999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

論隱喻翻譯的文化視角

2007-12-31 00:00:00
經(jīng)濟師 2007年11期

摘 要: 文章從文化視角審視隱喻翻譯的策略和方法,以英漢互譯為例指出了歸化和異化 的原則以及一些具體的翻譯技巧,并指出了文化因素在隱喻中的作用及譯者關(guān)注文化因素 的必要性。

關(guān)鍵詞:隱喻翻譯 文化視角 異化與歸化

中圖分類號:G642文獻標識碼:A

文章編號:1004-4914(2007)11-132-02

一、什么是隱喻

作為比喻的類型之一,隱喻,又稱“暗喻\",“隱比\"。 與明喻相比,隱喻中本體和喻體的 關(guān) 系更加密切,構(gòu)成隱喻的本體和喻體之間是相合(be)關(guān)系。相應地在英語中,metaphor一 詞來自希臘語, meta-含有across的意思, - phor 或pherein 表達carry, 所以metaphor原 義為一種“由此及彼\"的運動, 一種轉(zhuǎn)換。關(guān)于隱喻, Webster's New World Dictionary ①的定義是:“a figure of speech containing an implied comparison, in which a word or phrase ordinarily and primarily used of one thing is applied to another. \" 所以隱喻通常涉及兩個事物之間的關(guān)系。

二、隱喻與隱喻翻譯研究

隱喻研究在西方有著悠久的歷史,在20世紀進入了一個多學科研究時期, 包括從認知心理 學、哲學、語用學、符號學、現(xiàn)象學、闡釋學等角度對隱喻的多角度、多層次研究。到了70年代后期, 歐美尤其是美國學者, 對隱喻的研究達到了高潮,其中以Lakoff Johnson的研究最具代表性。②在隱喻的翻譯方面,Peter Newmark 在他的Approaches toTransl ation③辟出專章進行了討論。紐馬克把隱喻分為五種類型,即:消亡隱喻(dea d )、過失隱喻(clichés)、常用隱喻(stock)、時興隱喻(recent)和獨創(chuàng)隱喻(original), 同時他還提出了隱喻翻譯具體的其中方法:(1)在目的語中再現(xiàn)同一喻體;(2)用目的語 中的標準喻體取代源語中的喻體;(3)用明喻翻譯隱喻;(4)以明喻加注釋的方法翻譯隱 喻;(5)把隱喻轉(zhuǎn)換成意義;(6)刪略法;(7)再現(xiàn)源語隱喻加釋義。

國內(nèi)隱喻研究也取得了可喜的成就。較早的一部專著是束定芳1991年出版的《隱喻學研究》 ,2004年胡壯麟的《認知隱喻學》的出版則開辟了隱喻學研究的新路,在外語界產(chǎn)生了較大 的影響。在隱喻翻譯上也有很多論文見于各類外語類及其它研究期刊。值得一提的是范家才在他的《英語修辭賞析》中把隱喻分為了認同結(jié)構(gòu)和折射結(jié)構(gòu)。④由于該書的性質(zhì) ,沒有進一步對翻譯方法的探討,但書中舉出了很多好的翻譯實例,頗值得研究隱喻翻譯的 人參考。通過文獻檢索筆者發(fā)現(xiàn),關(guān)于隱喻的翻譯論者提出了不少具體的 方法。比如,劉立⑤在羅列了紐馬克的方法以后,提出了直譯法、替代法和 意譯法 三種方法。也有不少論者從文化角度探討了隱喻翻譯的具體方法,肖家燕,王小潞⑥在 《文化、心理因素對隱喻翻譯的制約》一文中,提出了隱喻翻譯不應以求同為目的,而應以 文化和心理兩方面的適切性為目標。

綜合各種資料,筆者發(fā)現(xiàn)隱喻翻譯在經(jīng)歷了語義研究、語用研究和認知語言學研究以后 ,正 在邁向文化研究的方向,本文將以英漢語言為例,從文化視角審視隱喻翻譯的一些方法和問 題。

三、隱喻翻譯的技巧與文化視角

由于“翻譯是跨語言、跨文化的交際活動”,翻譯對各民族之間文化的傳播起著非常重要的 作用,隱喻的翻譯研究同樣應與語言的文化背景的研究結(jié)合起來。英語和漢語的隱喻在文本 中 的應用非常廣泛,在詩歌,散文,小說中出現(xiàn)的頻率尤其高;由于隱喻在格式上變化多樣, 且類比的本體和喻體之間未用比喻詞相連,存在著不同程度的殘缺不齊或相互換位的現(xiàn)象, 使隱喻的翻譯在傳達原文比喻和意象的意義、思想的正確性和一致性等方面產(chǎn)生困難。

