本文主角:英語(yǔ)
講述人:Estrella(北京大學(xué))
適合人群:對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇等英語(yǔ)文學(xué)作品有濃厚的興趣,渴望深入了解“英語(yǔ)國(guó)家”的文化背景和藝術(shù)風(fēng)格,未來(lái)想從事英語(yǔ)文學(xué)或比較文學(xué)研究等工作的同學(xué)
英語(yǔ)學(xué)子,到底學(xué)什么?
一說(shuō)起英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),大部分同學(xué)可能第一時(shí)間想到實(shí)踐性很強(qiáng)的翻譯。其實(shí),英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)有許多細(xì)分方向,接下來(lái)我就和大家分享一下常見(jiàn)的英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)方向的相關(guān)內(nèi)容。
說(shuō)到英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué),大概很多同學(xué)都會(huì)想到英語(yǔ)戲劇的開(kāi)山鼻祖——莎士比亞。在英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的發(fā)展過(guò)程中,莎士比亞確實(shí)起到了里程碑式的重要作用,但英語(yǔ)學(xué)子所學(xué)內(nèi)容可不只如此,北京大學(xué)關(guān)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的官方介紹就提到:本專(zhuān)業(yè)將歐美經(jīng)典文學(xué)置于課程核心地位,汲取千百年來(lái)西方文明長(zhǎng)河中沉積下來(lái)的人文養(yǎng)分,幫助學(xué)生以多重的視角和高超的境界觀察和走入現(xiàn)代社會(huì);本專(zhuān)業(yè)培養(yǎng)的不僅僅是工具型的優(yōu)秀外語(yǔ)人才,而且是具有高度人文素養(yǎng)、對(duì)人類(lèi)文化和世界文明有較深造詣的“北大人”。
從盎格魯-撒克遜人的登陸到英語(yǔ)作為一門(mén)國(guó)家語(yǔ)言發(fā)展起來(lái),從神秘的古希臘羅馬神話到工業(yè)革命時(shí)期尖銳的批評(píng)作品,從亞當(dāng)夏娃的故事到充滿無(wú)限暢想的科幻小說(shuō),英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)中的文學(xué)類(lèi)課程會(huì)帶領(lǐng)我們快速領(lǐng)略從兩希文明到英美當(dāng)代社會(huì)的兩三千年歷史。我們可以在文學(xué)史系列課程里體驗(yàn)幾千年間文學(xué)流派的演變與思想之爭(zhēng)鋒,感受文明的傳承與沉淀;也可以在作品專(zhuān)題研究課程中感悟某位作家關(guān)于時(shí)代的思考,體驗(yàn)他們的喜怒哀樂(lè)。正如上文所提到的,我們所研究的內(nèi)容并不僅限于文學(xué),而是“千百年來(lái)西方文明長(zhǎng)河中沉積下來(lái)的人文養(yǎng)分”,涉及諸如政治、哲學(xué)等多領(lǐng)域的內(nèi)容。同時(shí),我們不僅學(xué)習(xí)聽(tīng)力、口語(yǔ)或者翻譯這些“硬技能”,更是在人文環(huán)境的熏陶下,培養(yǎng)自己的思辨和學(xué)術(shù)批評(píng)能力。
因此,如果你對(duì)英語(yǔ)詩(shī)歌、小說(shuō)、戲劇感興趣,想系統(tǒng)地了解英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)和人文思潮的變遷,熱衷于通過(guò)閱讀文本探索外國(guó)作者隱秘的價(jià)值取向,了解中外文學(xué)作品的不同,那么你大概率會(huì)喜歡這一研究方向。
身處北京大學(xué)英語(yǔ)系,會(huì)有哪些獨(dú)特的體驗(yàn)?
北京大學(xué)的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)較為側(cè)重英美文學(xué),與翻譯有關(guān)的內(nèi)容較少。而英美文學(xué)方向的研究?jī)?nèi)容包括英國(guó)文學(xué)、美國(guó)文學(xué)、比較文學(xué)等,其主要聚焦于從古希臘羅馬時(shí)期到文藝復(fù)興時(shí)期再到現(xiàn)代的文學(xué)發(fā)展與變革,追尋英美兩國(guó)文學(xué)的發(fā)展歷史、脈絡(luò)和現(xiàn)狀,以及作品中的內(nèi)容情感與意識(shí)形態(tài)等。因此,學(xué)習(xí)這一方向的學(xué)子最好掌握文學(xué)鑒賞能力、文化認(rèn)知能力、跨文化交流能力等。
大一學(xué)年,我們會(huì)在英語(yǔ)精讀課程中細(xì)致研究十幾篇風(fēng)格各異的文章,會(huì)在口語(yǔ)、聽(tīng)力課程中練就基本的語(yǔ)言技能,為未來(lái)的泛讀打下基礎(chǔ)。到了大二學(xué)年,我們能在學(xué)完寫(xiě)作課程后進(jìn)一步提高學(xué)術(shù)表達(dá)能力,與國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)接軌;同時(shí)通過(guò)文學(xué)史系列課程走進(jìn)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的歷史長(zhǎng)河,借此尋找自己感興趣的學(xué)術(shù)方向。進(jìn)入大三階段后,我們有了更大的選課自由,無(wú)論我們是對(duì)源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的古希臘羅馬神話還是與時(shí)俱進(jìn)的科幻小說(shuō)感興趣,抑或是對(duì)交替?zhèn)髯g(簡(jiǎn)稱(chēng)“交傳”)心馳神往,都可以通過(guò)選修課程進(jìn)一步了解相關(guān)內(nèi)容。
值得一提的是,北京大學(xué)英語(yǔ)系的許多教授都有豐富的海外教學(xué)經(jīng)驗(yàn),因此北京大學(xué)的英語(yǔ)學(xué)子可以擁有與國(guó)外頂尖大學(xué)學(xué)子相同的課堂體驗(yàn)。并且,課堂氛圍自由而開(kāi)放,我們可以在聆聽(tīng)教授的講解與分析的同時(shí),盡情地提出自己的想法,與教授和同學(xué)們一起展開(kāi)討論。如果有不明白或者想要進(jìn)一步探究的地方,我們還可以在一對(duì)一的Office Hour(即師生交流時(shí)間)與老師繼續(xù)探討。有時(shí)候,遇上自己梳理不清的問(wèn)題,和老師溝通一個(gè)小時(shí)就會(huì)茅塞頓開(kāi)。此外,北京大學(xué)的英語(yǔ)學(xué)子在本科階段也會(huì)有到國(guó)外頂尖大學(xué)進(jìn)行交流學(xué)習(xí)的寶貴機(jī)會(huì)。
文學(xué)方向與翻譯方向有何區(qū)別?
