999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

從接受美學角度分析寧波大學官網英譯

2023-09-01 23:46:04葉林欣王進祥
大眾文藝 2023年12期
關鍵詞:信息

葉林欣 王進祥

(寧波大學科學技術學院,浙江寧波 315300)

一、引言

隨著教育全球化的深入,外國赴華留學的學生需求日益強烈,留學人數也與日俱增。中國官網信息的英譯成為外籍人士了解中國高校的重要渠道。網站信息的英譯成功與否直接關系到瀏覽群體對信息的接受度,也間接影響到該校國際辦學層次與規模。因此,國內專家學者就中國高校官網的研究,呈現百家爭鳴,百花齊放的局面,其中甘祖榮(2018)[1]、謝立團(2017)[2]以及邱春安(2012)[3]分別從不同的理論角度對相同的話題進行了各層面的深入研究,并取得了豐碩的成果。

二、接受美學理論框架

以德國姚斯(Hans Robert Jauss)和伊瑟爾(Wolfgang Iser)為代表的接受美學核心是從接受的群體出發,確立了讀者的中心地位。接受美學認為作品的價值只有通過讀者閱讀才能實現,先前的作者中心論與文本中心論都忽視了讀者與作品之間的聯系,忽視了讀者的地位。該理論還認為,讀者是作品價值的創造者,只有通過讀者閱讀的主觀能動性,作品的內涵才得以豐富,作品的價值目標才得以實現[4]。

高校官網信息中的“學校概況”部分的英譯,就應該以國外潛在留學生為中心。官網中的“學校概況”是學校信息的核心,其重要性是不言而喻的。因為英漢雙語在語法、詞匯及文化等不同層面存在的差異性,譯文受眾也因此在理解、接受和欣賞方面產生不同程度的落差。

本文以寧波大學(簡稱為A,后同)和寧波諾丁漢大學(簡稱為B,后同)兩所高校作為研究對象,二者均為浙江省知名高校,而后者是中外合作的高校,國際性更強;其官網信息的英譯與其他相比更為純正地道,專業化程度更高,具有對比價值。因此,將它們官網信息的英譯進行對比,能夠比較客觀的體現接受美學理論在翻譯過程中的積極作用。

三、寧波大學官網信息英譯中存在的問題與修改建議

中國高校官網信息的英譯都存在普遍的問題:忽略受眾對譯語的接受度。中文原文多華麗辭藻,而譯文又“忠實”于原文,這就導致英文譯文過長,且包含信息錯綜復雜,而譯語讀者想要得到的信息卻很少。下面將從篇章,語體,詞匯,語法等層面對比B的官網信息英譯,分析A官網信息英譯中存在的典型問題并給出參考譯文。

1.篇章層面

語言篇章的結構性與意義的邏輯性是篇章構成的基礎。作為一個高于句子、意群而又低于話語的語言層次,連貫性是篇章結構的表現形式。“形散而神不散”是中文的特點,中文講求神合,而英文則追求形合。中英文在篇章層面存在差異性的原因歸根究底在于思維方式:A官網信息的翻譯者作為中國人,其擅長的是螺旋式思維,因此譯文的篇章的組織形式也按照原文亦步亦趨,先宣稱主體的重要性,然后進行論述,如:

例(1)原文:寧波大學是國家“雙一流”建設高校,浙江省、教育部、寧波市共建高校,國家海洋局與寧波市共建高校,浙江省首批重點建設高校。

譯文:Ningbo University(NBU)is a key university of Zhejiang,China and one of the universities in the country's“Shuang Yi Liu”(“Double First-Class”)initiative,enjoying the joint support from the provincial government of Zhejiang,the Ministry of Education(MOE)and Ningbo Municipality,as well as from the State Oceanic Administration and Ningbo Municipality.

這樣就導致了篇章問題——段落劃分漢語化。在中文中,一句話單獨成段是很常見的,但在英語中并非如此。譯者企圖用復合句表達該大學所有的建校信息,這在英語中是不規范的,譯文讀者在理解方面也存在困難。典型的英語段落是以表達中心思想的句子,即主題句開頭,然后分幾個方面對這一主題句進行闡述和發展。[5]外國人直線式的思維方式決定了他們喜歡開門見山,直奔主題。B的信息翻譯更充分考慮接受群體,貼近外國人的思維方式,如:

原文:寧波諾丁漢大學于2004年經教育部批準成立,是中國第一所具有獨立校園、獨立法人資格的中外合作大學,也是英國諾丁漢大學全球教育體系的重要成員之一。

譯文:University of Nottingham Ningbo China(UNNC)was the first Sino-foreign university to open its doors in China.Established in 2004,with the full approval of the Chinese Ministry of Education,we are run by the University of Nottingham in partnership with Zhejiang Wanli Education Group,a key player in the education sector in China.

