999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

思維模式差異對英語寫作的影響及策略研究

2008-01-01 00:00:00李周紅
教學(xué)與管理(理論版) 2008年5期

思維,即人腦對客觀現(xiàn)實進行分析、綜合、判斷、推理等認識活動的過程,是語言生成的深層機制。語言緊緊依附于思維,受思維的支配,而語言發(fā)展的同時也推動著思維的發(fā)展。連淑能指出,不同民族的社會環(huán)境和文化特征必然會形成不同的思維模式,思維模式的差異正是造成語言差異的重要原因。在學(xué)生習(xí)作中,正由于他們不熟悉英漢思維差異對英語寫作的影響,才屢屢寫出形式是英文而思維方式和行文習(xí)慣卻是中文的句子和語篇。

一、思維模式差異在英語寫作三個層面上的影響

1.英漢思維模式的差異與句法結(jié)構(gòu)

在主體與客體的關(guān)系上,英民族強調(diào)兩者嚴格區(qū)分,注重事物的發(fā)展過程,并把事物對人產(chǎn)生的客觀效果首先擺出來,以顯示客觀、公正;而漢民族主張兩者融合,強調(diào)人對客觀事物的作用和影響,以“人”為中心來認識事物的發(fā)展過程。這種思維模式上的差異導(dǎo)致了在句法上主語表現(xiàn)形式的差異:英語常以非生物名詞作主語,而漢語多用有生命的名詞作主語。例如:Fury seized him at the sight.(一見那情景,他就勃然大怒。)Snow slide drove the mountaineers into the campsite.(由于雪崩,登山運動員被迫撤回營地。)如果讓學(xué)生將這兩句漢語回譯成英語,恐怕多數(shù)會按漢語思維以人作主語組織句子。在英語寫作中,他們習(xí)慣用人或人稱代詞作主語、甚至有時通篇使用同一主語,因而句子形式顯得刻板、單調(diào),文章缺乏表現(xiàn)力。

“由一到多”或“由多到一”也反映了英漢思維模式的差異。英語思維呈現(xiàn)由近及遠、由里向外散射式逐層擴展的特點;漢語思維則是按先后順序推移,由遠而近遞進展開。這種思維差異表現(xiàn)在句法結(jié)構(gòu)上,英語以主謂結(jié)構(gòu)為主干,在邏輯框架下,“由一到多”,層層展開;漢語則以動詞為中心,按時間邏輯事理的順序,“由多到一”,自然流動。例如:Neither she nor he had entered the house since that drizzly November day forty-seven years ago when the movers had cleaned out their furniture,damaging the cane-backed sofa and breaking two plates of Philadelphia blueware in the process. 該句邏輯嚴密,語義層次清晰,是典型的英語句子結(jié)構(gòu)。漢譯時,那就應(yīng)遵循漢語的思維方式和表達習(xí)慣。試比較:四十七年前十一月的一天,細雨蒙蒙。搬家工人搬走了他們家所有的家具,搬運過程中,弄壞了那個藤背沙發(fā),打碎了兩個費城藍瓷盤。從那天起她與他再也沒有踏進那所房子一步。

2.英漢思維模式的差異與銜接手段

中國傳統(tǒng)哲學(xué)主張?zhí)炫c人、陰與陽、精神與物質(zhì)的和諧統(tǒng)一,形成了以直覺、具象為特點的整體性思維;西方哲學(xué)與邏輯學(xué)、自然科學(xué)緊密結(jié)合,著力探究名與實、形式與物質(zhì)之間形而上的區(qū)別,形成了以邏輯、抽象為特點的分析性思維。這種思維差異反映在語言上,即漢語重意合(paratactic),英語重形合(hypotactic)。“形合指詞語或語句間的連接主要依仗連接詞或語言形態(tài)手段來實現(xiàn),意合則指詞語或語句間的連接主要憑借語義或語句間的邏輯關(guān)系來實現(xiàn)。”例如:“我頭疼,寫不下去了。”本句中,沒有連接詞顯性銜接,其隱含的因果關(guān)系是靠語義隱性銜接。用英語表達似應(yīng)為:Since I have a headache,I can’t keep writing.或I can't keep writing because I have a headache.

