999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

基于語料庫的《桃花源記》英譯本多維對比分析

2025-02-26 00:00:00閆涵
今古文創 2025年4期

【摘要】《桃花源記》是中國文學史上具有重要意義的代表作品之一。本研究運用多維分析法,從四個維度對比研究《桃花源記》的六個英譯本,研究發現楊憲益、林語堂、戴維斯(A·R·Davis)、海陶瑋(J·R·Hightower)、孫大雨的譯本偏向于“一般敘述性說明文”,而謝百魁的譯本最接近的文本類型為“學術性說明文”,不同譯本在各個維度上的分值也有所差異,與譯者的翻譯目的和風格等有關。

【關鍵詞】語料庫;多維分析;《桃花源記》英譯本;文體特征

【中圖分類號】H159 " " 【文獻標識碼】A " " 【文章編號】2096-8264(2025)04-0106-03

【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2025.04.032

基金項目:西北大學2024年研究生科研創新項目(項目編號:CX2024086)。

一、引言

《桃花源記》是東晉文學家陶淵明的代表作之一,其文學影響力高且譯本頗多,流傳甚廣。據知網文獻指數分析結果顯示,較受關注的譯者為楊憲益、林語堂、戴維斯、海陶瑋、孫大雨、謝百魁等。近年來研究熱度攀升且跨學科特征較為明顯,作為文學性強、鑒賞度高的文學作品,其文體類型以及語體風格卻較少,這為《桃花源記》英譯本的研究提供了新的方向。

多維分析法作為應用于文本的一種因子分析方法,由Douglas Biber于1984年提出,側重對多種語體不同維度的量化研究,被廣泛應用于語域變異、學術語篇變異及跨語言變異等研究領域,涉及社會學、文學等多個學科[4]。語料多為新聞與演講語篇等語篇[3][7]以及對比譯本研究[5][10]。因譯本文學鑒賞性高及創新性強,本研究收集了語料并自建語料庫,借用多維分析法對六大英譯本進行對比研究,意在歸納英譯本的不同文體特征,以期對相關文學作品鑒賞提供新的視角。

二、理論基礎

系統功能文體學是由韓禮德提出的一種語言學理論,強調語言的功能和語境意義。張德祿(2015)解釋Style承載很重的語義負荷,并分布在漢語中“文體”“語體”“風格”三個概念中。該理論關于英譯本的研究聚焦在翻譯策略、文化意象傳遞和語言風格再現等方面[2][6]。《桃花源記》作為中國古典文學的代表作之一,其譯本的對比分析研究與系統功能文體學具有顯著的契合性,借用功能文體學的框架及多維分析法,可再現多位譯者處理文本時話語功能的重構。本研究依托文體學系統理論,結合多維分析法,對《桃花源記》英譯本進行分析,以期為《桃花源記》英譯本的文體研究提供新的實踐。

三、研究設計

研究語料擬選取楊憲益、林語堂、戴維斯、海陶瑋、孫大雨、謝百魁六位譯者的英譯本,即流傳性廣、代表性高的六個英譯本作為目標研究語料,自建語料庫進行研究。本研究采用Nini的Multidimensional Analysis Tagger (MAT)1.3.3作為分析工具,依據Biber的多維分析框架,自動化地標記文本詞性,計算語言特征頻數及功能維度分值,并判斷文本語域類型。結合定量與定性方法,分批處理六個譯本并匯總數據,軟件自動生成三個統計文件分別描述維度值、語言特征Z值及標注碼頻次,并生成賦碼文本,為深入文本分析提供科學依據。基于此,本研究對多譯本進行多維對比分析。

四、結果與討論

通過對文本進行多維標注和分析,總結出各個譯文在六個維度上的分值和最接近的文本類型,其中分值在維度四和維度五中差異過小,故不進行后續分析。如表1所示,D1至D4代表交互、敘述、明晰、即席四種特征(D指代維度),分值越高代表越接近該文本特征。

(一)整體維度分析

表中可見,楊、林、戴、海、孫、謝的《桃花源記》英譯本字符數分別為3154、2669、2825、2905、2809、2843個。從最接近文本類型來看,楊、林、戴、海、孫的譯本偏向于“一般敘述性說明文”,而謝的譯本最接近的文本類型為“學術性說明文”,說明其譯本類型是一致的,但在語言運用上有所差異。

(二)各個維度分析

1.維度一:交互性與信息性

該維度體現了交互性與信息性話語之間的特征,低分表示文本信息密集,而高分表示文本具有情感交互的特征。當文本中含有許多名詞、長詞和形容詞等,文本分值低;而當文本含有大量的動詞、代詞等時,分值更高[1]。從表1可知,維度一的分值從高到低排列為:林gt;楊gt;戴gt;孫gt;海gt;謝,說明林情感交互性更強,而謝的譯文信息性更強。

例1:忽逢桃花林,夾岸數百步,中無雜樹,芳草鮮美,落英繽紛。

林譯:He suddenly...He noticed with surprise that the grove had a magic effect.

