點,共情作為國際傳播的一種策略還表現(xiàn)為通過構(gòu)建共情矩陣、凝聚多方智識和力量,從而更好達成情感共鳴的傳播效果。國際傳播的共情實踐具有雙向維度,推動媒體間的合作是一種典型的矩陣構(gòu)建方式。一方面,共情可以被視為媒體間合作開展國際傳播實踐的目標(biāo);另一方面,共情本身也是一種策略方法,體現(xiàn)為合作共情的傳播動機、合作傳播的過程以及反饋中的共情回應(yīng)。15多元主體(系統(tǒng))的協(xié)同共情策略具有一定的實踐效力,表現(xiàn)為國際傳播主體在內(nèi)容生產(chǎn)過程中的協(xié)同合作。在現(xiàn)實實踐中,我國主流新聞媒體在國際傳播中應(yīng)注重與他國的媒體機構(gòu)開展共同的內(nèi)容策劃,在推進媒體合作的基礎(chǔ)上完成國際傳播。從效果層面來看,以多元主體(系統(tǒng))協(xié)同構(gòu)建的國際傳播共情矩陣有利于傳播中國獨特的文化母題,例如對于中國的“和”文化而言,以主流媒體、自媒體、普通民眾為代表的多元傳播主體可在國際傳播中形成傳播“和”文化的矩陣。16
共情矩陣的構(gòu)建還需要參與者之間“共向”的相互作用。除了官方主流媒體發(fā)動媒體協(xié)作外,作為數(shù)字時代的國際傳播新主體,自媒體博主、“洋網(wǎng)紅”等群體同樣是開展協(xié)同共情的重要主體。在實踐層面,有學(xué)者指出共情傳播對于“講好中國故事”的方向性作用主要體現(xiàn)為“共面(說話人)”“共事(文本)”“共境(語境)”“共通(受話人)”“共意(溝通)”等五個角度。17在倡導(dǎo)構(gòu)建多元主體(系統(tǒng))協(xié)同的共情傳播矩陣的同時,也應(yīng)保持一種認知層面的謙遜。國際傳播的主體應(yīng)接受和承認自身可能存在的局限性,并以開放和包容的心態(tài)面對未來可能的國際傳播阻力。換言之,在學(xué)理層面上理應(yīng)強調(diào)多元行動主體以共面、共事、共境、共通和共意的角度合作開展共情實踐,但是也應(yīng)及時關(guān)照不同行動者知識體系和認知方式的內(nèi)部性差異。
三、情感消耗、計算宣傳與共情失調(diào):國際傳播中的共情問題省思
雖然共情傳播具有共享符碼和共享意義的目標(biāo)指向,但也需要明確,國際傳播的實踐動機背后是主權(quán)國家及異質(zhì)文化的客觀存在,這需要國際傳播的多元行動主體應(yīng)當(dāng)避免自我中心主義,對于共情傳播也應(yīng)保持超越具體實踐范疇的自省性認知。
(一)信息過載、過度共情與情感消耗的反諷
國際傳播首先應(yīng)警惕因信息過載和過度共情而可能引發(fā)的情感消耗。以前文所述的數(shù)字敘事為主導(dǎo)的多模態(tài)共情國際傳播為例,如果傳播者制造虛假共情或僅是形式上提供共情素材,那么則可能消耗人們的情感甚至挑戰(zhàn)人類“生理帶寬”的限制。共情傳播中的關(guān)鍵環(huán)節(jié)是情感誘發(fā),如果為了片面追求共情效果而在國際新聞報道或文化傳播中負載過多信息要素,那么將難以通過特定的刺激誘發(fā)個體情感體驗,也難以作用于目標(biāo)對象群體的心理狀態(tài)。這提示我們,在利用新媒介技術(shù)進行共情實踐時,國際傳播主體需要注意平衡信息的傳遞和個體情感需求,注重共情內(nèi)容的信息載量以及真實程度。
情感消耗是國際傳播實踐應(yīng)著力避免的可能后果。既往學(xué)術(shù)研究也表明,基于傳播策略層面的共情傳播因“先入為主地認為傳播者的共情意圖必然得到受眾的正向反饋”18而導(dǎo)致實際傳播效果的背離,最終共情傳播淪為一種烏托邦式的理論想象?,F(xiàn)實中,部分公眾可能囿于既往的刻板成見和負面情緒對抗式解讀國際傳播主體提供的共情內(nèi)容,這反映出因共情而引發(fā)的情感消耗充滿了反諷意味——共情理念本身所持有的雙向性溝通理念卻被實踐主體的先期預(yù)設(shè)所消解,這顯然與共情傳播的原始初衷明顯背離。所以,國際傳播主體從一項傳播實踐開始就應(yīng)充分考慮共情對象的接受度,不應(yīng)對傳播效果進行先入為主地假定,否則共情傳播將加劇情緒極化并可能滑向情感消耗的深淵。
事實上,來自醫(yī)學(xué)領(lǐng)域的共情概念及其理論體系本身潛藏著情感消耗的風(fēng)險,只不過這種風(fēng)險在醫(yī)患溝通的過程中表現(xiàn)得相對并不明顯。通常情況下,對于共情的實踐能夠促成和增益醫(yī)患雙方之間的好感度,但是對于國際傳播實踐來說,國家間、異質(zhì)文化間的傳播實踐不同于醫(yī)護和患者的治療過程。正如有學(xué)者研究指出,對于不同國家的國際新聞報道受到物理距離和社會空間距離的影響。19距離感的存在使得國際傳播場域中的共情不同于醫(yī)患之間的共情,這也解釋了為什么國際傳播想要促成情感共鳴并非易事。
