[摘要]電影與文學分別成為7對立的兩種文化形態的代表,它們的關系在視覺文化的崛起這個大環境下更加錯綜復雜,但是,電影與文學是一個結合體,他們之間是不可能分割的。
[關鍵詞]電影 文學 分歧 結合
一、電影始終未離開文學
自電影誕生以來,有關電影與文學兩者關系的探討和比較從未中斷過,雖然電影的年齡僅百年有余。世紀之交以來,這種比較愈演愈烈。在文藝領域,這是一個令人不可思議同時又是情理之中的現象。
對文藝有一般了解的人都知道,藝術現象紛繁復雜,具體的藝術作品總是分屬不同的藝術種類,加以區分的根據就是各類藝術的差異,這種區別又是建立在各類藝術的共性基礎之上。在對不同種類藝術之間的關系的比較中,文學總能在其它藝術的身上找到自己的影子。馬涅維奇說:“文學在本質上是包羅萬象的和綜合性的,文學在同類藝術中獨占鰲頭”因此可以說文學的主導地位就是在與其它藝術的比較中建立的,其它藝術也是在區分聯系中更深入地確立了各自的疆域。由此我們可以看到,比較是必要的更是有益的。
電影誕生不久也被拿來與文學進行了一番比較考察,這是最自然不過的事了,因為電影在正式加入藝術這個大家庭前從文學身上汲取了不少的養料。幽默的人們說,電影是心甘情愿的被冠以“文學性”之標簽,從而躋身于藝術的行列。因此,有人說電影是一門綜合藝術,電影的本性是文學性。又有人說戲劇性或繪畫性是電影的本性。總之,電影成了什么都是又什么都不是的游蕩于傳統藝術上空的某種東西。在眾多對比中,文學成為電影類比的“絕佳對象”。電影藝術與文字語言一樣具有豐富乃至無限的表現力,同時卻在“形式相同”的理論前提上,將電影藝術看作一種與書面語言完全相同的表達形式,電影又一次成為了語言藝術的附庸。而最令那些堅持電影的純潔性的人懊惱的是,電影被看作了文學的一種獨特的表現手段,電影成為了為文學服務的工具。
總之,電影回到自身似乎就是遠離文學。但百年的崎嶇坎坷中,電影始終未離開文學,同時電影還是電影。特別是在今天,在電子媒介統治世界的每一個角落的時候,電影與文學走得更近了。或者從文學的角度說,它離電影越來越近了。
二、電影對文學的影響突出的表現在讀者漸漸變為了觀眾
“電影和文學”一再成為社會文化焦點,但在視覺圖像成為主導文化形態的當下,文學退居到了邊緣,電影被視為占領文學領地的一員。人們關注的中心不再是文學對電影的影響,而是電影對文學的。雖然,客觀事實是任何兩種形態的藝術的影響必定是雙向的,但人們總是易于將影響力歸于較為強勢的一方。當語言還是社會文化的主導形態時,電影這個視覺文化的第一位締造者被締造的對象,無論從自身還是在眾多藝術形態中,都處于一種弱勢。盡管人們承認文學將電影的技法融會到語言文字的敘述過程,從電影對人類視覺感受的激發中獲得啟示,諸如蒙太奇對于外在世界的重新組織以及它所表現出來的現象選擇和時空跳躍;長鏡頭理論對于忠實現實,復原世界的觀念等等。但文學對電影的影響始終是凸現的:文學創作的經驗,為電影創作提供了不可多得的寶貴養分;文學的詩意、文法,它的故事、沖突,它的人物塑造和情節安排,它的表現手法和結構模式,都對電影產生了影響與沖擊:為電影創作提供了風格、流派、體裁、主題上的模板。今天,電影對文學的影響突出的表現在讀者漸漸變為了觀眾,而且用的敲門磚就出自文學自身。這也是為什么人們總是將文學與電影聯系在一起的深刻原因。人們對這塊敲門磚早已熟知,即由文學作品改編的電影。
三、改編使電影重新喚起了觀眾對文學的回憶
