摘 要:whether和if都有“是否”的意思,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中容易混淆。本文從九個(gè)方面詳細(xì)分析了它們的區(qū)別,指出了應(yīng)該注意的一些問(wèn)題,來(lái)幫助英語(yǔ)學(xué)習(xí)者正確地使用whether和if。
關(guān)鍵詞:whether和if 區(qū)別 從句
連詞whether和if常用來(lái)引導(dǎo)名詞性從句,不作句子成份,詞義為“是否”,而且都不能省略。whether可以用于所有的名詞性從句中,而if一般只用于賓語(yǔ)從句中。我們可以從以下幾個(gè)方面了解whether與if的區(qū)別。
一、引導(dǎo)主語(yǔ)從句、表語(yǔ)從句、同位語(yǔ)從句時(shí)都用whether
Whether he will be able to come is unknown.(主語(yǔ)從句)
他能不能來(lái)還不知道。
The question whether he should come himself or send another one hasn’t been decided.(同位語(yǔ)從句)他親自來(lái)還是派人來(lái),這個(gè)問(wèn)題還沒(méi)定下來(lái)。
The problem is whether we’ll be able to arrive in time.(表語(yǔ)從句) 問(wèn)題是我們是否能夠及時(shí)到達(dá)。
注意:whether引導(dǎo)主語(yǔ)從句在句首時(shí),不能用if代替。
例如:If he’ll come hasn’t been decided.(×)
但如果是用it作形式主語(yǔ)時(shí),whether和if都可以用來(lái)引導(dǎo)主語(yǔ)從句。
It is not clear to me whether/if she likes the present.
她是否喜歡這件禮物對(duì)于我來(lái)說(shuō)還不大清楚。
二、在引導(dǎo)賓語(yǔ)從句作動(dòng)詞的賓語(yǔ)時(shí),whether和if常可以互換。但從句中如果有or not提出兩種選擇時(shí),只能用
whether,不能用if
I don’t know whether/if he can come.
我不知道他是否能來(lái)。
Let me know whether you can come or not.
你能來(lái)還是不能來(lái),請(qǐng)告訴我一下。
Tell me whether or not you are interested.
告訴我你有沒(méi)有興趣。
三、雖引導(dǎo)賓語(yǔ)從句,但為了強(qiáng)調(diào)賓語(yǔ)部分,也可把從句放在句首,此時(shí)只用whether不用if
Whether he will come I am not sure.他是不是來(lái)我拿不準(zhǔn)。
四、介詞的賓語(yǔ)從句只能用whether引導(dǎo)
I haven settled the question of whether I’ll go back home.
我是否回家,還沒(méi)有定。
It all depends on whether the weather looks good.
一切都取決于天氣如何。
She was undecided about whether she should accept his offer.
她拿不定主意應(yīng)該不應(yīng)該接受他的好意。
五、在帶to的不定式前只能用whether,不能用if
She doesn’t know whether to get married now or wait.
她不知道是現(xiàn)在結(jié)婚,還是等等再說(shuō)。
He hesitated about whether to drive or take the train.
他開(kāi)車(chē)去還是坐火車(chē)去,猶豫不決。 ,
The question is whether to go to Munich or Vienna.
問(wèn)題是去慕尼黑還是去維也納。
六、用if會(huì)引起歧義時(shí),要用whether來(lái)引導(dǎo)
Please let me know whether you want to go.
你是否想去,請(qǐng)告訴我一下。
(如換成if,則既可看作條件從句又可看作賓語(yǔ)從句。)
We discussed whether we should close the shop.
我們討論了是否該把店關(guān)掉.
(如換成if,同樣也能引起歧義。)
七、如果賓語(yǔ)從句是否定結(jié)構(gòu),則用if,而不用whether
I don’t care if he doesn’t show up.
他來(lái)不來(lái)我都不在乎。
Dinner was almost over when Dan,still looking hungry,grinned and asked Dave if he wasn’t going to have some bread.
晚飯快吃完時(shí),丹(他看上去還沒(méi)吃飽)笑著問(wèn)戴維還要不要吃些面包
八、在及物動(dòng)詞discuss后的賓語(yǔ)從句中,只能用whether,不能用if
We discussed whether we should make a change in our plan. 我們討論了是不是要對(duì)我們的計(jì)劃作一些修改。
We were discussing whether we should discuss the business with them. 我們正在討論我們是否要和他們談這個(gè)生意。
九、在引導(dǎo)讓步狀語(yǔ)從句時(shí),用whether…or…不管是…還是…
Well resolutely wipe out the intruders whether they come from the land,the sea or the air.
不管侵略者從陸上來(lái)、海上來(lái),還是從空中來(lái),我們都要堅(jiān)決消滅之。
Whether you like it or not,you must do it well.
不管你喜歡還是不喜歡,你必須把它做好。
Whether or not it rains/Whether it rains or not,we’re playing football on Saturday.
無(wú)論下不下雨,我們星期六一定踢足球。
參考文獻(xiàn):
[1]薄冰.英語(yǔ)語(yǔ)法.開(kāi)明出版社,2006.
[2]趙振才.英語(yǔ)常見(jiàn)問(wèn)題解答大詞典.世界圖書(shū)出版公司,2005.