隨著經濟全球化的不斷深入,“一帶一路”倡議也受到越來越多國家的積極響應,國際中文教育更迎來了多元化、多維度和多樣性的發展機遇和挑戰。根據中外語言合作交流中心統計數據顯示,截至2023年12月,全球已有160個國家和地區設立了499所孔子學院、793個孔子課堂,190多個國家和地區開展了中文教育項目。其中,亞洲國家和地區共有約170所孔子學院(課堂),僅南亞東南亞國家和地區就有約82所。隨著“一帶一路”倡議的推進,南亞東南亞對中文教育的需求迅速增長,而該地區的多元文化和多語言環境要求派往當地的國際中文教師(Teachers of Chinese to Speakers of Other Languages,以下簡稱TCSOL)具備較強的跨文化適應能力。
本文選擇的印度尼西亞、孟加拉國、巴基斯坦、馬來西亞和文萊,是“一帶一路”倡議重要的共建國家,在地理位置、經貿合作、文化交流和國際教育合作等方面都有著不可替代的作用。該區域TCSOL跨文化適應在語言、藝術和民俗等文化多樣性方面存在著共性問題。從跨文化適應理論的角度來說,跨文化適應本質上是一種共同的環境適應過程,是一種挫折反應綜合癥;文化差異是解釋教師賦權情況的一種可能性因素,情景文化決定了在特定環境中可能發生的賦權性質和程度;文化適應過程的核心,是一個人按照東道國文化的規范和做法進行交流的能力,以及積極和持續性地參與東道國社會人際交往和大眾傳播活動的能力。
南亞東南亞是提出“人類命運共同體”和“一帶一路”的首倡地之一,本文通過梳理其TCSOL跨文化適應能力目前的研究成果,分析存在的問題和不足,指出下一步可能的研究計劃和方向,以期為提升南亞東南亞國際中文教育質量、促進TCSOL跨文化適應能力提供實用建議,為講好中國故事、傳播好中國聲音做出貢獻。
文獻來源
截至2023年11月,通過檢索中國知網數據庫(CNKI),以南亞東南亞及其五個國家的“中文(華文、漢語)教師跨文化適應”為主題詞檢索結果較少,做出更改之后以“中文(漢語)教師”和“華文教師”為主題詞檢索,共有文獻近880篇。其中,關于南亞東南亞五國TCSOL跨文化適應能力研究的相關文獻30余篇。
已有研究分別從國際中文教育的發展趨勢、學習成果、教學模式等方面提及TCSOL跨文化適應內容。從總體研究趨勢來看,我國對于該主題的研究隨著時間的推移關注度逐漸增加。其中,2014年—2018年、2021年—2022年的研究量增加顯著,這與政策引領和經貿合作連年增多緊密相關,如:習近平總書記于2013年提出的“一帶一路”國際經濟合作倡議、2015年習近平總書記在考察云南時提出建設面向南亞東南亞輻射中心建設的重要指示和2016年云南省人民政府出臺的《關于建設面向南亞東南亞金融服務中心的實施意見》,以及近年來中國-東盟、南博會、貿易洽談等合作。
研究主題
一、交際意愿對跨文化適應的影響
首先,交際意愿對跨文化適應的中介作用。通過McCroskey的交際意愿理論等構建理論框架,強調了交際意愿在不同情境下的一致性和穩定性。而通過問卷調查和深度訪談得知,在復雜的外部環境和個體內部差異的影響下,交際意愿成為跨文化適應的關鍵因素。同時,不能與當地人表達自己的想法,會產生信息傳遞誤差,影響交際和跨文化適應。這種影響,是 TCSOL產生職業倦怠的重要原因之一。還有觀點認為,TCSOL的入職期是“學生到教師”角色轉換的特殊時段,交際意愿在不同情境和對象下的變化也不同。這一共性問題表明在跨文化適應的過程中,積極的交際意愿可能成為適應的橋梁,幫助個體更好地融入新文化環境。