改編,就是把一部文學作品搬上銀幕或是把一部電影重新編纂成文學作品。也就是說,改編是雙向的,既指文學到電影,也指電影到文學。在電影還處于初期發展過程中,改編通常是指狹義上的對文學作品的改編。當文化商品市場逐漸成熟,電影也漸漸強大起來之后,對電影的改編才開始出現。這種改編一般要承擔比前者更大的風險,即使有轟動叫座的電影保駕護航,也難免遭遇惡罵如潮。因為這種形式的創作為了快速反應以獲取高額的回報,往往無暇顧及質量;加之電影以其強烈的視聽效果早已深入人心,跟風的文學作品要想超越這種印象,執筆者沒有幾分功力是不可能成功的。電影對文學的影響力也可見一斑。要探究視覺文化中電影與文學的關系,則必須回到狹義的文學到電影的改編。再確切點,就是小說到電影。眾所周知,電影敘事的潛能的發現,使得電影發展了一套敘事“語言語法”。隨著有聲電影出現,電影在其能指系統的層面上獲得了接替進而取代小說敘事的“物質”基礎。而20世界50年代的歐洲“作家電影”浪潮則開始改變人們對電影有限的認識,電影開始向幽隱的人類心靈世界深入。自此,電影逐漸取代了此前長篇小說在現代社會中的功能角色,成為最為通俗的大眾文化、相對廉價的文化消費品、和世俗神話的載體。
通過改編文學作品給電影片商和作家帶來了豐厚的利潤,但同時,利益的驅動和電影的影像特點又會促生純粹商業的娛樂爛片。他們將原著改頭換面,在那些讀過原著的人的心目中,這就是對文學的糟踏。過于偏激的態度就不會看到這種現象的合理性。首先,麥克盧漢談論電影的時候表達了這樣一個觀點:重印刷文化的人很容易愛上電影。原因不僅是電影和書本一樣,提供了一個虛幻和夢境的內在世界,而且還在于,偏重文字的觀眾習慣線性排列的邏輯,他們會毫無疑義地接受電影的序列結構。因為,電影作為圖像的敘事,與文字敘事之間有著通約的可能性。或者說文學培養起來的讀者是在潛意識中以自身審美欣賞的習慣勢力走向電影這種影像藝術的。作為藝術,它們必有相通之處,因此改編才成為事實。
其次,電影把一種集閱讀(文化精品)、觀賞和獲得審美快感為一體的綜合藝術帶到現代人的面前,使一部分非文學專業的讀者/觀眾只需花上一二個小時的時間就讀/看完了一部濃縮了長達數百頁的文學名著,并且獲得感官和視覺上的巨大享受,這絕對是文學所不可想的。而且,一部電影或電視的成功也會使得久已被人們遺忘的一部文學名著再獲新生,這對文學的傳播只能是利大于弊。當然,這首先要決定于大家對文學以及文學改編的電影的認識基礎是什么。人們所熟悉的《貧嘴張大民的故事》的作者劉恒被問及為什么要寫劇本的時候說:“對于我來說,這是一種自然而然的結果。作為編劇,我沒有太多的主動權,我寫劇本實際上也是對現實的妥協。小說則是一種獨立的創作,所以這種獨立性的價值不可替代”。而且一旦作品生成,成為讀者的接受對象就不會有所改變。即文學作品不會因為讀者變為觀眾,原來在讀者心靈的感受就會遭到破壞,這種精神體驗具有永恒性。這也是為什么那么多同時也是觀眾的讀者會對改編失敗的作品有強烈的反應的緣由,因為他們深深的感受到了文學的語言文字的獨特魅力,并將之作為標準去衡量電影的效果如何。文學自身并未受到傷害,反而是電影重新喚起了觀眾對文學的回憶。而對于那些沒有讀過原著的人來說,他們因此而接近了原著,也許是徒有其表的,但總比對之一無所知的好。而且,一部好的改編作品會召喚觀眾變成一個讀者,去涉獵以前未踏足之地。這將是文學的有幸。