(二)計算宣傳與國際傳播中共情實踐的隱患
計算宣傳的出現(xiàn)也為國際傳播中的共情實踐帶來一定隱患。以人工智能技術(shù)為底層邏輯的自動化生成式內(nèi)容雖增加了共情信息的增量,但也可能使共情陷入一種以技術(shù)為主導(dǎo)的機械生產(chǎn)關(guān)系之中。計算宣傳以及生成式人工智能技術(shù)制造了共情實踐的坍塌,計算宣傳為共情提供了大規(guī)模的歷史性、開放性話語資源,這與傳統(tǒng)國際傳播的業(yè)務(wù)準(zhǔn)則已形成了一定的結(jié)構(gòu)性差異。
以海外社交媒體平臺為例,社交機器人在推特等平臺上生成和擴散涉及國家間敏感關(guān)系的議題,社交機器人有可能成為煽動性話題和負面信息操縱的重要推手。20對于國際傳播而言,技術(shù)的更迭提供了生成共情內(nèi)容的便捷性,但是作為算法的訓(xùn)練者和人類主體不應(yīng)忽視算法在共情實踐中的倫理準(zhǔn)則。
(三)操作化的共情與國際傳播中的共情失調(diào)
從操作化層面來說,國際傳播領(lǐng)域的共情是基于溝通行為的策略性實踐,但溝通行為(共情的表達)并不會必然促進心理認知層面的轉(zhuǎn)變和調(diào)整。有學(xué)者提出“共情失調(diào)(empathic dissonance)”21的概念,用以描述共情實踐過程中認知和情感上的脫節(jié)。特別是對于國際傳播領(lǐng)域來說,所處異域文化的他者往往會嵌入自身的價值立場和價值預(yù)設(shè),因個人立場誘發(fā)的多樣化情緒并不必然促成理想的共情效果。如前文所述,具有內(nèi)在狀態(tài)和外部表現(xiàn)的共情具備雙重向度,不論是情感共情、認知共情,還是聯(lián)想共情,共情的國際傳播實踐應(yīng)以傳播主體的視角轉(zhuǎn)換為前提,通過共情性心理體驗和情緒感染誘發(fā)共情心理反應(yīng)。然而問題的關(guān)鍵是,共情的社交和情感技能的習(xí)得最終是否會改變更具本質(zhì)意義的心理體驗和心理認知依舊存疑。
傳統(tǒng)意義上對于共情的解釋主要強調(diào)主體間因能夠發(fā)現(xiàn)既存的相似性從而形成共情認知。但對于國際傳播來說,整合最大公約數(shù)、凝聚相似共識是共情實踐所追求的結(jié)果,那么如果將傳統(tǒng)共情理論直接應(yīng)用于國際傳播研究則可能會導(dǎo)致以果為因的局面,也將加劇共情失調(diào)的現(xiàn)象。對于國際傳播的特殊屬性而言,不確定性是不應(yīng)忽視也無法回避的客觀存在,因而國際傳播領(lǐng)域?qū)τ诠睬榈淖非髴?yīng)把控合理邊界。
四、結(jié)語
國際傳播面臨復(fù)雜的結(jié)構(gòu)性關(guān)系,個人、國家和社會在全球交往的歷史進程中彼此互構(gòu),共同成為國際傳播的實踐主體。在國際傳播研究中引入共情理論的意義在于,一方面調(diào)整和修正經(jīng)典大眾傳播模式對信息發(fā)送和接收過程機制的過度關(guān)注;另一方面,進一步強調(diào)國際傳播是一種具備構(gòu)成性和象征性的社會互動過程。共情的理論經(jīng)歷了學(xué)術(shù)探討,更廣泛地作用于當(dāng)前的國際傳播實踐之中。如果從公共生活的層面來看,國際傳播中的共情還反映著數(shù)字時代信息社會的生態(tài)性特點,未來研究中可從生態(tài)性角度進一步探討共情理論的體系構(gòu)建。
綜合來看,共情在國際傳播實踐中發(fā)揮著重要的理論引領(lǐng)作用,共情的具體策略和方法路徑關(guān)系到全球范圍內(nèi)國際傳播主體和客體的相互尊重和相互信任。面對全球交往的未來,國際傳播實踐中對于共情策略的運用應(yīng)從自我中心主義(或自我邏輯)轉(zhuǎn)向以溝通和對話為基礎(chǔ)的關(guān)系邏輯,主權(quán)國家應(yīng)保持對異質(zhì)文化的充分好奇和謙遜,不斷探尋國際傳播領(lǐng)域中的共情新情境和新契機,最終在文明交流互鑒的過程中增進人類共同福祉。
本文受中國人民大學(xué)2022年度“中央高校建設(shè)世界一流大學(xué)(學(xué)科)和特色發(fā)展引導(dǎo)專項資金、中央高校基本科研業(yè)務(wù)費”(2022XWTD004)支持。
楊奇光系中國人民大學(xué)新聞學(xué)院講師,碩士生導(dǎo)師;左瀟系人民日報社新媒體中心編輯
「注釋」
①Hansen, S. L. & Hilbrich, I. Exclusion, Engagement, and Empathy: Revisiting Public Discourse from a Communication Perspective, Social Epistemology, 36(1), 2021, pp. 1-8.
