999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論《唐音和解》中的明代時調

2024-04-29 00:00:00漆明鏡
音樂探索 2024年1期

摘 要:目前國內存譜中,【劈破玉】【掛枝兒】這類明代流行的時調,最早見譜于1821年出版的《新刻吹彈合唱絲弦簫笛合譜》中。其時之人,或看見歌詞就能唱出曲調,所以記錄下來的多是曲詞;反而一些傳播至海外的曲調,還能見載于譜。將之與《唐音和解》(1716)中所載的《相思曲》《劈破玉》等曲譜進行比較,從中發現了重合之處。

關鍵詞:明樂;【掛枝兒】;【急催玉】;【劈破玉】;《醉蝴蝶》;【五更】

中圖分類號:J60-05 文獻標識碼:A

文章編號:1004-2172(2024)01-0003-07

DOI:10.15929/j.cnki.1004 - 2172.2024.01.001

15世紀30年代的日本數次頒布鎖國令,禁止日本人參與海上貿易,長崎成為唯一的對外貿易港口。1637年后又因為反對葡萄牙人傳播基督教,將他們驅逐出日本并斷絕貿易,只與中國人和荷蘭人做海上貿易。[1]為了順暢溝通,日本政府雇用了一批來自中國的唐人擔任翻譯,稱為“唐通事”。隨著中日貿易的繁榮,中國文化在彼時的日本很受歡迎,用唐話閱讀儒家經典也成為熱門,尤以南京話,即明代官話為主。曾任長崎唐通事的岡島冠山(1674—1728)擔任過唐話老師,為教授中文先后編纂了《唐話纂要》《唐音和解》《唐語便覽》等教材[2]。他將漢語詞組或詩篇編輯成冊,每個漢字的右側都用日文假名標注其發音。岡島編纂的唐話教材中,唯有《唐音和解》中收錄有七首帶笛譜(工尺譜)的歌詩。《唐音和解》(分乾、坤兩卷)由岡島冠山編纂于1716年秋,有曲譜的歌詩均收錄在坤卷中,曲名見表1。

經筆者譯譜、對比后發現,七曲之中,除《太平樂》一曲外,其他六首在曲調上都有可重合的部分,且七曲在宮調上都高度一致,十分值得結合國內留存的同名曲,諸如【劈破玉】等時調進行深入對比分析。

一、《相思曲》(【急催玉】)與《劈破玉》

《唐音和解》所載第一曲名《相思曲》,相同的歌詞見載明代龔正我《新刊徽板合像滾調樂府官腔摘錦奇音》(卷一)上欄,屬于【時尚急催玉】中的一首。與之相類似的歌詞還可見馮夢龍在明萬歷年間輯錄的《掛枝兒》、清代《萬花小曲》(1744年)中的【劈破玉】。

從表2的歌詞對比中可看出,雖所載曲調名不盡相同,內容卻是如出一轍。【急催玉】【掛枝兒】【劈破玉】之間,文體結構十分相似。板俊榮、張仲樵先生在《中國古代民間俗曲曲牌、曲詞及曲譜考釋》中,提到【劈破玉】與【碧蒲玉】【碧破玉】是諧音異名關系,此外還與【急催玉】關聯緊密[4]。傅蕓子先生在其《掛枝兒與劈破玉》

中,論及浮白山人所輯錄的《掛枝兒》(明萬歷年間刻本)中,有一首題名為《雞》者,內容是怨五更雞鳴,并怨欽天監的情詩,傅先生認為該首【掛枝兒】脫胎于《八能奏錦》(約1608年)(卷三)中的《急催玉歌》[5]。

而【掛枝兒】與【劈破玉】之間也具有相似性。按《中國古代詩詞曲詞典》中所述,【劈破玉】“流行于明中葉以后。一般九句五十一字。與【掛枝兒】相似,僅最后二句重疊唱一次,故能唱【掛枝兒】者,亦能唱【劈破玉】。明萬歷年間刻本《大明春》所載【掛枝兒】,實為【劈破玉】 ”[8]。

