2001年國家教育部頒布的《全日制普通高級中學英語課程標準》對跨文化交際能力的培養提出了具體要求,那么,英語教師的跨文化交際能力處于什么樣的水平?存在哪些主要問題?筆者為此對河南省的512名中學英語教師進行了調查研究。
一、分析與討論
調查內容分為兩部分,第一部分跨文化知識類題目,包括社會價值觀、社交原則、風俗習慣、非語言交際等。調查結果顯示,該部分各項內容正確率總平均僅為31%,總失誤率高達69%。第二部分跨文化交際能力的自我評估和教學評估,91%的教師認為對于西方交際習俗和非語言交際了解比較少和幾乎不了解;78%的教師認為跨文化交際能力不強是影響跨文化交際順利進行的主要因素。
1.跨文化知識類題目
統計結果表明,語言水平與跨文化知識水平不成正比。對英語國家文化知識的掌握,中學英語教師知識類試題正確率統計:①國家概況,正確率10%;②時間觀念,正確率10%;③非語言交際行為,正確率64%;④節日習俗,正確率64%;⑤會話原則,正確率33%;⑥社會價值觀,正確率29%;⑦社交禮節,正確率38%;⑧言語行為,正確率24%;⑨詞匯的文化內涵,正確率28%;⑩社交語言習慣,正確率12%;各組平均正確率31.2%。
根據統計結果,對失誤率較高的典型題目進行簡要分析如下:
(1)美國是個多民族的國家,其中最大的少數民族是_______。A.印第安人B.黑人C.歐洲移民。正確答案為B。該題正確率為12.9%。這表明教師對美國的民族風情、國家概況缺乏基本了解。
(2)下列場合中,需要提前到達的有______。A.商務洽談B.音樂會C.約會。正確答案為B。該題正確率僅為19%。在時間概念和價值取向上,中西方有較大的差異。著名人類學家霍爾(Hall)認為文化是一種交流方式,不同文化有兩種使用時間的方式,即單時制(monochromic-time)和多時制(polychromic-time)。西方文化持單一的時間觀念,做任何事情要嚴格遵守日程安排,要求守時,正式的約會必須準時到達。但是,在不需要早到的時候早到了也是不守時的表現。相反,中國文化認同多樣性時間。
(3)在會話原則相關的選項中,要求學生選出最合適的選項。例如:當英語人士請你到他家吃飯,你的飯量大,當主人問你還要不要加飯時,你會:A.說不要了;B.最多再要一點,如還不夠就算了;C.想吃多少就要多少。正確答案為C。該題正確率為41%。許多人在跨文化交際的過程中,都曾有過類似這樣的經歷:為在外國人面前顧及面子“忍饑挨餓”。賈玉新教授認為要想達到有效交際,就必須了解有關文化的社會規范。只有充分了解不同文化中的社會規范和規則,我們才有可能正確預測不同文化人們的行為,而且一旦交際失誤,我們才有可能分析錯誤的根源。因此,對跨文化交際而言,首要的是要了解不同文化的人交際所遵循的社會規范。
(4)在美國老年人受到格外尊重,這個判斷是_____。A.正確;B.不正確;C.不知道。正確答案為B。該題正確率為32%。這個題目是考查中學英語教師對中西方文化時間觀念不同取向的理解。“old”一詞,出于東西方不同的時間取向,東方為過去時間取向,表現為尊重傳統,尊敬年長者,重視過往經驗,所以東方人覺得老者是智慧的象征,所以別人稱“王老,張老,老師傅,老干部等”認為是尊敬。西方則完全不同,西方人所奉行的是未來時間取向,他們勇于創新,喜歡年輕的勢力,老年人在西方是無用的代名詞之一。所以才有委婉語“senior citizen”一詞來稱呼老年人。如果不顧文化內涵直說“old people”則會觸犯到西方的老年人。
(5)一位美國朋友對賓館的服務表示滿意,就對服務員說:“thank you very much.”服務員想說:“不用謝,這是我應該做的。”英語表達“______”A.You're welcome,it is my task.B.Not at all,it's my duty.C.It's a pleasure.正確答案為C。總正確率為66.6%,是正確率最高的一題。而受試教師組正確率僅為38%。如果按照漢語的思維方式,把“這是我應該做的”直譯為“it's my duty/ task.”老外就可以這樣理解:服務員本人并不想做這件事,但這是他的職責,所以不得不做。這與漢語所要表達的原意有很大出入。適當的回答是:I'am glad to be of help.或It' s a pleasure.表示“我很樂意為你效勞”之類的客套話。這是常見的英語社會表達習慣。