其次,個體差異對交際意愿和跨文化適應的影響。性別、學歷、任教時間、出國經歷等因素對跨文化適應的顯著差異,個體差異在適應過程中會處于關鍵地位。有調查數據顯示,巴基斯坦的衛生條件和社會治安狀況對TCSOL的社會文化適應有著負面影響。此外,外部因素(政治局勢、社交支持、環境變動)和內部因素(個性特征、語言水平、跨文化經歷)的綜合作用,也會形成個體差異,進而對交際意愿和跨文化適應產生影響。以上表明,在制定跨文化適應策略時,需充分考慮個體差異,為不同群體提供定制化的支持。
最后,教育和培訓對提高交際意愿和促進跨文化適應的作用。TCSOL選拔機構應注重學歷背景和新媒體使用能力,并根據個體實際情況合理安排赴任年限。教師的社會支持會影響其行動力。同時,派出單位、赴任學校和個體層面要重視培訓的必要性,包括提前理解目的地文化、尊重文化差異等。
相關學者的闡述存在共同特征:積極的交際意愿在適應過程中扮演關鍵角色;同時,個體差異和教育培訓被明確為影響因素。這揭示了提高交際意愿可以成為提高跨文化適應能力的橋梁,個體差異和培訓則需要在支持策略中得到重點關注。
二、跨文化適應案例分析與反思
第一,跨文化適應對教學反思與實踐的必要性。
對于教學實踐,相關研究通過深入分析案例和反思,剖析了TCSOL在跨文化適應過程中所面臨的挑戰與應對策略。印尼地區的個案分析顯示,提前學習當地文化、尊重特殊文化、靈活調整教學方法,可以提高教學質量。跨文化環境角度的研究結果表明,TCSOL意識到反思教學的重要性,但整體認識仍然有限,個體背景差異影響反思教學的理解,提升反思能力與環境創設對跨文化適應至關重要。從教學主體和客體關系來說,教師適應新環境的同時,學生也要適應新教師,對于文萊學生來說也是個巨大的挑戰。在交流中反思和探討中文教學和教師職業問題,以及相關部門的支持,可以提高教學質量并提升職業發展。在案例中反思與實踐可以更好地理解和支持TCSOL在多元文化背景下的工作經驗。
第二,跨文化適應影響中文教學技能。
教學技能與跨文化適應的關系,已有研究揭示了當地教師和TCSOL在課堂教學方面的異同,特別強調了跨文化適應對提高教學效果的關鍵性影響。發音、語法、教學方法等存在的問題仍然是當地TCSOL跨文化適應的挑戰之一。TCSOL核心素質研究結論顯示,師生之間的文化差異會導致課堂出現各種問題,跨文化意識不僅體現在生活和工作能力上,還體現在教學中融合兩國文化元素,豐富教學內容,提升教學技能。重視和總結跨文化適應對教學技能的影響,將為培養具有國際競爭力和勝任力的TCSOL提供重要的參考。
第三,跨文化適應促進“一帶一路”倡議下的TCSOL培養。
圍繞“一帶一路”倡議,相關研究強調了跨文化適應在國際中文教育人才培養中的重要性。學習孟加拉語,可以拉近與學生的距離,縮短師生相互適應的時間,從而促進當地TCSOL跨文化適應能力;推進外派和本土中文教師的交流,也能促進教學和科研能力,為“一帶一路”倡議培養更多具有國際視野的人才。關于跨文化交際的研究內容強調,它是面向南亞東南亞的漢語國際教育專家培養目標的重要內容,也是體現培養目標區域性特點的體現,更是發揮西南高校優勢,滿足“一帶一路”倡議需求的重要內容。此外,從新興研究視角教育服務貿易的角度來看,東南亞國家的中文教育歷史和TCSOL現狀不盡相同,實施差異化策略和針對性建議可以促進海外中文教師的培養,也可以提高各國教育服務貿易的水平。以上研究,凸顯了國際化、區域特色化人才所需要的跨文化適應能力,為構建更加包容、開放的國際中文教育體系提供了實質性意見和建議。