關于【掛枝兒】和【劈破玉】之間的關聯,有諸多學者進行過探討,以分析二者究竟是獨立的曲牌還是具有承繼關系的異名曲牌。清劉廷璣(1653—1716)曾在其所著筆記《在園雜志·卷三·小曲》中云:“小曲者別于昆弋大曲也,在南則始于掛枝兒,如貫華堂《西廂》所載:‘送情人直送到丹陽路,你也哭,我也哭,趕腳的也來哭。趕腳的他哭是因何故?去的不肯去,哭的只管哭,你兩下里調情,我的驢兒受了苦。’一變為劈破玉,再變為陳垂調,再變為黃鸝調。始而字少句短,今則累數百字矣。”[9]從其言所看, 【劈破玉】是對【掛枝兒】的繼承。傅蕓子先生則在《掛枝兒與劈破玉》一文中反對這種觀點。他認為【掛枝兒】與【劈破玉】是兩首獨立的曲牌,具有相似性,但【劈破玉】的流行不一定晚于【掛枝兒】,會混淆不清是由于明代的一些民歌輯者將二者名稱混用所致。[10]板俊榮和張仲樵先生也認為它們“是明代就已流行的兩個在曲詞結構上極為相似的曲牌,因其相似常常被混淆的現象是客觀存在的;【劈破玉】比【掛枝兒】流傳的時間更加久遠,曲體結構及句法多變,且擴充較多,它們之間應該不存在曲體本身上的更替關系”[11]。

相比而言,兩種觀點都有一定道理。符合劉廷璣論述的是,【掛枝兒】在明代極為盛行,但入清后不見蹤影;【劈破玉】至清乾隆時期仍然十分盛行。但【掛枝兒】盛行之時,【劈破玉】也在明萬歷年間流行,因而很難說它是【掛枝兒】的承接曲牌。在學界中,另有翻譜體的說法,即用新的曲調唱已有的歌詞,用新曲唱舊詞,曲名改為新曲曲名,所以發生了曲名混淆的情況[12],如將【急催玉】改調為【掛枝兒】,曲名也發生了變化。筆者傾向于這個觀點。與宋詞情況不同,明曲文體增損是常事。當詞體不具備嚴格的標準時,或許只有曲調可以對它進行全新的認定。可惜諸種說法難以統一觀點的原因,或因未有相應的曲譜留存于世而致,很難判斷哪種觀點是正確的。

目前國內存譜中,最早的關于【掛枝兒】和【劈破玉】的存譜都是清代《新刻吹彈合唱絲弦簫笛合譜》(1821年)中的輯錄,這是比較遺憾的。其時之人,或看見歌詞就能唱出曲調,所以記錄下來的多是曲詞,反而一些外傳的曲調還能見載于譜。這里以《唐音和解》(1716年)中所載的《相思曲》(【急催玉】)和《劈破玉》的曲譜為例,將之互相比較,又與清代輯錄的【劈破玉】【掛枝兒】進行詞曲對比分析,探尋其中的相似性與差異性。(見表3、譜例1)

從歌詞的角度而言,【急催玉】和【劈破玉】相比,格式相近,但【急催玉】少了第三句,共十字(3+3+4),因此在樂曲的整體規模上會更精簡。而【劈破玉】與【掛枝兒】相比,確實如學者們所言,在快結尾處多出了一句。無論是不是疊唱,【劈破玉】比【掛枝兒】更長大是不爭的事實。三者相比, 【急催玉】文體更精簡, 【劈破玉】句子更多。此外,《唐音和解》第二曲《劈破玉》的歌詞內容與國內所存一首【掛枝兒】非常接近(見表3),將其視作翻譜體是合理的。

筆者在近幾年熱衷于將傳日明樂譜的旋律與國內存譜進行比對,自擬對比原則4條:1.旋律進行的走向與音程關系一致,包括移位關系;2.對比的旋律是同音、八度音或四五度音關系;3. 旋律的骨干音一致;4. 在歌詞相同或者詞體格律一致時,每個歌詞單字對應的首音或重音一致。

以此為原則,可以看出《唐音和解》中的《相思曲》與《劈破玉》前兩句的旋律是完全一致的,《劈破玉》的歌詞分句更多,故二者從第三句開始有所變化。《相思曲》第三樂句對應的已是《劈破玉》第四樂句,“春去”與“七愛”的音高一致,但后面的音腔差異較大。此句后的兩個樂句重復度又非常高了,旋律走向也基本一致,至尾句也基本相同。二者相比,除了中間有兩個樂句的差異外,曲頭曲尾幾乎是相同的,重合度非常高。這種差異性也可以被視作兩種時調的不同之處,既有相同處,也有不同之處,或許可以揭曉兩種時調之間既緊密相關卻又各有其名的關系。