謝譯:He came upon a peach grove,which lined the banks of the stream...with fragrant and tender grass.

譯文可見,謝譯本使用了更多名詞,如“stream”

“fragrant and tender grass”等,創造了豐富的視覺意象,生動且細膩地描繪出環境之雅致。林譯本更多依賴形容詞以渲染情感,如“suddenly”“with surprise”傳達漁人的主觀體驗,讓讀者切身體會漁人的感受,營造出桃花源的奇妙與神秘。謝譯本運用名詞描繪細膩的視覺圖景,信息性強;林譯本則通過情感表現強化了故事主觀性,情感交互性強。

2.維度二:敘述性與非敘述性

這一維度體現敘述與非敘述之間的差異,高分表示文本中含有許多過去時態和第三人稱代詞等特征[1]。由表1可知,六個譯本都為正值,說明均為敘述性文本,均包含大量對過去事件的描述。其中,海陶瑋的敘述性最強,戴維斯敘述性最低,如例2。

例2:漁人甚異之。復前行,欲窮其林。

海譯:It made a great impression on the fisherman. He went on for away with the idea of finding out how far the grove extended.

戴譯:Thinking this place highly unusual,the fisherman advanced once again in wanting to see how far it went.

海譯本使用了過去時態,“It made...”和“He went on”強調了事件已然發生,使得敘述更具有歷史感,帶有一種回顧往事的意味,增強了故事的傳說色彩。戴譯本同樣使用過去時態,但較為隱晦,如“advanced once again”強調了動作的連續性,傳達一種未完待續之感。海譯本通過使用第三人稱代詞使得敘述簡潔而流暢,如“it”省略了再描述。相比之下,海譯本傾向于使用過去時態和第三人稱代詞,保持敘事連貫性,增強故事的歷史回溯感,而戴譯本傾向于細節描述,信息傳達更為具體且完整。

3.維度三:明晰性與語境依賴性

維度三體現了明晰性與語境依賴性話語之間的差異,分值低表示文本對上下文的依賴較高,其語言特征包括使用大量的副詞;相反,分值高表示該文本具有較強的指稱明晰性,較多地運用了定語從句、名詞化等方式[1]。表1得出林譯本得分最高,說明其明晰性強,而戴譯本得分最低,說明其使用了大量副詞,語境依賴程度高,如例3所示。

例3:便舍船,從口入。初極狹,才通人。復行數十步,豁然開朗。

林譯:He tied up his boat and decided to go in and explore.At first the opening was very narrow,barely wide enough for one person to go in.After a dozen steps,it opened into a flood of light.

戴譯:Leaving his boat,he entered the opening. At first it was so narrow that he could barely pass,but after advancing a short distance it suddenly opened up to reveal a broad,flat area.

林譯本使用了較多從句,如“Having noticed...”和“barely wide...”描繪了漁人進入山洞時的細節,反映山洞之狹窄昏暗;“a flood of light”更為生動地描繪了曲折之后乍見光亮的畫面,增強了視覺效果和戲劇性。相較于林譯本的詳細描寫,戴譯本更依賴上下文的自然流動和副詞的力量,如“the opening”與下文“it”相呼應,銜接連貫;“suddenly”一詞通過轉折,使讀者轉移到桃花源之中,推進了故事節奏。對比來看,林譯本通過運用從句和名詞描繪出更具畫面感和細節的場景,內容明晰、信息完整;戴譯本則通過運用副詞和簡單句式,加強上下文呼應,結構緊密、易于理解。

4.維度四:即席性與非即席性

維度六通常指的是即席/非即席性,這個維度衡量文本中即席話語的特征,如使用并列短語、省略和非正式結構等。高分值通常表示文本具有更多的非即席性,如使用復雜的句式結構和更多的書面語特征。海陶瑋的譯本得分最低,表明其非即席性最強;孫大雨的譯本得分相對較高,表明其在即席性和非即席性之間可能有更好的平衡。

例4:太守即遣人隨其往,尋向所志,遂迷不復得路。

海譯:On reaching the city,he reported what he had found to the magistrate,who at once sent a man to follow him back to the place...

孫譯:...But he could not find the spots he had noted on his way back and so lost the whereabouts of the grove of blossoming peach trees.

