我的這本書,有的地方寫的不夠詳盡,這么多年竟然沒有一個(gè)人提出批評(píng)。……這是“獅子搏兔”的工作,是用過全身氣力的,幾十年來斷斷續(xù)續(xù),不知費(fèi)了多少工夫。想知道讀者了解到那種地步。
1988年3月,徐梵澄先生《老子臆解》一書付梓。遺憾的是,該書問世后并未引起較大反響,以致梵澄先生在給友人的信中有此悵然之嘆。所謂“獅子搏兔,亦用全力”,此書可以說是傾注了先生的全部心力,自信可以傳世。
“那么先生認(rèn)為自己可以傳世的是什么呢?”
“《五十奧義書》《薄伽梵歌》,可以算是吧。此外《老子臆解》,有二十三處,發(fā)前人所未發(fā),也算有些新東西。”
這段對話發(fā)生于1992年12月28日,系先生與友人談及“人總該給這個(gè)世界留下一點(diǎn)可以留下的東西”時(shí)所發(fā)之感慨。先生認(rèn)為《老子臆解》發(fā)前人所未發(fā),可以作為自己的傳世之作。中國讀書人歷來追求“三不朽”,先生在闡發(fā)老子“死而不亡者壽”一句時(shí)說道:“今言‘精神不死’。春秋叔孫豹有言:‘太上有立德,其次有立功,其次有立言,雖久不廢,此之謂不朽。’身歿,其德、其功、其言在后世不忘,可謂不朽。不朽,壽也。”梵澄先生欲以立言傳世,求其精神不朽,雖為解老,亦是自期。
該書所產(chǎn)生的反響與先生的期許遠(yuǎn)不相侔,自問世至今,僅有孫波、王鷹、梅文輝三位先生有所論及。誠如尼采之言“我的話是說給二百年后的耳朵聽的”,可謂道出了古今諸多哲人的遭際,尼采如是,船山如是!在我看來,該書乃至先生的其他著述未引起較大關(guān)注,原因不外有二:一則,先生治學(xué)屬傳統(tǒng)路徑,與今天的專業(yè)化取徑不同,秉持“學(xué)問主通不主專,貴通人不尚專家”的治學(xué)門徑,使得今人接觸這一宗學(xué)問時(shí)如同面對一個(gè)“鐵饅頭”,不知從何處下嘴;二則,先生文字簡潔,往往“解明書中之義理,恰如其分,適可而止”,加之,此精神哲學(xué)屬“內(nèi)學(xué)”,非證悟精神真理不能有得,而今人多馳騖于外,與此有隔,遂不能契入。不唯人擇學(xué)問,學(xué)問亦擇人,此宗學(xué)問清寂,蓋俟有心人也。
孔子言:“必世而后仁。”梵澄先生示寂已二十五年,所謂時(shí)移世易,如今精神道大放異彩,相信必有更多同人沿著先生的足跡繼續(xù)跋涉。若此,則一切文字障礙皆不成問題,正如先生指點(diǎn)友人讀書時(shí)所言:“來信說《五十奧義書》中有不解處,我相信其文字是明白的。這不是一覽無余的書,遇不解處,毋妨存疑,待自己的心思更虛更靜,知覺性潛滋暗長(腦中灰色質(zhì)上增多了施紋或生長了新細(xì)胞),理解力增強(qiáng)了,再看又恍然明白,沒有什么疑難了。古人說‘靜則生明’——‘明’是生長著的。及至沒有什么疑難之后,便可離棄這書,處在高境而下看這些道理,那時(shí)提起放下,皆無不可。這于《奧義書》如此,于《人生論》亦然。書,無論是什么寶典,也究竟是外物。”
“通常介紹某種學(xué)術(shù),必大事張揚(yáng)一番,我從來不如此作。這屬于‘內(nèi)學(xué)’,最宜默默無聞,讓人自求自證。否則變怪百出,貽誤不淺。”因此,吾人不是與梵澄先生有隔,而是與自求自證之“內(nèi)學(xué)”有隔。中華學(xué)問,仁智雙彰,功夫境界,一體兩面,今人逞其智而遺其仁,此阿羅頻多謂尼采“半盲的見士”,吾人所深鑒也。
