良時(shí)光景長(zhǎng)虛擲,壯歲風(fēng)情已暗銷。
忽憶同為校書日a,每年同醉是今朝。
注釋:
a 校書:唐代官職,即秘書省校書郎,負(fù)責(zé)掌校典籍。
【評(píng)析】
這首詩作于元和十三年(818)。微之即元稹。詩人時(shí)任江州司馬,上巳節(jié)感懷任校書郎時(shí)與元稹共事共飲的時(shí)光,提筆寫就此詩以寄元稹。
作這首詩時(shí),詩人被貶謫到江州(今江西九江)已三年。遙想貞元十八年(802)與元稹二人同舉“書判拔萃科”,次年春,授校書郎,二人秘書省共事已是十五年前的事了。開篇,詩人便感嘆時(shí)光,美好的光陰被大把大把地浪費(fèi)掉了,人生的志趣與抱負(fù),也不知不覺間消失不見了。創(chuàng)作這首詩時(shí),詩人四十六歲,根據(jù)今人研究,唐代人的平均壽命大約為五十歲,故此處“壯歲”當(dāng)指詩人年少英發(fā)時(shí)期。遠(yuǎn)離京都、貶黜江南、壯志未酬的羈旅生活,應(yīng)該是造成詩人情感沮喪的重要因素。“忽憶”二字完成了今昔時(shí)空的轉(zhuǎn)換,“每年同醉”表達(dá)出元、白二人深厚的友情。這首詩語言淺近,詩風(fēng)寫實(shí),將時(shí)光之嘆、政治失意與懷友之情,蘊(yùn)藏在平實(shí)的表述中,真摯且深沉。(陳樹千)