語言與文化就像是一對孿生姐妹,它們相互依存,不可分割。語言是文化的載體,同時又是文化的重要組成部分;反過來,文化又要靠語言才得以記載和傳播。語言與文化之間這種密切的關系決定了在教授語言的過程中,我們無法避免其中滲透著的文化因素。而現實中,我國的英語教學長期以來由于受結構主義語言學的影響,幾乎把全部精力都集中在語言形式上,成為完全脫離社會文化語境的單純的語言技能訓練。句型操練等機械式練習充斥課本,語法規則講解占用了整個課堂時間,為數不多的情景對話也常常違背英美文化規約,出現文化禁忌。像“How old are you?”“Where are you going?”等等屢見不鮮。這種將語言與文化截然分開的作法勢必會導致學生跨文化交際中的挫折和障礙。
另一方面,現代高科技的發展帶來了全球意識,使世界在時間和空間上產生了緊縮,各民族之間的交流日益頻繁。語言作為人們交流的主要工具,其交際功能日益受到強調。同時,不同民族都有其獨特的文化,不同文化背景的人的價值觀念、行為方式、社會習俗等都會有所差異,不了解這些差異必定會影響交際的順利進行。時代的特點要求我們不能再故步自封,而應給予文化教學充分的重視,致力于培養學生的跨文化交際能力。
那么在實際的英語教學過程中應如何組織實施文化教學,才能將語言教學同文化教學有機結合起來,既訓練學生的英語語言技能,又培養其跨文化交際能力呢?許多學者對此問題有過不同的闡述和探討,可謂眾說紛紜。在此,筆者想從中學英語教學實際出發,闡述自己的幾點看法。
一、培養文化意識,增強對文化差異的敏感性
要想將文化教學寓英語教學中,使學生在習得語言的同時習得相關文化,首要的任務便是培養文化意識。這里包含兩個方面:1.在實際教學過程中要結合語言材料不失時機地引導學生,使其意識到母語文化與英美文化可能會有異同,需要從多重角度去理解這些文化,只有以這些文化規約來指導自己的交際實踐,才能保證其符合語用規范,實現有效交際。如在教對否定問句的回答時,英美是以答句的肯定或否定為標準。如答句本身為肯定式,就答Yes,反之答No。而我們則以問句為標準,如同意問句所否定的事實,便答“是的”,反之答“不”或“沒有”。這時我們可以借用這個差異向學生解釋這是因為英美人士和我們看待問題的出發點不同,角度不同,也就是思維方式不同,進而引入到英美文化和漢文化是各有特色,互有差異的。這樣,就在學生的頭腦里形成了“文化差異”及“文化差異所導致的語言差異”這樣兩個概念,使其在以后的學習過程中有意識地增強對文化差異的敏感性,從而更有效地學習語言。2.在培養學生的文化意識的同時,英語教師也應努力提高自己的文化素養。以培養跨文化交際能力為目的的現代英語教學要求教師不僅有深厚的語言功底,更得有豐富的文化知識以及很強的跨文化交際能力,只有教師具有對文化的洞察力、理解力才能給學生樹立一個學習的榜樣。而現實中,由于特定歷史原因,大部分教師文化功底較薄弱,教學過程中也只注重語言知識本身的傳授而較少涉及文化知識。這是一個亟需改變的現狀。
二、因勢利導,適時傳授文化知識
這里可以包含以下幾個方面。
1.在教學過程中,要充分發揮教師的主導作用,隨時注意教學內容中隱含的社會文化因素,抓住時機,適時導入文化內容。如當講到對話開始時的Beautiful day,isn't it?這樣的句子時,教師應通過這個句子向學生導入英國人使用頻繁的有關天氣的寒暄語,并向他們說明由于英國所處的特殊地理位置而導致天氣多變,所以在交談的開始階段他們習慣于談論天氣,接下來才會開始真正的話題。而且要說明這里所謂談論天氣的詞語是指對于天氣狀況的一種評論或一種預測,如Nice day.Going to clear up.It's a fine day,isn't it?等,但不能僅僅說類似于It's snowing today,isn't it?這種關于天氣的簡單陳述。這樣,文化知識教學就會和語言知識教學有機融合在一起,既教了語言,又教了文化,使學生逐漸地習得目標語的有關文化,日積月累形成一定的文化積淀,以指導交際實踐。
