關(guān)鍵詞:引用;標(biāo)點符號;使用
中圖分類號:G623.31 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:B 文章編號:1009-010X(2008)09-0062-02
學(xué)生在寫作文時,經(jīng)常會引用一些別人的言辭、事例作為根據(jù),或引進(jìn)一些名言、成語、典故來說明事理。在引用時,如何正確使用標(biāo)點符號呢?
一、凡是把引用的話獨立來用,末尾標(biāo)點放在引號里邊小東說:“你是我的知心朋友”。
這是我班學(xué)生張偉在一篇作文里寫的人物對話,我除了在作文本上把被張偉關(guān)在后引號外面的句號改在后引號內(nèi),還在班上告訴學(xué)生:“標(biāo)點符號是句子不可分割的組成部分,好比句子的尾巴,句子移到哪里,它就跟到哪里。如果把句子放到引號內(nèi),卻把尾巴關(guān)在門外,那就不對了。”全班學(xué)生聽到這里,都會心地笑了。
二、把引用的話作為作者自己的話的一部分,引號里邊的末尾不用標(biāo)點
《長歌行》所說的“少壯不努力,老大徒傷悲。”是很有道理的。
這是張偉在后來的一篇作文里寫的一個句子。我把“少壯徒傷悲”后面的句號劃掉了。張偉不理解,便來問我:“老師,你以前說要把句號放在引號內(nèi),這句話本身是有句號的,為什么要把句號劃掉呢?”我首先肯定他的學(xué)習(xí)認(rèn)真、善于思考,然后向他解釋:“是的,‘少壯不努力,老大徒傷悲’是一個完整的句子,應(yīng)該帶著句號。但是引到你這句話里,是這個句子的一個連帶成分,念起來時在這里并不需要停頓,所以不能把句號也搬進(jìn)來。也就是說,把引用的話作為自己的話的一部分時,引號里邊的末尾不用標(biāo)點。”我還引導(dǎo)他看小學(xué)語文課文中類似這樣的一些例句:
20世紀(jì)的成就,真可以用“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”來形容。(人教版小學(xué)語文四年級上冊《呼風(fēng)喚雨的世紀(jì)》)
真是“舟行碧波上,人在畫中游”。(人教版小學(xué)語文四年級下冊《桂林山水》)
“哦,原來是這樣。”張偉感到又有了新的收獲,高興地走了。
三、“原話引用”要加引號
詹天佑經(jīng)常勉勵工作人員說:“我們的工作首先要精密,不能有一點馬虎。‘大概’,‘差不多’,這類說法不應(yīng)該出自工程人員之口。” (人教版小學(xué)語文第十二冊《詹天佑》)
晏子拱了拱手,說:“敝國有個規(guī)矩:訪問上等的國家,就派上等人去;訪問下等的國家就派下等人去。我最不中用,所以派到這兒來了。” (人教版五年級下冊《晏子使楚》)
上面兩個例子的引用,是把詹天佑和晏子的原話一個字、一個標(biāo)點不變地引上,屬于“原話引用”,所以要加冒號引出來,再用引號標(biāo)明它。
四、“原意引用”不必用引號
拉駱駝的說,他們從門頭溝來,他們和駱駝,是一步一步走來的。(人教版小學(xué)語文五年級下冊《冬陽·童年·駱駝隊》)
我的回答是:是的,我愿意讀上一百遍,我愿意讀到能背誦的程度。(人教版小學(xué)語文五年級上冊《走遍天下書為侶》)
消息一傳出,全國都轟動了,大家說這一回咱們可爭了一口氣。(人教版小學(xué)語文第十二冊語文《詹天佑》)
上面三個例子屬于“原意引用”。課文只是把人們說的原意轉(zhuǎn)述出來,并不是把話一字不變地引上,因此只需要用冒號或逗號引出來,有時甚至連冒號、逗號也不用,更不必用引號。
五、幾個段落的原話引用,怎么用引號
“我會替您搓煙葉,”他繼續(xù)寫道,“我會為您禱告上帝。要是我做錯了事,您就結(jié)結(jié)實實地打我一頓好了。要是您怕我找不著活兒,我可以去求那位管家的,看在上帝面上,讓我擦皮鞋;要不,我去求菲吉卡答應(yīng)我?guī)退叛颉SH愛的爺爺,我再也受不住了,只有死路一條了!……我原想跑回我們村子去,可是我沒有鞋,又怕冷。等我長大了,我會照應(yīng)您,誰也不敢來欺負(fù)您。
“講到莫斯科,這是個大城市,房子全是老爺們的,有很多馬,沒有羊,狗一點兒也不兇。圣誕節(jié),這里的小孩子并不舉著星星燈走來走去,教堂里的唱詩臺不準(zhǔn)人隨便上去唱詩。有一回,我在一家鋪子的櫥窗里看見跟釣竿釣絲一塊出賣的釣鉤,能釣各種各樣的魚,很貴。有一種甚至釣得起一普特重的大鲇魚呢。我還看見有些鋪子賣各種槍,跟我們老板的槍一樣,我想一桿槍要賣一百個盧布吧。肉店里有山鷸啊,鷓鴣啊,野免啊……可是那些東西哪兒打來的,店里的伙計不肯說。
“親愛的爺爺,老爺在圣誕樹上掛上糖果的時候,請您摘一顆金胡桃,藏在我的綠匣子里頭。”(人教版小學(xué)語文第十二冊《凡卡》)
在教學(xué)中,對于文中“誰也不敢來欺負(fù)您”及“店里的伙計不肯說”后面沒有加后引號,有些老師、學(xué)生認(rèn)為可能是作者疏忽了,或是課文印錯了。其實,這樣認(rèn)識是錯誤的,這是為什么呢?
有時,文章需要引用的原話較多,分為幾個段落。這樣怎么加引號呢?有人覺得不必理會其分段,自原話開頭到原話結(jié)束只加一個前后引號,即引用的第一段開頭用前引號,引用的最后一段末尾用后引號。如果這樣的話,引文與本文很容易混淆,粗心的讀者會誤認(rèn)為中間引用的段落不是引用的。所以又有人認(rèn)為不管有幾段原話引用,每段都加上前后引號。如果是這樣,不但顯得復(fù)雜,而且還表現(xiàn)不出這些段落之間緊密關(guān)系,只表示這幾段話原來是不連續(xù)的,是挑了幾段話引用而已。
后來,語言學(xué)家們都公認(rèn)多段原話的引用,只在每段開頭加前引號,直至需要引用的原文全部完了才加后引號。因此,《凡卡》中引用部分的標(biāo)點使用是正確的,不是作者的疏忽,更不是課文印錯了。