不同語言中的隱喻既有共性(universality),也有差異性(disparity),而用文化 視角 審視隱喻翻譯的譯者更多關(guān)注的是其差異性,因為有共性的隱喻通可以直接從一種語言移植 到另一種語言中。對于存在跨文化差異的隱喻來講,譯者則必須搞清楚這些隱喻在兩種文化 和語言中的變異和變異的原因。比如毛澤東在延安對美國記者說的“帝國主義都是紙老虎” 這句話中“紙老虎”,這個隱喻剛開始的時候被譯成了scarecrow,這里就顯示了文化差異 對隱喻理解的影響。后來在毛澤東的堅持下,這個詞被譯成了paper tiger,而且現(xiàn)在成了 英語詞匯的一部分。這里也反映出文化因素對隱喻理解和翻譯影響的復雜性。對于有差異的 隱喻的翻譯,歷來都牽涉到翻譯的一對基本范疇,那就是“歸化”和“異化”的問題,而所 有具體的技巧其實又都可以歸到這兩個對立的范疇中來。

(一)異化的策略

異化的策略主要是為了保留原文的意象,我們可以采用的方法包括:

1.復制或者說照搬源語的隱喻意象。

(a) The pen is to a writer what the gun is to a fighter.

作者的筆猶如戰(zhàn)士的槍。

(b) If you have built castles in the air, your work need not be lost. There is w here they should be. Now put foundations under them.

如果你已經(jīng)建好了空中樓閣,你的活也不會白干。就讓它先留在那兒,現(xiàn)在就來打地 基吧。

(c) walls have ears.

隔墻有耳。

有趣的是,說英語的人似乎認為這句話是從漢語來的。筆者在網(wǎng)上看到“there are alwaysears on the other side of the wall.”這句話后面被標記為 a Chinese proverb。

(d) Blood is thicker than water.

血濃于水。

這種方法不是用解釋,因為源語的隱喻意象是可以被譯語的讀者直接理解的。這也反映了人 類語言和文化的共性,也構(gòu)成了翻譯的理解基礎。人類的語言具有基本的共性結(jié)構(gòu),這是其 區(qū)別于任何動物語言的基本特征。而人類的文化在基本面上和長期的交往中也有著諸多共性 。當然,我們把這種移植放在異化中,也說明了我們對于文化差異的潛在擔心。以最后一句 為例,blood is thicker than water這句話經(jīng)常被用來指英美之間的親密的外交關(guān)系,而 這一點就不是漢語讀者都了解的。我們對“血濃于水”的使用多限于對家族血親的范圍中。

2.字面翻譯加解釋或寓意。

(a) Cut one's coat according to one's cloth

看布裁衣——量入為出

(b) The enemy's Achilles heel was his harbor defenses.

敵軍的阿基里斯腳踵——唯一致命的弱點,是其海港防御。

這種方法明顯反映了文化差異對隱喻翻譯的要求,在一些場合如果不加以解釋的話,原文的 隱喻就無法得到譯入語讀者的理解,特別是一般受眾的理解。當然,對于那些熟知雙語或其 文化的人,這種解釋有時顯得沒有必要。不管怎樣,這樣的一種關(guān)懷造成的累贅還是可以得 到讀者諒解的。

(二)歸化的策略

當譯者更多考慮源語的現(xiàn)有規(guī)范的前提下,歸化的策略往往成了隱喻翻譯的主要手段,這樣 就涉及到對隱喻的大變動,直至舍棄整個源語的隱喻,我們可以看到一些方法。

1.用現(xiàn)有的意象代替源語的隱喻意象。

(a) 寧為雞頭,勿為牛后。

Better be the head of a dog than the tail of a lion.

(b) We don't feel like we've done anything wrong. We've tried to be above boa rd the whole time.

我們覺得自己沒有做錯什么。我們一直都是光明正大的。

2.字面翻譯加腳注。

(a) worth one's salt稱職, 有能力

腳注:據(jù)說在久遠的年代,付給工人的工資是鹽,而不是錢,故云。

(b) rule the roost(or roast)稱雄, 當家

腳注:雞棚里的公雞,哪里棲息。 哪只母雞可以接近它,都是由公雞作決定的,故云 。

(c) sow one's wild oats 浪費青春

腳注:野燕麥是不能食用的,所以播種野燕麥是愚蠢的。

在很多譯著中,包含隱喻的文化詞匯往往是書中腳注和尾注的主要對象。這樣做可以保 持譯文閱讀的順暢,同時又可以了解原文的準確含義。缺點是有時會造成譯語不必要的明晰 化傾向。

3.刪除隱喻意象,僅保留其意義。

(a) Wall Street is a dog-eat-dog place.

華爾街是個殘酷的地方。

(b) John can be relied on. He eats no fish and plays the game.

約翰為人可靠。他既忠誠又辦事公道。

(c) Every bean has its black.

人皆有短處。

(d) The best is the enemy of the good.