英語重形合,以形統(tǒng)神,形彰而意顯,句子組織嚴密,層次井然扣接;漢語重意合,句子松散,句間靠小句內(nèi)在邏輯銜接,以意攝形,形散而意合。

3.英漢思維模式的差異與語篇構(gòu)建

在篇章組織方面,“很多在中國英語院系教授寫作課的美國人經(jīng)常埋怨中國學(xué)生不會組織段落,實際上,并不是中國學(xué)生不會組織段落,而是由于他們按漢語寫段落的規(guī)律寫英文段落所造成的。”英漢兩種語言的篇章結(jié)構(gòu)與其思維模式有著直接的關(guān)系。英語思維呈線性(linear),其特征是:直線切劃,細分明析,注重演繹推理;漢語思維呈環(huán)性(cyclical),其特點是圓環(huán)內(nèi)封,綜合觀察,注重辯證歸納。

英語段落的發(fā)展呈典型的直線性。段落都由一個主題句開始,下面輔以一系列與該主題相關(guān)的擴展句加以論證或說明,段尾是根據(jù)演繹推理得出的結(jié)論。段落中的意思以井然的順序清晰地聯(lián)系,給人以一種直線流動的感覺。討論方式習(xí)慣于一切分二,即非此即彼;要么好,要么壞,觀點鮮明。段落結(jié)構(gòu)可以看作是文章的縮影,它具有一篇文章所有的要素;說明文或議論文的篇章組織總的來講,文章始于主題句,之后是一系列段落展開論證或說明,最后是結(jié)論。

漢語段落發(fā)展呈典型的環(huán)性,也就是美國學(xué)者凱普蘭(R.Raplan)所稱的那種“東方語言中特有的螺旋型”。漢語段落結(jié)構(gòu)不像英語的那樣嚴謹,而是話語或語篇寬泛松散,自然流動。段落一般沒有明確的主題句,有的信息與主題直接相關(guān),有的則是間接相關(guān)(如交待事件背景,羅列客觀條件,作者突發(fā)的感想等)。整篇文章的思想發(fā)展與段落發(fā)展模式相同。思想發(fā)散出去轉(zhuǎn)個圈或是螺旋式收攏回來,到最后才點破主題,或者就不給出明確的結(jié)論。這種語篇構(gòu)建模式給外教的感覺是:“旁敲側(cè)擊,迂回含混,重點不突出”。

由上得知,英語思維模式的差異是影響學(xué)生寫作的重要因素之一;培養(yǎng)學(xué)生對英漢思維差異的敏感性應(yīng)成為寫作教學(xué)的重要內(nèi)容。用英語寫作,那就要自覺地進行思維轉(zhuǎn)換,使用本族語讀者所期望的修辭準則,從而被他們所接受、認可。

二、培養(yǎng)英漢思維差異敏感性的途徑與方法

學(xué)生英漢思維差異敏感性的薄弱嚴重制約了其寫作能力的發(fā)展,而導(dǎo)致這一問題的原因又是多方面的,如在課堂教學(xué)中對英漢思維差異敏感性的培養(yǎng)未給予足夠的重視;教師跨文化交際理論和意識的欠缺;寫作教材只注重寫作知識和步驟的講解而忽視英漢思維差異的介紹與訓(xùn)練;學(xué)生本身英漢思維模式的陌生與缺乏等等。為切實改變當前這一薄弱的現(xiàn)狀、提高其寫作水平,我們認為應(yīng)抓住重點,從教師本身及其教學(xué)方法兩個環(huán)節(jié)入手。

1.教師應(yīng)加強自身英漢思維差異敏感性的培養(yǎng)

教師若沒有成熟的英漢思維差異意識,學(xué)生的英漢思維差異意識就難以建立起來。教學(xué)的重點應(yīng)從語法能力的培養(yǎng)轉(zhuǎn)移到跨文化交際能力的培養(yǎng)上來,課文講解應(yīng)側(cè)重于詞語及句式的選用、句子及段落的銜連、篇章的建構(gòu)、語體風(fēng)格的轉(zhuǎn)換等方面,使學(xué)生從更高的層面上把握語言使用的規(guī)律和特點。這就要求教師樹立明確的教學(xué)理念,充分認識到英漢思維差異意識的作用及意義,獨立地評判性地對教學(xué)進行反思。英語專業(yè)教師,尤其是寫作課教師應(yīng)掌握對比修辭學(xué)的理論與方法。對比修辭學(xué)主要探討二語學(xué)習(xí)者的寫作問題,通過母語和二語在修辭策略上的對比,闡釋二語寫作方面的癥結(jié)與困惑。當代語言教學(xué)理論的學(xué)習(xí)會促進教師英漢思維差異意識的形成,進而從理論性認識的高度自覺地指導(dǎo)學(xué)生寫作。