對比后,不難發現,A的信息英譯存在明顯的中文思維,想表達的是其深受國家重視(被列入國家雙一流行列),表現為它的建校背景,多國家部門共建。關于“雙一流”的翻譯,“Shuang Yi Liu”(“Double First-Class”)雖然沒有翻譯上的錯誤,但卻不便于讀者的理解,官網信息的英譯面向的讀者為英語人士,并不知道doublefirst指的是那兩個方面,這需要增譯,即first-class universities and first-class disciplines of the world。因此,筆者認為可以作出如下調整,最大程度考慮外國讀者:

As a top university of Zhejiang,China,Ningbo University is one of the universities in the country's “Shuang Yi Liu”(“Double First-Class”,first-class universities and first-class disciplines of the world).It enjoys the joint support from the provincial government of Zhejiang,the Ministry of Education(MOE),Ningbo Municipality,and the State Oceanic Administration.

2.語體層面

語體是語言在運用中,受到外界因素影響而產生的變體,具體來說,人們要根據不同場合,不同對象,采取不同的語體。[6]根據引起變體的因素分類,官網信息的英譯屬于英語的功能變體。作為高校官網的“學校概況”,是一個高校對外宣傳的窗口,從語體層面而言,語言應該得體簡明扼要且重點突出,富有感染力和號召力。

例(2):initiative,enjoying the joint support from the provincial government of Zhejiang,the Ministry of Education(MOE)and Ningbo Municipality,as well as from the State Oceanic Administration and Ningbo Municipality.

在后半句中“Ningbo Municipality”出現了兩次,且沒有用代詞指代上文提過的對象就顯得語言重復煩瑣。建議改法與上同。

A官網中原文多以頭銜,數據為主,修辭性語句偏多,導致文章篇幅過長,重點信息不夠突出。A花大量的筆墨在數據呈現上,比如榮譽的獎項,優秀的人才,齊全的設備等,其目的在于凸顯該校資源設備先進,師資力量強大,學術氛圍濃郁以及榮譽輝煌燦爛。但A官網信息的英譯卻沒有根據受眾群體的閱讀習慣而進行調整,仍是逐字逐句的翻譯。過多的描述性語句會讓受眾群體眼花繚亂,較難獲取真正有效信息。

縱觀B官網,多以詞組和短句為主,語言簡潔。在介紹師資團隊,資源設備,學校榮譽等模塊時,B采用小標題的形式分塊概括,重點部分也采用不同字體醒目突出,并將相關的具體信息進行超鏈接操作,以便讀者查閱獲取更多信息。相比A的通篇文字,讀者的接受度更高,信息搜尋方式更便捷,這些是A可以學習參考的地方。

3.詞匯層面

詞匯是構成文章的基本要素,因為英漢雙語本身的差異性,加上詞匯本身的含義,詞義的廣狹受到語境的制約,因此譯者在保障譯文流暢的同時,還要力求找到與原文語境貼合的詞匯。譯者在翻譯時,要勤對比,不僅是中英之間的對比,還要對比同一含義詞匯之間的對比:語境是否貼合原文。

例(3)原文:寧波大學于1986年由世界船王包玉剛先生捐資創立。

譯文:NBU was set up in 1986 with the donations from Sir Yue-Kong Pao,the shipping magnet in Hong Kong.

不論是從譯文流暢度,還是貼合語境方面而言,magnate與tycoon都要比magnet更勝一籌,更容易讓讀者接受,也更符合讀者的審美。

4.語法層面

在英語中,每一成分都不容忽視。因為語義靈活的特點,它們的正確使用就顯得尤為重要。一些看似微小的單詞,若使用失誤或遺漏,便會引起巨大的誤解,如:

例(4)原文:經過幾代寧大人的艱苦創業,學校已成為一所綜合性教學研究型大學,綜合實力穩居全國高校百強行列。

譯文:Today's NBU has made way to the Top 100 in China in comprehensive strength.

在英文中,makeway是讓步的意思。譯文給讀者傳遞的信息為寧波大學在中國百強的隊列里漸行漸遠,這完全與原文的意義背道而馳!官方網站的初衷想表達的是寧波大學正在蓬勃發展,可讀者獲得的消息卻是寧波大學正在日益衰退。這不僅沒有給讀者傳遞正確信息,使讀者產生誤解,還有損大學自身對外的形象。

筆者猜測,譯者可能是按照中文的思維方式直接翻譯,而缺少對英語詞組的理解。此處缺少了名詞性物主代詞its,原來的動詞詞組hasmadewayto應該改為hasmadeitswayto。Makeone'swayto是一個固定搭配,在柯林斯詞典中有兩層釋義:a.to proceed or advance;b.to achieve success in life,有前進或通過努力成功地完成某一目標的含義,這與A的原文相契合。

在人稱方面,A官網主要以第三人稱視角進行描述,只是向讀者客觀直白地介紹學校信息。B官網多以第二人稱描述,增加親切感,拉近文字與讀者之間的距離,互動性更強,受眾群體接受的更高。

教師在工作過程中的權利被侵害后,或者不知道應對措施,或者不知道權利救助部門,往往聽之任之,教師的權利保護意識普遍缺乏。“人被宣稱為應當是不斷探究他自身的存在物——一個在他生存的每時每刻都必須查問和審視她的生存狀況的存在物。”[12]教師的工作環境權的自我維護實際上就是一種權利自救過程,只有當教師知曉自己所享有的權利,并且在權利受到侵害后能主動維護自己的權利,才能夠進行自我管理,實現工作環境權的自覺,那么工作環境權才能發揮應有的對教師個體的保護作用。