再來看譜例1中《簫笛合譜》中的《劈破玉》,它與《唐音和解》中的《相思曲》和《劈破玉》重合度都是非常高的。從《簫笛合譜》所錄工尺譜來看,其音腔較簡潔,《唐音和解》中記載的音腔更豐富,但他們的核心旋律是相近似的。《簫笛合譜》《劈破玉》中的前兩句,與《唐音和解》中《劈破玉》在旋律上,除了同音高重復外,核心音高相差四度的情形較多,但從第三樂句開始,至尾句,二者間同音的重合變得更多了。兩首《劈破玉》的差異性體現在,《簫笛合譜》中的《劈破玉》最后的兩個樂句是一個疊唱的關系,兩句歌詞和旋律均重復演唱了一次,更符合諸如《中國古代詩詞曲詞典》中學者們對《劈破玉》結構的解讀。

而《簫笛合譜》中的《掛枝兒》,與其他三譜相比,其主旋律與同譜的《劈破玉》更為接近。二者之間在核心音級上,除了同音重復外,則也是相隔四度者居多,旋律的基本走向是相似的。從第三樂句開始,《掛枝兒》與其他三譜的同音重合變得更多。但在調式落音上《掛枝兒》有所不同,其調式主音為羽音,其他三譜以徵音為主。它的尾句與《簫笛合譜》中的《劈破玉》不同,并沒有疊唱,反而與《唐音和解》中的兩首重合度更高。

《唐音和解》中的兩曲與清傳譜《簫笛合譜》中的兩曲相比,四譜的重合性是較高的。這種比對印證了兩件事:其一,【急催玉】與【劈破玉】之間無論文體還是曲調,重合度都是非常高的,【急催玉】可以被視作【劈破玉】的一種變體;其二,【劈破玉】在明代非常盛行,直至清代,傳日的同名曲與國內留存的曲調十分接近。而將《唐音和解》所錄【劈破玉】與清代所傳【掛枝兒】相比,也能看出其中的相似之處,但是二者的重合程度沒有同名曲高,這說明【掛枝兒】與【劈破玉】是具有一定差異性的。不過因為二曲之間也有重合之處,故而筆者認為二者之間在產生和發展的歷史進程中,存在吸收、融合和借鑒的關系,因而將此三者作一處探討是具備比較分析的意義的。

二、《唐音和解》中《劈破玉》與其他旋律相重合的樂曲

《唐音和解》中所載七曲,除了《相思曲》和《劈破玉》外,《百花香》《十三省》《清平樂》等樂曲的旋律與【急催玉】和【劈破玉】的重合度都非常高,尤其是主題句。《劈破玉》和《百花香》的文體結構相似,只是多重復了一次第一樂句,第二樂句開始有一些變化,收尾基本一致。《十三省》因歌詞篇幅有一些擴充,旋律有一些變化,但基本主題還是一致的。《清平樂》的變化稍大一點,但核心骨干音仍是一致的(見譜例2)。

筆者認為這種旋律的相似性或許可以形成兩種推論。其一,明代【劈破玉】的旋律廣為流行,膾炙人口,已遠渡重洋傳播到日本,并在另一個國度花開四方。其二,《百花香》《十三省》和《清平樂》或都可以被歸入【劈破玉】中,所以所用曲調一致,文辭有些許出入也是情之所至,為明曲沒有嚴格的條框所致。特別是《百花香》和《十三省》,應為篇章名,曲調名歸入【劈破玉】毫不違和。

三、【劈破玉】與【五更】

《唐音和解》中另有《醉蝴蝶》一曲,筆者曾在《“明樂”三譜考辨》中對其進行過論述[16]。其歌詞和旋律與《明樂唱號》中《五更》中的“一更”高度重合,按其歌詞內容來看,也非常貼切【五更】的內容。筆者現將其歌詞結構、基本曲調和【急催玉】【劈破玉】進行對比,亦能從中發現共通點(見表4、譜例3)。

從譜例3中可以看出,《醉蝴蝶》(【五更】)一曲,與《相思曲》或《劈破玉》在每樂句的起落音、核心音上重合度是較高的。由于《醉蝴蝶》的曲詞字數更多,音腔也更豐富,前兩樂句中,其各樂節處與《相思曲》相比,通常為前三個字對應的曲調音高重合,三字之后有所變化;至后三樂句時,兩曲的同音重合增多,旋律更為相近。

