李白(701~762)字太白,號青蓮居士,祖籍陜西成紀(jì)(今甘肅省境內(nèi)),出生于碎葉城。幼時(shí)隨父遷居綿州昌隆(今四川江油)青蓮鄉(xiāng)。二十五歲離蜀,長期在各地漫游。李白的詩風(fēng)雄奇豪放,想象豐富,語言流轉(zhuǎn)自然,音律和諧多變,富有積極浪漫主義精神。《夜宿山寺》恰體現(xiàn)了李白詩的這些特點(diǎn)。
《夜宿山寺》題目意思是夜晚投宿(投宿等同于住旅館睡覺,但是不一定付費(fèi))在山上的寺院里。文章第一個(gè)字“危”的正確理解對于理解本詩的深層意境非常重要,很多參考書,都將“危”簡單解釋為“高”,如果是這樣的話能否將“危”字換為“高”字,把第一句變成“高樓高百尺”?我們先不考慮句中兩個(gè)“高”字重復(fù)使得句子讀起來不舒服外,詩的深層含義改變了沒有?“高”象形文字,甲骨文中字形象樓臺重疊之形;“危”是會(huì)意字,小篆(古代一種字體)字形上面是人,中間是山崖,下面是腿骨節(jié)形,人站在山崖上,表示很高,本義是在高處而畏懼。“高樓高百尺”,只是說了樓很高,可能是人站在下面看著樓“高”,而不是站在樓上體會(huì)樓高,并沒有映出人在心理上覺得樓高到什么程度;但是“危樓高百尺”中“危”帶有人站在樓上感覺到樓很高的含義,高得讓人覺著“危險(xiǎn)”,高得讓人腿都發(fā)軟。“危”字多了一層人的參與,有了生命力,自然引出下面的一系列事情,包括“手可以摘到天上的星星,說話聲音天上人可以聽到”,文章非常連貫。筆者認(rèn)為如果這個(gè)“危”字沒有理解好就會(huì)使詩的美感大打折扣。
“高百尺”形容很高,“百”字不是確數(shù),意為“很高、很多等”。漢語中經(jīng)常使用數(shù)詞表示程度上“多”、“高”、“大”等。例如百川歸海、百花爭艷、十分高興、千變?nèi)f化等。
辰,日、月、星的總稱。第二句意思是手可以摘到天上的星星了。
“不敢高聲語,恐驚天上人”,這句話又強(qiáng)調(diào)了樓高,大聲說話天上的人都可能聽到。“恐驚”二字給人無限的想象空間,與第一句中“危”字對應(yīng)。“恐”可能是樓高,讓人畏懼,所以就更不愿意讓天上的人知道自己站得這么高,也許神仙會(huì)不高興吧;可能是詩人對神仙尊敬,不想打擾神仙;也可能是手可以摘到星星了,怕神仙懷疑自己偷星星吧。到底哪種理解更好呢?讀者要發(fā)揮想象,體會(huì)詩人當(dāng)時(shí)所處的場合,才能體會(huì)到詩的美。
本文是作者晚上在山上寺院里見到的和想到的,全文描寫了一座樓,生動(dòng)地勾勒出山上的寺院樓非常“高”的特點(diǎn)。文章短短二十個(gè)字,每個(gè)字都緊扣“高”字,前后非常連貫。有些參考書上認(rèn)為前兩句“危樓高百尺,手可摘星辰”是從視覺感受上寫出樓高,后兩句“不敢高聲語,恐驚天上人”從聽覺上進(jìn)一步烘托出樓高。筆者認(rèn)為第一句是從心理感覺上、第二句從視覺上、后兩句從聽覺和心理感覺上表現(xiàn)樓高。
(郭金培,安徽泗縣平山鎮(zhèn)大史小學(xué))