5.其他

在官網信息英譯中,A還出現了一些因粗心導致的小問題,比如:

例(5)In 2000,NBU was listed as the key university by Zhejiang Provincial Government in 2000.讀者在閱讀理解上沒有問題,但句首句末都出現了“in 2000”,譯者在翻譯時不夠細心。筆者認為任意刪掉一處即可。

官方網站,不論是企業還是高校都應該具備以下三個特點:信息性、真實性與及時性。前兩點是毋庸置疑的,為網站受眾群體提供真實有效的信息,然而最后一點A官網卻沒有做到:原文數據更新到2022年底,而英譯數據仍停留在2018年底。這是A需要改進的地方。

結語

從本質上說,高校官網信息的英譯是應用型文本翻譯,是高校對外的宣傳語,譯者應該做到以盡可能的最少的語言表達出盡可能最多的信息內容;從內容上說,高校官網的英文翻譯是一篇文學作品,面向的群眾主要為母語為非漢語且英語為主要國際語言的人群,譯者應該關注到讀者的主體地位,不僅要考慮到網站譯文給讀者提供了哪些信息,還要考慮到讀者收獲了哪些有效信息。

針對上述出現的錯誤,筆者建議:翻譯前,譯者可以觀摩學習國外高校的官方網站,了解國外網站的網站風格;翻譯時,譯者要采取正確的翻譯策略;翻譯后,譯者要仔細校對翻譯文本,避免因粗心或手誤導致的理解上的錯誤。與此同時,官網信息英譯出現錯誤并不是僅僅譯者的過失,高校的其他部門也要承擔責任。對此,譯者需提高自身的翻譯水平,高校也要提高對官網信息英譯的重視程度。

猜你喜歡
信息
訂閱信息
中華手工(2017年2期)2017-06-06 23:00:31
展會信息
中外會展(2014年4期)2014-11-27 07:46:46
信息超市
大眾創業(2009年10期)2009-10-08 04:52:00
展會信息
展會信息
展會信息
展會信息
展會信息
信息
建筑創作(2001年3期)2001-08-22 18:48:14
健康信息
祝您健康(1987年3期)1987-12-30 09:52:32
主站蜘蛛池模板: 萌白酱国产一区二区| 国产麻豆91网在线看| 极品尤物av美乳在线观看| 久久免费精品琪琪| 亚洲日韩精品综合在线一区二区 | 亚洲精品另类| 亚洲国产日韩一区| 国产成人精品18| 久久性视频| 国产三级韩国三级理| 日韩a在线观看免费观看| 国产呦精品一区二区三区网站| 国产91视频免费观看| 国产日韩欧美精品区性色| 蜜臀AV在线播放| 久久久久久尹人网香蕉| 中文字幕无码中文字幕有码在线| 伊人丁香五月天久久综合| 成人国内精品久久久久影院| 久久久久久尹人网香蕉 | 亚洲码一区二区三区| 欧美精品v日韩精品v国产精品| 亚洲高清日韩heyzo| 伊人激情综合| 久久综合伊人 六十路| 国产精品永久在线| 国产亚洲视频在线观看| 亚洲另类国产欧美一区二区| 色国产视频| 免费三A级毛片视频| 国产91丝袜在线播放动漫| www中文字幕在线观看| 国产成人三级在线观看视频| 国产剧情一区二区| 精品自拍视频在线观看| 日韩小视频网站hq| 97一区二区在线播放| 九色91在线视频| 国产欧美专区在线观看| 国产激情无码一区二区免费| 久久国产av麻豆| 高清乱码精品福利在线视频| 国产99视频免费精品是看6| 久久青草视频| 日韩人妻精品一区| 制服丝袜国产精品| 亚洲男人的天堂久久香蕉| a免费毛片在线播放| 91在线国内在线播放老师| 欧美在线视频不卡| 丰满人妻一区二区三区视频| 国产成人超碰无码| 特级毛片8级毛片免费观看| 中文字幕乱码中文乱码51精品| 中文字幕永久在线观看| 午夜小视频在线| 岛国精品一区免费视频在线观看 | 亚洲大尺码专区影院| 国产视频一区二区在线观看| 亚洲综合久久一本伊一区| 国产成人免费视频精品一区二区| 亚洲伊人天堂| 男女性午夜福利网站| 国产亚洲精| 欧美精品啪啪| 91久草视频| 99人妻碰碰碰久久久久禁片| 国产乱子伦一区二区=| 欧美专区日韩专区| 亚洲激情区| 国产精品性| 激情爆乳一区二区| 久热精品免费| 看你懂的巨臀中文字幕一区二区| 久久无码免费束人妻| 中文字幕 91| 国产永久在线视频| 欧美激情综合一区二区| 9丨情侣偷在线精品国产| 五月天在线网站| 亚洲中文字幕97久久精品少妇| 国产午夜一级毛片|