總體來(lái)說(shuō),我們所統(tǒng)稱(chēng)的“英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)”主要有三大類(lèi)教學(xué)方向:一是英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)與文化,二是翻譯,三是語(yǔ)言學(xué)。每一所學(xué)校的優(yōu)勢(shì)不同,教學(xué)的側(cè)重點(diǎn)也有所不同。從課程設(shè)置和內(nèi)容上來(lái)說(shuō),文學(xué)方向的課程大多涉及“閱讀—思考—寫(xiě)作”這樣的過(guò)程,通常需要學(xué)生提前閱讀相關(guān)的文本材料,在課堂上聆聽(tīng)教授的分析或參與討論,最后以撰寫(xiě)讀書(shū)報(bào)告或者論文,從新的角度獨(dú)立分析原始文本等方式來(lái)收尾;而翻譯方向更傾向于練習(xí)和實(shí)踐,其更注重實(shí)踐過(guò)程中的具體操作,比如交傳過(guò)程中如何記筆記,文學(xué)類(lèi)文本和科普類(lèi)文本應(yīng)該分別采取怎樣的翻譯策略等。從未來(lái)的去向來(lái)說(shuō),文學(xué)方向上的學(xué)子大多選擇繼續(xù)進(jìn)行學(xué)術(shù)研究,而翻譯方向上的學(xué)子更傾向于到業(yè)界去實(shí)踐。其實(shí),這些方向無(wú)好壞之分,選擇適合自己的才是最重要的。
學(xué)習(xí)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),未來(lái)可以做什么?
許多英語(yǔ)學(xué)子在本科階段都會(huì)選擇修雙學(xué)位,將另一門(mén)專(zhuān)業(yè)的相關(guān)知識(shí)和自身的英語(yǔ)能力結(jié)合起來(lái)規(guī)劃未來(lái)的就業(yè)方向。比如在北京大學(xué),有的同學(xué)選擇輔修與國(guó)際關(guān)系有關(guān)的專(zhuān)業(yè),學(xué)習(xí)國(guó)際政治、外交學(xué)等相關(guān)知識(shí),在大三時(shí)通過(guò)遴選等方式進(jìn)入外交部;有的同學(xué)選擇輔修經(jīng)濟(jì)學(xué)或工商管理專(zhuān)業(yè),畢業(yè)時(shí)進(jìn)入頂尖外企;還有同學(xué)選擇輔修漢語(yǔ)言文學(xué)專(zhuān)業(yè),以便進(jìn)一步進(jìn)行比較文學(xué)的研究。除此之外,計(jì)算機(jī)類(lèi)、數(shù)學(xué)類(lèi)和哲學(xué)類(lèi)專(zhuān)業(yè)也都有同學(xué)選擇。
從升學(xué)的角度來(lái)說(shuō),大部分想要繼續(xù)進(jìn)行學(xué)術(shù)研究的英語(yǔ)學(xué)子都選擇了保研或出國(guó)深造。從就業(yè)的角度來(lái)說(shuō),英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)畢業(yè)生的去向還是相當(dāng)廣泛的:有人通過(guò)選調(diào)的方式進(jìn)入體制內(nèi);有人進(jìn)入初中和高中,成為一名英語(yǔ)老師;有人進(jìn)入“大廠”,負(fù)責(zé)海外業(yè)務(wù);還有人通過(guò)攻讀法學(xué)碩士學(xué)位成為一名涉外律師。總之,英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)重在培養(yǎng)語(yǔ)言和思辨能力,相比其他專(zhuān)業(yè),它可能缺乏實(shí)用的專(zhuān)業(yè)技能訓(xùn)練,如果大家在上大學(xué)期間能夠通過(guò)修雙學(xué)位或者實(shí)習(xí)收獲其他技能,那么就會(huì)成為選擇更多的復(fù)合型人才。
大家應(yīng)該都聽(tīng)說(shuō)過(guò)《哈姆雷特》中的那句著名臺(tái)詞——“To be, or not to be, that is the question”,但應(yīng)該很少有人知道緊隨其后的那句“Whether it’s nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles(默然忍受命運(yùn)暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世無(wú)涯的苦難,這兩種行為哪一種更高貴?)”。這是哈姆雷特在逆境中對(duì)于“偷生還是反抗”的思考,也是莎士比亞關(guān)于生存與死亡、痛苦與幸福的人性之思。能用簡(jiǎn)單的英語(yǔ)詞匯表達(dá)出如此復(fù)雜的情感與思想,這或許正是英語(yǔ)這門(mén)語(yǔ)言的魅力所在。