2.充分挖掘和點撥教材中相關(guān)的內(nèi)容

除了寫作課上對英漢思維模式系統(tǒng)地講解和訓(xùn)練外,其他各門課程應(yīng)有機地結(jié)合,根據(jù)各自的內(nèi)容和特點,充分挖掘和點撥教材中相關(guān)的內(nèi)容。比如在精讀課教學(xué)中,可結(jié)合具體的課文:(1)從英漢思維模式差異的視角觀察文章語篇結(jié)構(gòu),通過針對性的講解和練習(xí),讓學(xué)生熟悉英語本族語人的寫作方式和風(fēng)格;(2)通過點撥,幫助學(xué)生感知、認識文章中相關(guān)知識的運用方式。如翻譯課教學(xué),教師應(yīng)深入認識英漢思維模式與翻譯之間的內(nèi)在聯(lián)系。翻譯過程在某種意義上說是一種以原文為基礎(chǔ)的再創(chuàng)造過程,應(yīng)盡可能做到合乎譯入語的語言習(xí)慣和語言格調(diào),這其中無不體現(xiàn)了英漢思維差異敏感性的要求。在各科教師通力合作下,通過大量相關(guān)內(nèi)容的輸入,幫助學(xué)生由感知到內(nèi)化,促使其英漢思維差異意識的形成。

綜上所述,英語寫作是一個復(fù)雜、動態(tài)的思維過程,不僅受到語言能力的制約,更受到文化思維模式的影響。因此,英漢思維差異敏感性的培養(yǎng)則顯得非常重要。

參考文獻

[1] 連淑能.論中西思維方式.外語與外語教學(xué),2002(2).

[2] 呂煦.實用英語修辭.北京:清華大學(xué)出版社,2004.

[3] 張思潔,張柏然.形合與意合的哲學(xué)思維反思.中國翻譯,2001(4).

[4] 賈玉新.跨文化交際學(xué).上海:上海外語教育出版社,1996.

(責(zé)任編輯劉永慶)

主站蜘蛛池模板: 欧美不卡在线视频| 凹凸精品免费精品视频| 爆乳熟妇一区二区三区| 日韩一级二级三级| 国产美女精品在线| 国产极品美女在线| 91在线播放免费不卡无毒| 国产自在自线午夜精品视频| 专干老肥熟女视频网站| 国产精品久久久精品三级| 久久99国产综合精品女同| 日本黄色a视频| 欧美成人A视频| 最近最新中文字幕在线第一页 | 亚洲综合天堂网| 亚洲精品在线影院| 在线观看欧美精品二区| 久久精品波多野结衣| 亚洲天堂.com| 欧美A级V片在线观看| 麻豆精品在线视频| 中文字幕欧美成人免费| 久久中文字幕2021精品| 亚洲天堂视频网站| 久久综合激情网| 一本大道无码高清| 亚洲精品日产AⅤ| 亚洲免费人成影院| 日本成人一区| 日本福利视频网站| 亚洲不卡av中文在线| 免费看av在线网站网址| 欧美精品一区二区三区中文字幕| 欧美亚洲一区二区三区导航| 久久综合成人| 99精品伊人久久久大香线蕉| 亚洲天堂视频在线免费观看| jizz在线观看| 香蕉国产精品视频| av在线手机播放| 国产精品v欧美| 国产美女视频黄a视频全免费网站| 亚洲成人一区二区| 亚洲精品自在线拍| 91精品专区| 亚洲国产成人综合精品2020 | 免费国产好深啊好涨好硬视频| 亚洲人成在线精品| 欧日韩在线不卡视频| 国产办公室秘书无码精品| 极品国产一区二区三区| 日韩免费无码人妻系列| 青青国产在线| 中文字幕在线看| 国内精品九九久久久精品| 欧美第二区| 在线va视频| 国产青榴视频| 欧美成人区| 中文字幕无线码一区| 无码一区18禁| 午夜福利免费视频| 免费国产一级 片内射老| 亚洲中文字幕在线精品一区| 久久窝窝国产精品午夜看片| 国产成人无码Av在线播放无广告| 午夜在线不卡| 亚洲网综合| 亚洲无码电影| 97视频在线观看免费视频| 国产精品网址在线观看你懂的| 国产在线啪| 日韩一级二级三级| 亚洲人妖在线| 欧洲亚洲欧美国产日本高清| 久久青青草原亚洲av无码| 精品精品国产高清A毛片| av一区二区三区高清久久| 亚洲欧美色中文字幕| 精品少妇人妻一区二区| 麻豆AV网站免费进入| 国产熟睡乱子伦视频网站|