梵澄先生自道《老子臆解》有二十三處新見,可謂“放之則彌六合,卷之則退藏于密”,那么我們?nèi)绾胃Q得門徑呢?或許正如先生在翻譯尼采時(shí)所作序言:“在旅行的長途中偶爾發(fā)現(xiàn)一兩片小標(biāo)志,指示前人曾此經(jīng)過,則當(dāng)能更有勇力前行,而且突過以往的限度。”令人欣忭的是,此“標(biāo)志”在序言中仿佛可見:“然帛本一字之殊,固宜珍若璆琳者也。……析理參以《周易》及先秦古說,不廢《莊子》;偶見頗同西洋哲學(xué)者,標(biāo)出之,意在點(diǎn)染以時(shí)代精神;無所發(fā)揮,蓋非論老子哲學(xué)也。隸事,多取《春秋傳》,間有取后世者,皆歷史大事。音義多本之《爾雅》《詩序》《說文》等,以古字義解古文義,亦時(shí)有渙然冰釋,怡然理順者。”是故吾人只需沿此途轍前進(jìn),便可略窺老子“超上哲學(xué)”的精神畛域。
一字之異,儒道殊途
梵澄先生的《老子臆解》與尋常《老子》注釋不同,主要分考證、臆解兩端,只撮其大意、疑難進(jìn)行疏釋,無分章析句之煩瑣,可謂考據(jù)、義理、辭章三者兼顧,頗得桐城遺風(fēng)。今本《老子》第十四章為“執(zhí)古之道,以御今之有。能知古始,是謂道紀(jì)”。梵澄先生從帛書甲乙本判定為:“執(zhí)今之道,以御今之有。以知古始,是謂道紀(jì)。”并闡發(fā)道:“‘執(zhí)今之道,以御今之有。’意即以今世之理,治今世之事。——此處一字之異,可觀儒家與道家之處世不同。”儒、道何以不同呢?梵澄以為,“執(zhí)古之道,以御今之有”,即儒家“祖述堯、舜,憲章文、武”“法先王”之意。而道家則與此不同,認(rèn)為“時(shí)不返古,世必日進(jìn),執(zhí)古御今,有必不可能者”,故主張“執(zhí)今御今……由今而反推至古,古可知也”。高明在《帛書老子校注》中所見與徐氏相似,亦道“‘今’‘古’一字之差,則意義迥然有別”,認(rèn)為托古御今是儒家理想,道家則“時(shí)變是守”。誠如司馬談《論六家要旨》所言:道家“與時(shí)遷移,應(yīng)物變化”,“有法無法,因時(shí)為業(yè);有度無度,因物興舍。故曰‘圣人不朽,時(shí)變是守’”。可見道家“以今御今”之說有所本。
又《道·五》:“天地不仁,以萬物為芻狗。圣人不仁,以百姓為芻狗。”此中“仁”與“不仁”亦一字之異,然二者價(jià)值判若涇渭,所謂“儒家尚仁,天地間以人為主。老氏貴自然。春生不為仁,秋殺不為不仁。率以自然為主,此其分辨處。自然非可以人道囿者”。即一為自然主義者,一為人文主義者,雖其學(xué)術(shù)不同,但主旨不異,不必如王船山輩訾議過甚。所謂世間一人,古今一理,至道不二,從精神哲學(xué)的眼光打量,自當(dāng)“超別異,求會(huì)通”,此梵澄先生一貫之旨也。
三玄合參,辨名析理
梵澄先生在闡發(fā)《老子》時(shí),往往注重《老子》《莊子》《周易》之間的互證、會(huì)通,此于魏晉時(shí)為“三玄”。所謂“析理參以《周易》及先秦古說,不廢《莊子》”,就《老子臆解》而言,多援引《莊子》《周易》等玄學(xué)思想相證,可謂三玄合參。
《道·二十三》言:“曲則全,枉則正;洼則盈,敝則新;少則得,多則惑。”梵澄先生道:“老子蓋深于《易》理者也。大化遷流,無瞬間不變;變易,亦道也。此言曲全、枉正、洼盈、敝新、少得、多惑,皆自然之理,變易之道也。”又《道·二十五》言:“人法地,地法天,天法道,道法自然。”梵澄先生以為此與《易傳·系辭》“仰則觀象于天,俯則觀法于地……近取諸身,遠(yuǎn)取諸物”“法象莫大乎天地”“知崇禮卑,崇效天,卑法地”無異。即“《老子》言法地、法天云云者,皆取法之謂,今古此字義無異。實(shí)際相對者,人與自然而已。而人也、地也、天也、道也,皆自然也。——言法地者,取其卑;言法天者,取其高;言法道者,取其大;言自然者,返而取其為一體也。”此以變易解老子哲學(xué),可謂別開生面。此“自然”非為人、地、天、道外之第五大,非高于道的終極實(shí)在,而是指自己如此、本來如此,所謂道法自然者,即大道取法萬物本來的樣子。