要求過高,反難成功。

這種方法一般來說是不得已而為之,因為隱喻的使用往往都是原文作者精心選擇,省略 這些意象無疑會損害譯文的形象性。這里也牽涉到信和順的問題,因為刪除隱喻意象主要是 為了譯文的順,而這樣做即使沒有損害到譯文的信的話,至少已經(jīng)向讀者傳達原文的生動形 象了。所以魯迅當年提倡翻譯要寧信而勿順,這也是與他的關(guān)于拿來主義的觀點相一致的。

四、結(jié)語

語言是自我的表達, 也是文化的反映。世界上沒有哪一種語言能離開特定的文化, 任何語言 都充滿了人類文化活動的痕跡, 不僅體現(xiàn)了本民族的自然環(huán)境、歷史淵源、風土人情、傳統(tǒng) 習慣, 而且也透視著該民族的宗教信仰、文化心態(tài)、思維方式、價值觀念等等。所以, 語言 是文化的一部分, 又是文化的映像。英漢語言也不例外。

根植于不同文化土壤里的隱喻更是不可避免地帶有本社會的文化烙印。作為譯者應對隱喻所 涉及的兩種文化有深入的了解, 并對譯文讀者的認知狀況和他們對某一文化現(xiàn)象或意境的認 識水平進行評估。如果譯文讀者對該現(xiàn)象不熟悉, 譯者可以考慮用譯文讀者熟悉的現(xiàn)象或意 境替換原文的現(xiàn)象、意境或者省去原文的形象, 代之以該表達式的含義。如果譯者認為譯文 讀者熟悉該形象, 或者至少可以通過譯作提供的語境理解該形象, 那么就可以采取直譯的手 段保留該形象或意境。

在漢英隱喻互譯中, 有時可采用直譯、意譯相結(jié)合的方法以彌補直譯難達意, 意譯難傳神的 不足。在隱喻翻譯過程中, 譯者需要認真吃透原文, 正確把握民族文化信息的傳遞, 根據(jù)不 同的語境進行恰當處理。因此, 不同的文化視點, 往往會有不同的譯文。

參考文獻:

1.Guralnik, David. Webster's New World Dictionary. Cleveland: William Colli ns Publishers, Inc.

2.Lakoff, G. M. Johnson. Metaphors We Live By. Chicago: Chicago UniversityPress, 1987.

3.Newmark, Peter. A Textbook of Translation.上海外語教育出版社,2001

4.范家才. 英語修辭賞析. 上海交通大學出版社,1992

5.劉立. 隱喻及其翻譯. 沈陽師范大學學報(社會科學版),2005(2)

6.肖家燕,王小潞.文化、心理因素對隱喻翻譯的制約. 北京理工大學學報(社會科學 版),2006(5)

(作者單位:無錫市體育運動學院 江蘇無錫 214000)

(責編:若佳)

主站蜘蛛池模板: 玖玖免费视频在线观看| 国产成人a在线观看视频| 欧美成在线视频| 色综合成人| 国产情侣一区二区三区| 亚洲日本中文综合在线| 久久伊人操| 色噜噜中文网| 国产色偷丝袜婷婷无码麻豆制服| 国产尤物jk自慰制服喷水| 亚洲中文字幕在线观看| 99r在线精品视频在线播放| 亚洲AV无码久久精品色欲| 国产国产人在线成免费视频狼人色| 51国产偷自视频区视频手机观看| 亚洲毛片一级带毛片基地 | 中文字幕欧美日韩高清| 老司机午夜精品视频你懂的| 国产精品理论片| 国产精品妖精视频| 亚洲国产精品无码AV| 日韩精品无码免费一区二区三区| 国产91蝌蚪窝| 亚欧美国产综合| 97在线国产视频| 亚洲精品无码高潮喷水A| 中文字幕在线永久在线视频2020| 99热最新在线| 9啪在线视频| 福利在线不卡| 国产精品午夜电影| 国产日韩精品一区在线不卡| 国产女人在线| 国产免费精彩视频| 精品视频在线一区| 中日韩欧亚无码视频| 国产69精品久久| 18禁不卡免费网站| 乱人伦99久久| 爱色欧美亚洲综合图区| 国产丝袜无码精品| 色综合手机在线| 亚洲一区国色天香| AV老司机AV天堂| 欧美激情综合一区二区| 99热这里只有精品免费国产| 天堂亚洲网| 国产精品林美惠子在线观看| 亚洲日韩高清无码| 国产精品久久久久久久伊一| 一本色道久久88| 中日无码在线观看| 亚洲精品手机在线| 国产视频a| 呦女亚洲一区精品| 国产午夜精品一区二区三| 香蕉国产精品视频| 国产99免费视频| 99国产精品免费观看视频| 亚洲精品va| 亚洲天堂网2014| 91在线日韩在线播放| 麻豆精品在线视频| 91视频精品| 欧美精品影院| 亚洲成aⅴ人在线观看| 好吊色妇女免费视频免费| 国产成人综合日韩精品无码不卡| 萌白酱国产一区二区| 久草中文网| 亚洲an第二区国产精品| 911亚洲精品| 国产黄色视频综合| 91青青视频| 亚洲日韩在线满18点击进入| 青青热久麻豆精品视频在线观看| 亚洲福利视频一区二区| 福利在线不卡| 国产精品第一区| 成人日韩欧美| 国产精品综合久久久| 国产免费a级片|