長征精神不僅是馬克思主義基本原理同中國革命具體實踐相結合的階段性成果,更是中國革命實現歷史轉折的重要精神標識。作為馬克思主義中國化進程中的關鍵節點,長征實踐孕育出的精神譜系,這種精神特質的確立,不僅為延安時期黨的理論體系成熟奠定了基礎,更在后續歷史進程中持續煥發時代價值,成為理解中國共產黨人的精神譜系演進的重要切入點。隨著全球化的深入發展與國際傳播格局的演變,長征精神海外傳播對展現真實全面的中國、提升國家文化軟實力具有深遠意義。特別是在外國人筆下的長征作品里,長征精神被賦予了跨文化的解讀與傳播,為世界理解中國共產黨領導下的民族精神與奮斗歷程提供了獨特視角。因此,通過對外國人筆下的長征作品的特點及其作用進行分析,并總結傳播經驗,可為我國長征精神海外傳播工作提供經驗借鑒
一、國外版長征作品的三個創作階段
長征精神是中國工農紅軍于1934年至1936年期間所展開的兩萬五千里戰略大轉移進程里塑造而成的珍貴精神財富,其呈現出堅韌不拔、自強不息、勇往直前以及無私奉獻等核心內涵,產生了頗為深遠的影響,在不同的時期,來自不同國家的作者憑借各自的視角及表達方式,創作出了一系列關于長征的作品,這些作品各有特色,一同描繪出一幅生動形象的長征畫卷。
1.早期見證與記錄階段。瑞士籍英國傳教士勃沙特所著的《神靈之手 一一個西方傳教士隨紅軍長征親歷記》是這一階段的一部關鍵作品。1934年10月時,勃沙特被紅六軍團當作“間諜”扣留,而后跟隨紅軍開啟了長達18個月的長征歷程。作為他的回憶錄,這部著作詳盡記錄了那段時期他所目睹的紅軍生活、戰斗以及行軍等諸多情況。這部著作是現今所發現的第一部由西方人撰寫,用于向世界介紹紅軍長征的書籍。在書中,勃沙特以第三方觀察者的視角描繪了紅軍長征途中的艱辛與犧牲,同時還呈現出紅軍內部的紀律性以及革命熱情。他的敘述向外界呈現了一個有別于官方宣傳的獨特視角,揭示出紅軍長征的真實面貌以及其所蘊含的精神力量。
2.中期研究與評價階段。隨著時間慢慢流逝,越來越多的專家學者著手深入研究長征歷史,并且發表了相關著作,這些作品一般有較高學術價值,有著深刻見解。例如,英國學者迪克·威爾遜撰寫的《1935年的長征:中國共產黨為生存而斗爭的史詩》是世界上第一部全面研究長征的英文專著。這本書從歷史性、傳奇性以及象征性這三個方面,對紅軍長征進行了百科全書式的解讀與介紹,持續強化長征是“生存的史詩”這一主題。威爾遜認為,長征肯定是極端艱苦的,然而正是這種艱苦鍛煉出了人們的紀律性和獻身精神。再如,美國著名漢學家費正清在其代表作《美國與中國》里,也用簡練的語言對長征做了素描:“長征就是這么一回事一一在不斷遭受阻擊的情形下,為時整整兩年,行程達6600英里的一次撤退。”盡管他的描述比較簡潔,不過他強調了長征作為一次軍事行動的影響。另外,美國作家哈里森·索爾茲伯里所著的《長征:前所未聞的故事》也是這一時期的關鍵成果之一,該書依據詳盡研究資料以及對長征幸存者的采訪,詳細再現了長征的全過程,傾注了作者對中國革命和長征精神的崇敬之情。書中探討了長征中的具體事件,還對長征中出現的一系列人物進行了剖析,呈現了老一輩革命者的精神風貌和個人品質,這一時期作品學術性較強,依靠嚴謹研究方法揭示長征精神的內在邏輯和社會意義。
3.當代多元解讀與傳播階段。進入21世紀之后,隨著全球化進程加速以及文化交流不斷深入,長征精神在國外版長征作品里的呈現日益多元化。其中,非虛構類作品占據多數,像是旅行探險記、個人感悟散文以及影視紀錄片等,創作者們有的親自踏上重走長征路的旅程,有的則結合當代的具體語境對長征精神給予重新闡釋。舉例來說,有的外國作家借著重訪長征舊址,講述當地民眾怎樣傳承以及發展長征精神,有的借助現代媒體技術重現長征場景,讓觀眾可直觀地感受到那段不平凡的崢嶸歲月,這一時期作品的特點體現為跨文化對話以及創新表達,包含對長征歷史細節的深入挖掘,又存在對當下現實問題的映射,長征精神在新時代的背景之下呈現出了新的活力。
二、國外版長征作品對長征精神海外傳播的作用
外國作者關于長征的作品在全球范圍內廣泛傳播,不僅豐富了國際社會對中國歷史文化的理解,同時也為長征精神的海外傳播開辟了新的路徑。