2.結合所聽或所讀的文章,對于學生不太了解的文化背景知識,給予專門的系統的講解,使學生得到對某一文化項目的全面了解。如在遇到Thanks Giving Day這個節日時,沒接觸過西方文化的學生肯定會對它感覺陌生,教師就可以通過向學生講述這個節日的來歷導入美國的建國歷史,以及西方人對上帝的信仰等宗教觀念,拓寬學生的文化知識面,使其更深入地了解英美文化,從而逐漸引導其了解英美國家人民感知世界的方式,培養其文化換位思考的能力。
3.以上兩種方法都是在課堂上利用課本材料所涉及到的內容隨文進行文化知識的傳授,難免會疏于系統性、全面性。所以如在課時充足的情況下,也可考慮加入第3種作法,即開設專門的文化課,有計劃、有系統地介紹英美文化知識,或開辦一周一次的文化講座,以擴大學生的文化視野。
三、寓文化知識于交際中,提高跨文化交際能力
文化知識和文化交際能力是兩個完全不同的概念。掌握了大量的目的語文化知識,在交際過程中卻不能自如、得體地使用其進行交流,這也是學生經常出現的交際障礙。究其原因,是因為沒有足夠的練習機會,沒有具體的實踐經驗。提高文化交際能力的最佳途徑,莫過于身臨英美文化環境中,耳濡目染,親身感受,與英美人士進行實際交流。但并不是人人都有這樣的機會,這就要求我們在英語教學中要創設一定的語言情景,寓文化知識于情景交際中,這樣既鞏固了文化知識習得,又提高了文化交際能力。切不可將文化知識與交際割裂開來,從而導致知識豐富、交際失敗的現象發生。我們可以選擇一定的話題、一定的場合,讓學生扮演特定的人物形象,使他們真正體會到在與不同對象打交道時應如何自然、恰當地進行交際。比如,讓學生分別扮演主人和客人、服務員和就餐者等,來表演短小的情景劇,然后由教師和學生們一起進行評價,最后再通過觀看這方面的錄像材料來學習英美人在相同情景中的交際方式。另外,還可以通過表演中國文化式的交際對話,讓學生挑出錯誤。比如,教師和一名學生表演接受稱贊:
1.T:That's a lovely skirt you have on.
S:No,no,it's just a very ordinary skirt.
2.T:Your English is quite fluent.
S:No,no,my English is quite poor.
請學生指出錯誤,并加以改正,還要講明這是因為中西方在接受贊揚時的不同反應所致,中國人對別人的稱贊往往采取“自謙”或“否定”、“自貶”的方式予以拒絕,而英美人士常以迎合對方的方式予以接受,以示對對方的肯定或尊重。創設交際情景,不但形式有趣,而且也是切實提高學生交際能力的有效途徑。通過這個活動可以使學生熟悉英語交際情景中妥帖的言語模式,不會盲目地將中國文化習慣套入跨文化交際中。值得一提的是,在選擇話題時,教師要特別注意有針對性地選擇那些經常導致學生交際失誤的文化項目,這樣才能做到有的放矢。
總之,正如王佐良先生所說:“不了解語言當中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”英語教學中的文化因素與語言知識占有著同等重要的地位。作為英語教師,我們必須摒棄以往的舊觀念,不能僅僅滿足于一般的聽、說、讀、寫、譯的技巧訓練,還應該充分重視語言中的文化因素,注意英漢文化之間的差異,傳授必要的交際文化知識,使學生能夠得體而禮貌地進行跨文化交際。
參考文獻
[1] 浦小君.外語教學與跨文化交際技能.北京:外語教學與研究出版社,1994.
[2] 胡文仲.文化與交際.北京:外語教學與研究出版社,1994.
[3] 王得杏.跨文化交際的語用問題.北京:外語教學與研究出版社,1994.
[4]王福祥,吳漢櫻.文化與語言.北京:外語教學與研究出版社,1994.
[5] 蔣紅,樊葳葳.大學英語限選課“英美文化”教學模式初探.外語界,2002(1).
(責任編輯白文軍)