這又引發了另一個思索,即【五更】與【急催玉】【劈破玉】甚至【掛枝兒】之間的關系。它們之間是否具有關聯性?如前文所述,《八能奏錦》中的【新增急催玉歌】又《欽天監》一曲[17],與《掛枝兒》(卷七)的【掛枝兒】《雞》[18]和《山歌》(卷二)中的《五更頭》[19]之間內容相近,【五更】可視作【掛枝兒】的翻曲體進行演唱。從唱詞關系來看,文體結構也具有相似性。而從《唐音和解》的旋律重合度來看,也是有相關性的。

《明樂唱號》中的《五更》,曲名旁特別標注了是調寄 【醉蝴蝶】。筆者通過對比《唐音和解》之《醉蝴蝶》的歌詞和旋律分析,判斷其與【劈破玉】和【掛枝兒】關系匪淺,或許《唐音和解》中的《醉蝴蝶》與《百花香》相類,也可以視作【劈破玉】的變體,因此旋律和文辭才能如此相近。其實【五更】之名,不同于曲牌名,按傅蕓子先生所述,“鬧五更”只是民歌的內容,不是如《寄生草》《羅江冤》《哭皇天》那樣的曲牌。“因為那時《嘆五更》、《五更轉》的曲名,久已失去時代性而消滅了,這應時而起的‘鬧五更’乃出現于世,自然仍以五更相繼為序,但所用的曲調頗不一致,《劈破玉》也有,《哭皇天》也有,《疊疊錦》也有。”[20]周玉波在《明代民歌研究》中也同意傅蕓子的觀點,認為【五更】“不同于一般意義上的曲牌后面的標題,它是介于標題與曲牌之間的東西。當然,沈德符所說的《鬧五更》,不是嚴格意義上的曲牌,而是當時為人到處傳唱的民間小曲,這是最為重要的一點”[21]。由此,筆者認為《唐音和解》中的《醉蝴蝶》,即《明樂唱號》中的《五更》,都與明代傳日的【劈破玉】息息相關。

《新定九宮大成南北詞宮譜》中雖未有收錄【劈破玉】的曲譜,但有收錄多篇【五更】曲調,其中南曲《白兔記》中的《五更香》與《唐音和解》中的《醉蝴蝶》在核心音調上有一定的關聯性。(見譜例3)由于《九宮大成》中所錄工尺譜,板眼的標注有簡有繁,筆者所譯《五更香》以譜面給出的信息為主,因此在比對中,主要以旋律音調為對比主體。《五更香》與《醉蝴蝶》中,核心旋律有時是同音,有時是逆行關系,也有平行三度的關系,可以視作有一定的關聯。這是否可以看作是早期《五更》旋律的雛形,還有待后續更深入的研究。

中國古代的同名民歌,發展演變出的版本較多,又受記譜方式的限制,導致曲調遺失或各版本間差異過大。本文試圖將傳日曲譜與國內存譜進行比較,只為從中管窺當日當時民歌之風貌。

收稿日期: 2023-07-30

基金項目:2022年國家社科基金藝術學重大項目“中國傳統音樂古譜研究”(22ZD13)。

作者簡介:漆明鏡(1982— ),女,湖州師范學院音樂學院教授(浙江湖州 313000)。

[1]參考飯岡直子(Naoko Iioka):Literati Entrepreneur: Wei Zhiyan in the Tonkin-Nagasaki Silk Trade(《膏粱文人:魏之琰與東京和長崎的絲綢貿易》),新加坡國立大學博士論文,2009,第154~155頁。