②徐明華、李虹:《國際傳播中的共情層次:從理論建構(gòu)到實踐路徑》,《對外傳播》2022年第8期,第53-57頁。
③Suwinyattichaiporn, T., Guerrero, L. K. & Generous, M. A. Conceptualizing and Operationalizing Empathic Expressions: A Communication Perspective, Communication Studies, 72(3), 2021, pp. 285-302.
④Halpern, J. From Idealized Clinical Empathy to Empathic Communication in Medical Care, Medicine Health Care and Philosophy, 17(2), 2014, pp. 301-311.
⑤趙建國:《論共情傳播》,《現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報)》2021年第6期,第47-52頁。
⑥Shen, L. On a Scale of State Empathy During Message Processing, Western Journal of Communication, 74(5), 2010, pp. 504-524.
⑦吳飛:《共情傳播的理論基礎(chǔ)與實踐路徑探索》,《新聞與傳播研究》2019年第5期,第59-76頁。
⑧許向東、林秋彤:《社交媒體平臺中的共情傳播:提升國際傳播效能的新路徑》,《對外傳播》2023年第2期,第13-16頁。
⑨Bleakley, A. Patient-Centred Medicine in Transition: The Heart of the Matter. Springer, 2014,pp.100-102.
⑩劉濤、劉倩欣:《新文本 新語言 新生態(tài) “講好中國故事”的數(shù)字敘事體系構(gòu)建》,《新聞與寫作》2022年第10期,第54-64頁。
11鐘新、蔣賢成、王雅墨:《國家形象的跨文化共情傳播:北京冬奧會國際傳播策略及效果分析》,《新聞與寫作》2022年第5期,第25-34頁。
12史安斌、盛陽:《從“跨”到“轉(zhuǎn)”:新全球化時代傳播研究的理論再造與路徑重構(gòu)》,《當(dāng)代傳播》2020年第1期,第18-24頁。
13馬龍、李虹:《論共情在“轉(zhuǎn)文化傳播”中的作用機制》,《現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報)》2022年第2期,第77-83頁。
14Bertrand, P., Guegan, J., Robieux, L., McCall, C. A. & Zenasni, F. Learning Empathy Through Virtual Reality: Multiple Strategies for Training Empathyrelated Abilities Using Body Ownership Illusions in Embodied Virtual Reality, Frontiers in Robotics and AI, (5), 2018, pp. 26.
15蔣賢成、鐘新、金圣鈞、陳婷:《國際合作傳播的共情路徑:基于對中國—亞非媒體合作傳播多元主體的調(diào)研》,《新聞春秋》2023年第1期,第23-35頁。
16周勇、周夢雪:《敘事視頻化與跨文化話語調(diào)適:國際傳播的“和”“美”破局》,《當(dāng)代傳播》2022年第3期,第4-8頁。
17王嘉:《超越巴別塔:共情傳播視角下中國故事的國際化敘事研究》,《新聞春秋》2022年第3期,第63-70頁。
18鐘新、蔣賢成:《跨文化共情傳播機制探新:基于孔子學(xué)院院長訪談的跨國比較研究》,《東岳論叢》2023年第2期,第49-61頁。
19宣長春、杜璇、經(jīng)羽倫:《多重距離框架下世界各國新聞媒體“一帶一路”新聞情感傾向:同質(zhì)與異質(zhì)偏好的雙重效應(yīng)(2013-2020年)》,《新聞界》2022年第10期,第52-63頁。
20韓娜、孫穎:《國家安全視域下社交機器人涉華議題操縱行為探析》,《現(xiàn)代傳播(中國傳媒大學(xué)學(xué)報)》2022年第8期,第40-49頁。
21Eichbaum, Q., Barbeau-Meunier, C.A., White, M., Ravi, R., Grant, E., Riess, H. & Bleakley, A., Empathy Across Cultures-One Size Does Not Fit All: From the Ego-logical to the Eco-logical of Relational Empathy, Advances in Health Sciences Education, 28(2), 2023, pp. 643–657.
責(zé)編:譚震