海陶瑋的譯本語言較為正式,如“The magistrate at once sent men”和“according to the marks”,句式結構完整及表達的正式性可看出其非即席性。孫大雨的譯本在描述事件時使用了較為詳細的敘述,如“find the spots”和“blossoming peach trees”,正式性有所顯露。盡管呈現出非即席性,但整體上比海陶瑋的譯本更具敘述性,在二者之間有所平衡。

總體上,海陶瑋的譯本更傾向于使用書面語和復雜句式,從而增加了文本的非即席性。孫大雨的譯本則在兩者之間取得了平衡,既包含了詳細的敘述,也有一定的口語化特征,但整體上仍然保持了一定的正式性。

五、結語

研究采用Douglas Biber的多維分析法,從六個維度對《桃花源記》六個英譯本進行了系統的對比分析,揭示了不同譯者在翻譯實踐中的語言選擇及其所體現的風格傾向,以及這些選擇如何塑造讀者對原文認知情境的理解。研究結果表明,楊憲益、林語堂、戴維斯、海陶瑋和孫大雨的譯本傾向于“一般敘述性說明文”,而謝百魁的譯本則更接近“學術性說明文”。本研究為《桃花源記》的英譯本提供了新的研究視角,也為系統功能文體學在文學翻譯中的應用提供了實證研究案例,對中國古代典籍的翻譯實踐和文學作品的鑒賞具有理論和實踐意義。

參考文獻:

[1]Biber D.Investigating macroscopic textual variation through multifeature/multidimensional analyses[J].Lingus,1985,23(2):337-360.

[2]陳陽,葛紀紅.風格標記理論視角下楊憲益《桃花源記》英譯本探析[J].漢字文化,2022,(07):130-131.

[3]李端陽,王志軍.基于語料庫的海關新聞英語語域特征多維分析[J].西安外國語大學學報,2019,(01):27-32.

[4]李曄,王慧妍,于文佳.國內外英語多維分析法研究的現狀、問題及對策[J].長春師范大學學報,2024,(07):

81-85.

[5]婁寶翠,趙東陽.基于語料庫的《孟子》英譯本文體特征多維分析[J].當代外語研究,2023,(05):157-166.

[6]李霜燕.變譯理論視域下《桃花源記》林語堂譯本的分析[J].文化創新比較研究,2024,8(13):21-25.

[7]王偉.英語TED演講語篇語域特征多維分析[J].外語教學,2021,(02):23-28.

[8]張德祿,賈曉慶,雷茜.英語文體學重點問題研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2015.

[9]張文琳.概念整合理論視角下《桃花源記》隱喻意象英譯策略探析[J].文教資料,2017,(19):19-20.

[10]趙陽.基于語料庫的《論語》英譯本多維分析——

以韋利和許淵沖譯本為例[J].開封教育學院學報,2017,

(03):77-78.

主站蜘蛛池模板: 欧洲免费精品视频在线| 思思99热精品在线| 无码专区国产精品第一页| 亚洲欧美不卡中文字幕| 免费jjzz在在线播放国产| 亚洲色图在线观看| 毛片基地美国正在播放亚洲 | 呦视频在线一区二区三区| 91精品久久久久久无码人妻| 亚洲无码视频图片| 欧美一区国产| 成人午夜福利视频| 女人毛片a级大学毛片免费| 久久这里只有精品66| 午夜无码一区二区三区在线app| 国产尤物视频在线| 99精品国产自在现线观看| 亚洲最大在线观看| 青青操国产视频| 日韩天堂网| 久久久久久尹人网香蕉| 亚洲a级在线观看| 伊人久久青草青青综合| 91亚洲影院| 久久情精品国产品免费| 国产喷水视频| 丰满的熟女一区二区三区l| 亚洲综合片| 国产成人免费高清AⅤ| 国产欧美精品一区二区| 中文一级毛片| 亚洲欧美精品一中文字幕| 亚洲三级a| 亚洲va视频| 午夜视频日本| 中文字幕调教一区二区视频| 88国产经典欧美一区二区三区| 毛片免费高清免费| 五月婷婷丁香综合| 91久久夜色精品国产网站| 国产视频只有无码精品| 久久国产拍爱| 日韩欧美中文字幕在线韩免费| 色综合久久88色综合天天提莫 | 亚洲国产av无码综合原创国产| 狠狠色成人综合首页| 国产色婷婷| 精品精品国产高清A毛片| 蜜芽国产尤物av尤物在线看| 无码精品一区二区久久久| 日本免费精品| 一级毛片免费高清视频| 色综合天天综合中文网| 欧美成人手机在线观看网址| 99热这里只有精品国产99| 91精选国产大片| 中文字幕久久亚洲一区| 中文纯内无码H| 国产三区二区| 青青草一区二区免费精品| 久久一色本道亚洲| 91精品小视频| 久热中文字幕在线| 国产精品成人不卡在线观看 | 国产XXXX做受性欧美88| 99热这里只有精品2| 久热中文字幕在线| 久久五月天综合| 亚洲av无码久久无遮挡| 国产精品亚洲а∨天堂免下载| 丁香五月激情图片| 91年精品国产福利线观看久久| 97人妻精品专区久久久久| 亚洲娇小与黑人巨大交| 亚洲日韩国产精品综合在线观看 | 伊人久久福利中文字幕| 国产一级毛片网站| 国产精彩视频在线观看| 成人无码区免费视频网站蜜臀| 欧美日韩导航| 成年看免费观看视频拍拍| 欧美精品xx|