[2]參考羅婳《〈唐話辭書類集〉及其所錄詞匯研究》,博士學位論文,上海師范大學,2018,第2~4頁。

[3] [明]龔正我:《新刊徽板合像滾調樂府官腔摘錦奇音》(卷一),萬歷三十九年(1611年)敦睦堂刊,第40頁。

[4]板俊榮、張仲樵:《中國古代民間俗曲曲牌、曲詞及曲譜考釋》,南京師范大學出版社,2013,第112頁。

[5]收錄于傅蕓子《白川集》,文求堂,昭和十八年(1943年),第216~217頁。

[6] [明]馮夢龍:《掛枝兒 山歌》(關德棟選注),濟南出版社,1992,第25頁。

[7]見王秋桂主編《善本戲曲叢刊》(第五輯)《萬花小曲》, 【劈破玉】第八首,臺灣學生書局,1987,第22~23頁。

[8]馬興榮主編《中國古代詩詞曲詞典》,江西教育出版社,1987,第584頁。

[9] [清]劉廷璣著,張守謙點校《在園雜志》,中華書局,2005,第94頁。

[10]同[5],第220~239頁。

[11]同[4],第135頁。

[12]參考馮艷《論散曲翻譜體對明清歌謠時調之影響》,《湖北社會科學》2016年第8期,第126~130頁。

[13]筆者所用版本為[日]岡島冠山《唐音和解》(坤卷),大阪河內屋直助出版,寬延三年(1750年),第8~10頁。

[14]此《掛枝兒》收錄于[清]陵蚓任樂子《新刻吹彈合唱絲弦簫笛合譜》,集生堂,道光元年(1821年),第15~16頁。受表格字數限制,該譜集也簡稱為《簫笛合譜》,下文同。

[15]《唐音和解》中的《相思曲》《劈破玉》由筆者譯譜,譯譜標準詳見拙文《“明樂”三譜考辨》,《音樂研究》2022年第1期。而收錄于《新刻吹彈合唱絲弦簫笛合譜》中的《劈破玉》《掛枝兒》均選用板俊榮先生的譯譜,見注[4],第121~122頁、第106~107頁。但由于《唐音和解》中諸曲調高在D,為了便于曲調上的對比,筆者在重新打譜時,將板先生的譯譜進行了移調處理。

[16]見拙文《“明樂”三譜考辨》,第42頁。

[17]王秋桂主編《善本戲曲叢刊》第一輯《八能奏錦》,臺灣學生書局,1987,第66~68頁。

[18] 同[6],第61~62頁。

[19] 同[6],第115頁。

[20]同[5],第235頁。

[21]周玉波:《明代民歌研究》,百花文藝出版社,2007,第55頁。

主站蜘蛛池模板: 国产草草影院18成年视频| 国产理论一区| 久久精品娱乐亚洲领先| 亚洲综合在线网| 国产免费自拍视频| 日韩毛片基地| 欧美人与动牲交a欧美精品| 三级毛片在线播放| 一级爱做片免费观看久久| 亚洲AV无码一区二区三区牲色| 中文字幕调教一区二区视频| 人人澡人人爽欧美一区| 亚洲国产精品不卡在线| 欧美在线网| 日本a∨在线观看| 激情五月婷婷综合网| 免费一级无码在线网站| 国产人成网线在线播放va| 亚洲日韩在线满18点击进入| 国产真实乱人视频| 免费国产在线精品一区| 91在线一9|永久视频在线| 亚洲第一天堂无码专区| 欧美黄网在线| 黄色在线不卡| 亚洲中文字幕23页在线| 久久久久中文字幕精品视频| 久久99精品久久久久纯品| 一区二区影院| 不卡视频国产| 久久综合色天堂av| 国产欧美日韩va另类在线播放| 亚洲天堂777| 欧美特黄一免在线观看| 国产一区二区免费播放| 成色7777精品在线| 国产日产欧美精品| 欧美成人午夜影院| 色综合中文字幕| 白丝美女办公室高潮喷水视频| 日韩天堂视频| 久久6免费视频| 男人天堂亚洲天堂| 青青草原偷拍视频| 毛片免费网址| 国产嫖妓91东北老熟女久久一| 特级精品毛片免费观看| 无码精品福利一区二区三区| 老司机午夜精品网站在线观看| 精品一区二区久久久久网站| 大学生久久香蕉国产线观看| 欧美另类一区| 欧美精品成人| 亚洲成人在线免费| 国产91特黄特色A级毛片| 欧美精品黑人粗大| 黄色网在线免费观看| 欧美、日韩、国产综合一区| 国产日韩欧美精品区性色| 国产精品私拍在线爆乳| 中文国产成人精品久久| 国产精品对白刺激| 成人在线观看不卡| 亚洲无码高清视频在线观看 | 色综合久久久久8天国| 精品国产香蕉在线播出| 日韩区欧美区| 亚洲日韩国产精品综合在线观看| 国产丝袜无码精品| 99久视频| a级毛片在线免费| 欧美α片免费观看| 一本色道久久88| 国产精品护士| 无码电影在线观看| 国产视频资源在线观看| 成人va亚洲va欧美天堂| 欧美不卡在线视频| 日本免费高清一区| 亚洲成肉网| 亚洲中文无码h在线观看| a级毛片一区二区免费视频|