三、教育培訓與跨文化相適應
近年來,南亞東南亞地區中文教育蓬勃發展,為當地TCSOL提供有效的教育培訓成為推動其進一步發展的關鍵因素。
第一,培訓模式與跨文化適應挑戰。
馬來西亞的國際中文教育,在教師培訓由線下轉為線上的特殊時期,盡管網絡帶來了便利,但師資差異和內容不足等挑戰仍然影響跨文化適應,需要從管理和培訓體系方面做出改變,未來可以結合跨文化應用改進培訓模式。通過已有研究得知,為解決東南亞漢語教師師資短缺和培訓不足問題,相關部門根據實際情況設計了來華培訓方案,目的是提高中文教學水平,促進跨文化適應,推動中文在該地區的發展。可見,方案制定和培訓模式要有針對性和可操作性的內容。從市場需求層面來說,通過培訓掌握文化知識的量度、對教學技能把握的程度和對后期評估的需求,是科學完整培訓體系的重要內容。同時,國別化、個性化和不同程度的培訓配置也需要符合跨文化適應調整的內容。
第二,教學模式與文化適應的融合。
由于“一帶一路”共建國家的留學生日益增長,為中文教學帶來了新的機遇和挑戰,國別化的教學管理模式是體現教師智慧重要內容之一,包括充分尊重文化特征和學生的信仰及種族等;而文化差異性、多元性和動態生成性是一個動態的過程,需要當地TCSOL根據實際情況適應和調整。還有學者從TCSOL教師培養角度認為,盡管國際中文教育在東南亞發展勢頭強勁,但文化適應性不強等新問題也隨之出現,嚴重影響了教學效果;針對這一現象,相關學者提出創建東南亞國家中文教學實踐基地,結合與之相適配的管理機制和教學模式,可以為中國與東南亞國家的經貿發展提供更好的服務。
參考建議
“一帶一路”倡議是推進南亞東南亞國際中文教育發展的重要橋梁,隨著中文學習者的不斷增加,TCSOL作為中堅力量,跨文化適應能力成為提高教學質量的關鍵。如何提升?如何更好地適應多元文化和多語言環境?
首先,加強教師專業培訓。注重從區域國別角度的跨文化適應能力培養,定期組織有針對性的培訓課程,涵蓋語言、文化、藝術和民俗等方面,幫助教師更全面地理解和適應當地的文化環境。其次,提供實地實踐機會。組織教師參與當地文化活動、社區互動等,增進師生及家長的溝通與理解。同時,鼓勵與本土教育者合作。定期舉辦文化與教學方面的研討會,促進經驗交流,提高相互間的跨文化教學水平。此外,為新入職教師提供學習當地語言的機會,提高交流能力。通過學習和使用當地語言,促進師生之間的溝通與理解。同時,通過在線平臺建立專業交流社區,為教師搭建分享彼此的經驗和教學資源的平臺,形成協作成長的氛圍,共同應對跨文化適應中的挑戰。最后,培養教師跨文化教育意識。相關部門根據區域國別設計專門的培訓課程,涵蓋跨文化交流理論、案例分析和實際操作,幫助教師理解多元文化差異;定期邀請前輩教師為新入職教師傳授經驗,注重引導教師關注和認識當地文化,理解學生的文化背景,有針對性地調整教學方法和內容等。
作者簡介:
韓冰,女,蒙古族,遼寧朝陽人,博士,昆明學院教師教育學院講師,研究方向:教育及文化內容開發、教師教育;鉉剛,男,滿族,遼寧開原人,博士,昆明學院外國語學院講師,研究方向:外語教育研究。本文系云南省教育廳科學研究基金項目“南亞東南亞五國國際中文教師跨文化適應研究”(批文號:2024J0795)、云南省教育廳科學研究基金項目“‘專業+思政’融通背景下大學專業英語閱讀教學內容研究”(批文號:2024J0798)、外語教學與研究出版社“語料庫輔助英語專業四級詞匯教學的效果研究”(批文號:2023071010)成果。作者單位:昆明學院。