1.提升長征精神的國際認知度與影響力。外國作者撰寫的關于長征的作品,極大程度上擴大了長征精神在海外的認知范圍,提升了長征精神的影響力,這些作品借助不同視角,向世界呈現出中國共產黨及其領導下的紅軍是怎樣克服諸多險阻,完成了一場前所未有的戰略轉移。例如,《神靈之手——一個西方傳教士隨紅軍長征親歷記》作為首部由西方人撰寫介紹紅軍長征的著作,記錄了勃沙特跟隨紅軍長征的經歷,還從第三方觀察者的角度給出了獨特看法。這部著作刻畫了紅軍戰士英勇的形象以及他們在極端惡劣條件下所呈現出的堅韌不拔的精神風貌,這種真實且生動的敘述形式,讓長征精神跨越了文化與語言的障礙,引發了國際社會的廣泛關注。例如,索爾茲伯里的《長征:前所未聞的故事》把長征這一歷史事件推向了世界舞臺,索爾茲伯里依據其詳盡的研究資料以及對幸存者的采訪,詳細再現了長征的整個過程,并且傾注了其對中國革命以及長征精神的崇敬之情。該書探討了長征中的具體事件,還深入分析了參與者的性格與心理狀態,這種細致入微的描寫,使長征不再是遙遠東方的一個模糊概念,而是變成了全球讀者心中的一段傳奇故事,依靠這樣的方式,外國作者的作品幫助長征精神獲得了更廣泛的國際認同,讓更多人開始理解并尊重這段偉大的歷史。
2.增強文化自信與國家軟實力。國外版長征作品的成功傳播,極大地推動了國際社會對中國文化的認識與領會,提高了中國文化自信及國家軟實力。這些作品使長征精神這一中華民族寶貴財富在全球范圍內獲得廣泛認知與贊賞,像美國記者埃德加·斯諾在著作《紅星照耀中國》里詳細描述紅軍長征過程及其背后的精神面貌,使長征這一壯舉在西方世界獲得前所未有的關注,也加深了外界對中國的認識,激發更多人對中國歷史文化的興趣。例如,英國元帥蒙哥馬利曾對長征高度評價,提高了長征精神的國際聲譽,為中國國際形象添彩。國際對長征精神的認同,彰顯了其超越國界的價值,促使更多國際友人深入了解和研究這一偉大歷史篇章,為中國文化海外傳播奠定基礎。這種基于理解尊重的文化交流,有助于構建更加和諧的國際關系,也讓世界看到充滿活力、勇于探索的現代中國。
3.促進跨文化交流與相互理解。國外版長征作品對跨文化交流與相互理解起到了促進作用,成為連接東西方文化的一座橋梁。長征精神所包含的理想信念堅定、不怕艱難困苦、實事求是等要素,是中華民族的精神瑰寶,也擁有走向世界的共同價值根基。眾多外國學者和作家從他們各自的視角出發,對長征精神進行解讀并傳播。他們不僅關注長征本身的歷史意義,還著重挖掘其中蘊含的普遍性人文關懷。一些現代傳播策略借助新媒體平臺開發互動式產品,讓用戶可以親身體驗長征路上的艱難與挑戰。這種方式降低了文化傳播里的文化折扣,還可以吸引更多年輕人參與到長征精神的學習之中。依靠這些創新方式,長征精神被賦予了新的時代內涵,可在多元文化背景下獲得更好的傳承與發展。這些國外版長征作品的存在與發展,加深了國際社會對中國歷史文化的認識,也為推動全球范圍內的文化交流與合作奠定了穩固的基礎。
三、國外版長征作品對長征精神海外傳播的當代啟示
國外版長征作品在國際上的成功傳播為當代中國如何更好地向世界展示長征精神提供了寶貴的啟示。
1.堅持真實客觀,提升國際話語權。在歷史長河中,中國共產黨領導的長征無疑是中華民族精神譜系中的瑰寶,其深刻的內涵與卓越的歷史價值引起了國際社會的廣泛關注。外國作家通過創作長征題材的作品,以其獨特視角和敘事手法再現這段波瀾壯闊的歷史,對推動長征精神在海外的傳播具有重要意義。例如,索爾茲伯里的《長征:前所未聞的故事》一書,憑借翔實的數據、生動的敘述以及對長征歷史的真實還原,成功跨越了語言與文化的障礙,讓國際社會對中國共產黨的奮斗歷程有了更深入的理解。這部作品堅守了歷史敘述的真實客觀原則,揭示中國共產黨人堅韌不拔、矢志不渝的精神風貌。從這些外國作家關于長征的作品可知,在推動長征精神海外傳播的過程中,要堅持實事求是的原則,注重史實的準確性和故事的真實性。唯有如此,才能贏得國際社會的信任與尊重,從而有效提升我國在全球范圍內的文化軟實力和國際話語權。同時,在推動長征精神的海外傳播過程中要尋找并講述那些能夠觸動人心、引發共鳴的紅色故事,使長征精神真正“走出去”,在世界舞臺上發出更加響亮的聲音。