《道·二》言:“是以圣人處無為之事,行不言之教。”梵澄于此援引《莊子》解釋道:“‘不言之教’,此日常所見者也。揚(yáng)眉瞬目,舉手投足,皆可示意,不待語言。為教,則非言教而為身教。此《莊子》所謂‘目擊而道存’者也。”道家對語言多持懷疑態(tài)度,認(rèn)為其未必能傳達(dá)大道,故而主張得意忘言、意在言外。梵澄先生以“身教”解不言之教,可謂深得孔子“我欲載之空言,不如見之于行事之深切著明也”之旨。
中西融貫,兼收并蓄
是以圣人居無為之事,行不言之教。萬物作而弗始也,為而弗恃也,成功而弗居也。夫唯弗居,是以弗去。(《道·二》)
梵澄先生于此“無為”解釋道:“‘無為’者,非謂無所作為也。倘人皆無所作為,則人事皆息,而文明亦于是乎止,此即西哲康德所謂不善,不可普遍化者也。”此為遮詮,拈出康德的“不可普遍化”原則以破除對老子“無為”思想的俗常誤解;后又繼之以表詮,強(qiáng)調(diào)“老氏之所謂‘無為’,茲出其三語曰:弗治,任人民自然而治;弗恃,即無所負(fù),無所賴;弗居,于事不居其功。由是則弗去,即不違,亦不離也”。這一遮一表之間,對老子“無為”的理解顯得更為透徹。此三處對“無為”的解釋于《老子》皆有所本,可謂善于貫通文本。所謂“弗治”即《德·十六》所言“我無為而民自化,我好靜而民自正,我無事而民自富,我欲不欲而民自樸”,皆強(qiáng)調(diào)統(tǒng)治者充當(dāng)輔助者而非主宰者的角色,即不私心用智,“以百姓心為心”。此“弗恃”又見《德·十》“為而弗恃”,乃玄德也。此“弗居”又與《道·九》“功遂身退,天之道也”相近,皆強(qiáng)調(diào)成就萬物而不自以為有功。值得注意的是,梵澄先生以“不違”“不離”解“弗去”,異乎王弼“使功在己,則功不可久也”之撰,則此不違、不離,當(dāng)指不違、不離無為之旨或自然大道也。
又《道·十四》:“視之而弗見,名之曰微。……是謂無狀之狀,無物之象。是謂惚恍。”梵澄先生于此引入康德、柏拉圖,乃曰:“蓋事物之自體,Ding-an-sich,終不可得,康德(I. Kant)哲學(xué),亦嘗有見于此。——不得已而姑謂之曰‘無狀之狀,無物之象’。柏拉圖(Plato)嘗謂吾人之尋求事物真理,其事有如拘于暗室,微光自后來,所見者,前壁上之影像耳。以是喻此‘惚恍’,恰合。”在康德那里,分為物自體與現(xiàn)象界,對于物自體吾人不可知,所知者唯現(xiàn)象界耳。又舉柏拉圖的“洞喻”理論,在柏拉圖哲學(xué)中,吾人無法認(rèn)識(shí)理念本身,所認(rèn)識(shí)的只有投射在墻壁上的影像。所謂“惚恍”即若有若無也,墻壁影像非真,但能為吾人所見,此即似有若無之狀態(tài)。
又《德·二十七》:“信言不美,美言不信。知者不博,博者不知。善者不哆,哆者不善。”其中有信、美、善三者,所謂信,即今言真是也。梵澄先生曰:“歐西自寇桑(Victor Cousin)申‘真、美、善’之說,爾后哲學(xué)界無異辭,皆以為人生之向往與歸趨,無以非難。三者,古代各民族多有說,希臘為著。在東亞,則老子此章是也。”又解“圣人無積。既以為人,己愈有;既以予人,己愈多”,參以《圣經(jīng)》曰:“基督嘗有是言:‘有者,將予之;無有者,并其所有而將奪之。’是也。同此理也。謂是有,有道者也。無有者,無道者也。有道者,增其明;無道者,去其惑。”此一解釋可謂巧慧。此即我們所熟知的“馬太效應(yīng)”,出自《新約·馬太福音》:“凡有的,還要加倍給他,叫他多余;沒有的,連他所有的也要奪過來。”凡俗多從外在角度闡釋,鮮有從內(nèi)中精神來解者。此一闡釋打破凡俗見解,是從見道、掌握真理的角度來解,即:認(rèn)識(shí)真理的人,增益其認(rèn)知;未認(rèn)識(shí)到真理的人,則去其惑,復(fù)其明也。
隸事類義,亦玄亦史
古大道廢,安有仁義。智慧出,安有大偽。六親不和,安有孝慈。國家昏亂,安有貞臣。(《道·十八》)
