追溯對外漢語教學的歷史,早在兩千五六百年前,《周禮》及《禮記》所提到的“通譯”已見端倪。而外國人或外族人真正大批到中國學習漢語,則始于東漢初年《后漢書·儒林列傳》:“匈奴亦遣子入學?!保?,盛于唐代,明、清也出現過熱潮,這都指來華學習。再溯外國的漢語教學,早在公元372年朝鮮就正式設立太學講授漢語(即高句麗第十七代小獸林五二年);公元1世紀至10世紀佛教傳入越南,為研讀佛經,越南人開始學習漢語和漢字;18世紀,西方傳教士將漢語教學帶回德、法、意等歐洲國家,那里的漢語教學往往跟漢學研究融為一體。但不管何時何地教、學漢語,在中華人民共和國成立之前,對外國人的漢語教學始終沒有成為一項專門的事業和一種專門的學問。如果以1950年7月清華大學正式成立東歐交換生中國語文進修班(班主任周培源先生、副主任呂叔湘先生)標志新中國對外漢語教學事業正式開始,我國對外漢語教學已走過了半個世紀的歷程。大致可分為兩大時期,即實行改革、開放前30年的形成時期和改革、開放后20年的發展時期,前者又經歷了三個階段。
(來源:漢語教學 www.pep.com.cn)