2.聚焦精神內核,發掘共通價值。長征當中蘊藏著深厚的民族精神以及人類共同追尋的價值理念,這在許多外國作家的筆下有著充分體現,解讀長征這一歷史事件,外國作品向世界展示了中國共產黨的光輝歷程,還深入挖掘并聚焦了長征背后的精神內核與共通價值。例如,美國作家杰克·貝爾登在其著作《中國震撼世界》里,憑借對長征事跡的報道與分析,凸顯了中國共產黨在逆境中求生存、求發展所呈現出的堅韌不屈與創新進取精神,這種精神內核是中國革命的獨特財富,是對全人類追求進步、向往和平、勇于改革的深刻啟示。外國作家對長征的描述和詮釋,充分顯示了聚焦精神內核、發掘共通價值在長征精神海外傳播中的意義,這不僅有利于國際社會理解和認同中國共產黨的歷史貢獻,也可推動中華文化在全球范圍內產生共鳴,提升我國文化軟實力和國際影響力。在未來的交流與傳播里,要參考國外版長征作品的經驗,持續深挖長征精神的精髓,提煉更具普遍意義的精神內涵,借此增進中外民心相通,促進多元文明交流互鑒。
3.創新傳播方式,拓展傳播路徑。在長征精神向海外傳播期間,外國作家對長征主題的創作起到了關鍵的連接作用,他們的作品重現了中國工農紅軍長征的宏大場景,又深入關注其精神內涵,成功挖掘并傳遞了其中蘊含的共通價值。比如,俄羅斯漢學家弗拉基米爾·澤連尼奇科夫寫的《中國共產黨的長征》,書中強調了長征對中國共產黨領導地位的確立以及對中國現代化進程的影響,還提煉出戰勝險阻、自強不息的精神實質,這對全世界讀者理解中國共產黨的歷史與價值觀有很大推廣意義。在當代國際傳播環境下,參考外國作家對長征的解讀與傳播經驗,要更注重提煉和呈現長征精神里的核心精神要素,特別要突出能引發全球共鳴的共通價值,同時采用多樣傳播方式,讓世界知曉和感受中國共產黨的初心使命以及中國特色社會主義道路的偉大實踐,提高中華文化的國際影響力和感召力。
4.強化人文交流,增進國際理解。外國人針對中國長征事跡開展的文學創作與研究,豐富了國際社會對中國現代史的認識,還為長征精神在海外的傳播提供了新的視角與途徑,在強化人文交流、增進國際理解方面,發揮著不容忽視的作用。例如,英國作家理查德·霍華德所著的《長征:一個西方人的追尋》,作者依靠實地探訪長征路線并結合自身經歷,向西方讀者生動展現了紅軍將士在面對艱難險阻時所呈現出的人性光輝與崇高精神,有力推動了跨文化對話與情感交流。這類作品借助深度人文交流,使國外讀者可跨越地理與政治界限,切實感受到在中國共產黨領導下人民軍隊于極端條件下所彰顯的人類共同尊嚴與不屈精神,外國人創作的有關長征的作品在長征精神海外傳播進程中充當著“人文使者”的角色,它們憑借真實可感的故事傳遞了共通的人文關懷與價值觀,有助于增強國際社會對中國共產黨歷史及其理念的理解與認同。在當代國際傳播背景下,應參考此類成功案例,借助多元文化交流平臺,讓更多外國人參與到中國紅色文化的體驗與傳播當中,加深國際社會對中國的全面了解與友好往來。
四、結語
綜上,外國人創作的長征作品在長征精神海外傳播中的實踐,為我們提供了寶貴的經驗,必須堅持真實客觀、聚焦精神內涵、創新傳播方式、強化人文交流,這是提升中國國際影響力的關鍵路徑。在新時代的背景下,我們應當以此為導向,進一步優化和完善長征精神的對外傳播策略,讓更多的人認識和理解中國共產黨的光輝歷程和卓越貢獻,助力構建人類命運共同體。
(作者單位東北師范大學思想政治教育研究中心)
本文系2023年吉林省教育科學規劃研究課題(思政專項)“高校思政課與課程思政協同育人的教學體系和教學方法研究”(項目編號:SZ2310)、2024年吉林省教育廳科學研究項目(思政專項)“習近平關于高校思政課建設的重要論述研究”(項目編號:JKH20240402SZ)的研究成果。
參考文獻
[1]王智,曹野.超越時空的長征與長征精神——長征研究的域外視角述評[J].理論月刊,2017(03).
[2]韓洪泉.國外關于中國紅軍長征的研究:進路與前瞻[J].國外理論動態,2021(06).
[3]唐正芒,馮玲.紅軍長征中若干對中國革命具有轉折性影響的事件述論——紀念紅軍長征勝利80周年[J].馬克思主義研究,2016(11).
[4]韓洪泉.長征文化海外傳播述論[J].新聞與傳播評論,2020(02).
[5]付志剛.長征的國際敘事與中國共產黨形象塑造研究[J].四川師范大學學報(社會科學版),2023(05).
【編輯:杭麗坤】