梵澄先生闡發(fā)老子哲學(xué)多參以史事相印證,即所謂“隸事”是也,此一特點(diǎn)可概括為亦玄亦史。先生于此章臆解所言:“柱下史所見、所聞,所聞?dòng)趥髀勚肥露嘁印!辈ⅰ皣一鑱y,安有貞臣”置于三代鼎革的歷史脈絡(luò)中進(jìn)行闡釋,所謂昏亂之局即新舊交替、異姓改代之際,彼時(shí)必有試圖挽狂瀾于既倒者,但終無可奈何而身處必?cái)≈郑笆份m許其忠貞”,“孔子稱殷有三仁,即此章‘國家昏亂有貞臣’也”。又贊許老子洞明歷史,“成其超上哲學(xué)”,即形而上學(xué)、精神哲學(xué)是也。
又《道·三》:“不上賢,使民不爭。不貴難得之貨,使民不為盜。不見可欲,使民不亂。”梵澄先生一反通常之見,認(rèn)為傳子優(yōu)于傳賢,此蓋有鑒于往事,遂有此卓識(shí)。梵澄先生認(rèn)為老子“不尚賢”并非與儒家唱反調(diào),而是對歷史教訓(xùn)的深刻總結(jié):“自禹傳啟以后,立皆以長不以賢。……若儲(chǔ)位不定,求賢者而立之,則爭端皆起,此史不絕書者也。蓋賢與不賢,標(biāo)準(zhǔn)難定。”那么,我們難道就應(yīng)當(dāng)放棄傳賢的追求嗎?“倘使賢者在位,能者在職,豈不可期郅治?”這是人人所期望的局面,但“此理想而已,自古未嘗見于實(shí)事”,不獨(dú)中國唯然,“東西方皆然”。因此,“尚賢”固然為人類的高上理想,然而此一標(biāo)準(zhǔn)一旦樹立,則爭端遂起,“人或賢于此而不賢于彼,或賢于始而不賢于終。甚或至不肖者沽名釣譽(yù)而為賢善,用之亦往往亂天下。王莽之流,史亦書不勝書”。梵澄先生知老子乃洞悉歷史之智者,故將此言看作柱下史所總結(jié)之歷史經(jīng)驗(yàn),此正陳寅恪“所謂真了解者,必神思冥想,與立說之古人,處于同一境界,而對于其持論所以不得不如是之苦心孤詣,表一種之同情,始能批評(píng)其學(xué)說之是非得失,而無隔閡膚廓之論”。
古字古義,怡然理順
故恒無欲也,以觀其眇。恒有欲也,以觀其噭。(《道·一》)
古之善為道者,微眇玄達(dá),深不可識(shí)。……夫唯不欲盈,是以能敝而不成。(《道·十五》)
累兮似無所歸!眾人皆有余,我獨(dú)遺。(《道·二十》)
梵澄先生精通文字、訓(xùn)詁、音韻等小學(xué)功夫,所作《小學(xué)菁華》可窺一斑。在《老子臆解》中分考證、臆解兩端,即表明考據(jù)、義理兼顧,實(shí)乃漢宋兼采。梵澄先生于《道·一》曰:“‘眇’通‘妙’,皆訓(xùn)‘微細(xì)’。與妙麗之義無關(guān)。‘噭’‘徼’‘竅’,皆同音通假。訓(xùn)‘空’。有空斯有可通。喻道至極微細(xì),亦又遍漫通達(dá),故下文有‘可名于小’‘可名于大’之說。”并于此闡釋道:“有欲、無欲異其度,于微,于竅觀其通,將以通此道之精微也。”此“徼”,王弼注:“歸終也。”馬敘倫注:“徼當(dāng)作竅,《說文》:‘竅,空也’。”陸德明注:“徼,邊也。”陳鼓應(yīng)取陸德明注,譯為端倪。梵澄先生與馬敘倫見解相同,訓(xùn)為空,空則通,于義為勝。
又《道·十五》曰:“‘能’‘耐’通假。義是‘耐舊’或‘耐損’,今言‘經(jīng)久’,凡物既耐久可用,故不必重新制作也。故曰‘不成’。‘新’字必后人所加者。”并就此發(fā)揮道:“能敝者,長久之道也。——此其運(yùn)用之妙,在于一心,其道深微,故曰‘深不可識(shí)’。”梵澄后來與友人談及此事,頗為自豪地說道:“梁啟超也沒有解釋出來,‘能’是什么意思。你把這個(gè)‘能’解成‘耐’,不就通了嗎?將一個(gè)舊房子修一修還能住,就不用造新的了。”可見先生對于此解頗為得意。又《道·二十》于“我獨(dú)遺”一句,則曰:“與上‘歸’字為韻。較通行本五字句‘而我多若遺’稍勝。古本無‘而’字,為四字句,稍遜。義無變,所微變者節(jié)律,治古詩者于此細(xì)微處能辨之。”此一細(xì)微處,因梵澄精通古詩音韻,故能解之。
凡此種種,不勝枚舉,拉雜數(shù)語,實(shí)乃拋磚引玉,俟讀者含英咀華也。
(徐梵澄:《老子臆解》,崇文書局2018年版)