2.跨文化交際能力的自我評估和教學評估等
(1)對于西方交際習俗和非語言交際的了解程度,9%的教師認為有較深入的了解;72%的教師認為了解的比較少;19%教師認為幾乎不了解。
(2)對文化內容的了解,45%的教師認為自己對西方文化的了解僅限于風俗習慣;36%的教師認為僅了解作者(品)簡介;僅有19%的教師認為自己了解西方的價值觀念。可見教師對價值觀這個最深層的文化缺乏了解。
(3)心理因素方面,78%的教師認為影響自己在跨文化交際中主動交往的心理因素是跨文化交際能力不強。
(4)跨文化交際能力不強的主要原因,52%的教師認為是傳統教學模式引起的;35%教師認為是缺乏跨文化交際氛圍引起的;13%的教師認為是自己不重視引起的。
(5)對文化教學,97%的教師表示贊同和基本贊同——《英語課程標準》中明確要求學生“了解世界和中西方文化差異”“提高跨文化交際能力”。但目前教材和教參中缺少西方文化知識的介紹,更缺乏中西方文化對比的內容,教師在教學中難以把握,學生也不知道如何學習。
(6)教學模式,79%的教師認為自己英語課的教學模式是以教師講解語言知識為主,伴有師生互動;6.7%的教師認為是以學生為中心的任務型語言教學模式;14%的教師認為是以教師為中心的滿堂灌。
(7)獲得西方文化知識的途徑,29%的教師認為是自己讀書獲得的;41%的教師認為是通過電視電影等大眾傳媒獲得的。可見,課堂不是獲得知識的惟一途徑,同時也反映出課堂文化教學的不足。
以上調查結果表明了英語教學中存在的問題,同時也折射出中學英語教師跨文化交際能力不強的現狀。
二、結論與建議
從以上數據分析中我們看到,教師的跨文化交際能力不容樂觀。盡管他們在語言知識方面達到了一定的水平(如被調查的教師85%為大學本科英語專業畢業),但距離教育部對文化教學的要求還相差甚遠,更不能滿足跨文化交際實踐的需要。大部分教師認為自己跨文化交際能力不強,并且認為傳統的教學模式和教學內容影響跨文化交際能力的發展。其主要原因是,長期以來,我國英語教學中存在著以考試為導向的問題,把考試成績作為學校教學質量評估的主要內容,學生以考試作為主要學習目的,不重視自身跨文化交際能力的培養。教學中存在著重視語言形式,忽視語言在實際場合運用的現象。不僅是由于陳舊的教學理念、教學內容和傳統的課堂教學模式制約著英語教學的發展,而且與教師跨文化意識淡漠,忽視學生跨文化交際能力的培養有直接關系。
改變英語教學的現狀和提高學生的跨文化交際能力,是一項長期而艱巨的任務,其關鍵是進行教學改革和增強教師的跨文化意識。首先,教育主管部門要充分認識到問題的緊迫性,并制定相應的可行性措施,積極推動外語教學的改革和發展。其次,建立高素質的教師隊伍。增加教育投入,進一步加大外語師資培養的力度,全面培養英語教師的跨文化意識和提高跨文化交際能力,不斷推動我國外語教學的全面發展。再次,切實加強外語教材建設。組織專家學者、有教學經驗的教師和學生等,編寫出能滿足各類學校,不同層次教師學習需要的,以語言文化對比為方法和以多國文化背景為資料的,適合我國外語教學要求的教材。最后,要加快教育教學改革的步伐。進行教育理念、教學內容和教材、教學模式和教學手段以及教學評價等方面的改革和創新。從以教師為中心到以學生為中心的轉變,從傳授知識到培養能力的轉變,從單一評價到綜合性評價的轉變等,全面提升英語學習者的跨文化交際能力,推動我國的外語教學改革不斷向縱深發展。
參考文獻
[1] 胡文仲.超越文化的屏障.北京:外語教學與研究出版社,2004.
[2] 賈玉新.跨文化交際學.上海:上海外語教育出版社,1997.
[3] 王振亞.以跨文化交往為目的的外語教學.北京:北京語言大學出版社,2005.
[4] Larry A.Samovar and Richard E.Porter,Communication between Culture.北京:外語教學與研究出版社,2000.
(責任編輯關燕云)