摘要:“所”字是古代漢語中使用頻率較高、用法較為復雜的指示性代詞,作為虛詞,它不能單獨充當句子成分,通常情況下用在動詞、介詞或是短語之前,組成“所字結構”,通過這個結構來充當句子的主語、賓語或定語。
關鍵詞:古代漢語 所字結構 結構類型
“所”在文言文中的使用頻率很高,而用法又十分復雜,甚至連其詞性的歸屬也眾說紛紜。許慎在《說文解字》中說:“所,伐木聲,從斤戶聲。詩曰:伐木所所。”可見“所”字的本義應該是一個象聲詞,指伐木的聲音,只是作為這種詞性的“所”我們接觸的比較少,大家并不熟悉。語法學家對于“所”字的分歧主要體現在其作為虛詞的使用上,在起結構作用時,該如何認定。在中國第一部語法著作《馬氏文通》中,馬建忠認為“所”是一個“接讀代字”并指出“接讀代字者乃所以為讀之記也”[1];楊樹達先生認為“所”應是“被動助詞”[2];楊伯峻先生則將其解釋為“小品詞”[3];王力先生曾將“所”字定為“動詞前附號”后來又修改了自己的意見,認為它應是“指示代詞的一種”[4]。這種說法后來被廣泛采用,郭錫良先生在這種說法的基礎上將“所”表述為“輔助性指示代詞”[5]。綜合來看,產生分歧的主要原因在于他們各自側重的語言事實不同,有的甚至是僅限于語言中的個別用例。雖然在“所”的詞性表述上有著一定的分歧,但是有一點是絕大多數人都認可的,那就是“所”字不能單獨充當句子成分,它必須和其它的詞或詞組相結合組成“所字結構”才能夠充當句子成分,也就是說充當句子成分的,不是“所”字本身,而是以它為中心的整個結構。
“所字結構”充當句子成分時,是作為一個整體出現的,不能將其拆分,它的作用相當于一個名詞,可以承擔名詞所承擔的一切語法功能。“所字結構”根據與“所”字結合的核心詞的詞類不同,可以將其分為兩大類別:“所+動”結構和“所+介”結構。每一種類別中又有著不同的類型變化,每一種類型中“所”的作用和體現的意義又是各不相同的,它們在一起共同組成了“所字結構”的語法功能。可見,“所字結構”的用法和意義十分靈活。
一、“所+動”結構
“所+動”結構是“所字結構”中最為常見,也是最基本的結構類型,它的基本形式是“所”字加在動詞(多為及物動詞)、動詞詞組或活用作動詞的形容詞和名詞前面。其中的“所”字是指示代詞,指代后面動詞所涉及的對象或賓語。具體來說,這種形式有以下幾種類型變化:
(一)所+名+動
這是“所+動”結構中的最基本類型,在這種類型中,“所”將其后的動賓詞組轉換為了一個名詞性的偏正詞組,并強調、指示了中心詞。例如:
(1)舉所佩玉玦以示者三。(《史記·項羽本紀》)
其中的“所佩玉玦”就是一個“所+名+動”形式的“所字結構”,動賓詞組“佩玉玦”與“所”結合后變為了一個名詞性的偏正詞組“佩戴的玉玦”。這里的偏正詞組已經不同于一般的名詞性偏正詞組,因為“所”在其中起了強調指示的作用,強調并指示了這個中心詞,引起大家的注意。而一般的偏正詞組沒有這樣的作用。有時候為了使這種偏正關系更加明確,還可以在動詞和名詞之間加上連詞“之”,在譯為現代漢語時就相當于加入了一個助詞“的”。例如:
(2)衡不慕當世,所居之官,輒積年不徙。(《后漢書·張衡傳》)
“所居之官”就是在“所居官”的基礎上加入“之”使關系更為明確,在翻譯時我們可以譯為“擔任的官職”。
(二)所+動
這種結構類型可以看作是第一種類型的省略式,動詞所修飾的中心詞沒有出現,“所”直接加在動詞的前面,形成了一個名詞性短語,充當主語或賓語,用來指代人、事、物等,相當于“(所)……的(人、事、物),我們在翻譯時應補充出所指代的內容。例如:
(3)婉貞揮刀直斫,所當無不披靡。(《清稗類鈔·馮婉貞》)
(4)皇上有所詢問。(梁啟超《譚嗣同》)
例(3)中的“所當”和例(4)中的“所詢問”后面都沒有出現動詞所修飾的中心詞,但在理解時要補充出省略的內容,“所當”就是“抵擋的(人)”,而“所詢問”則是“詢問的(事情)”。這樣理解,我們就能知道例(3)中的“所字結構”充當的是主語,而例(4)中的“所字結構”則作為了句子的賓語。
(三)所+形容詞
當一個形容詞與“所”字結合之后。這個形容詞就臨時活用為一個及物動詞,整個結構仍然作為一個名詞性詞組出現,充當主語、謂語或賓語,指代的是人、事、物等。例如:
(5)凡御者之所貴,馬體安于身,人心調于馬,而后可以盡速致遠。(韓非子《喻老》)
(6)辨明禮儀,人之所長,而猱猿之所短也。(《管子·形勢解》)
例(5)和例(6)中的形容詞“貴”“長”“短”在與“所”結合后活用為動詞,意思是“看重”“擅長”“不擅長”。在這兩句中一個指代物,一個指代事,我們在翻譯時要將其補出。整個“所字結構”的意思,例(5)為“看重的(東西)”,例(6)為“擅長的(事)”“不擅長的(事)”。在例(5)中“所字結構”充當了主語,例(6)中充當的是謂語。
(四)所+名詞
“所”置于名詞之前,使名詞具有了及物動詞的詞匯意義和語法功能,它的用法和“名+形容詞”是相同的,他們都不是“所+動”結構常見的類型變化,特別是“所+名”我們接觸的機會要更少一些。例如:
(7)渭,水名,近豐鎬,文王所邑也。(《呂氏春秋·首時》)
其中的“邑”本身是一個名詞,但與“所”結合后在這里是“建邑”之意,“所邑”指代“建邑的(地方)”。
(五)所+動+者
這種類型中的“所”起的作用與第一種類型中的“所”是相同的,只是中心詞由名詞換成了不必明言或不便明言的代詞“者”,“者”在這里起了指代的作用,“所”只起強調的作用,組合之后形成的“所……者”結構仍然作為一個名詞性短語,充當句子的主語或賓語。
(8)聶政大呼,所擊殺者數十人。(《史記·刺客列傳》)
(9)所愛者撓法活之,所憎者曲法誅之。(《諫逐客書》)
在這兩個例句中,“所字結構”都指代的是人,而這個指代的作用是由“者”來承擔的,“所擊殺者”意思就是“擊中殺傷的人”,“所愛者”和“所憎者”則分別是“喜愛的人”和“憎恨的人”之意。他們在兩句話中都充當句子的主語。
(六)所+狀+動
這里的“狀”指的是能夠充當狀語的能愿動詞、形容詞、副詞等,在使用時這幾類詞先和動詞組合成一個動詞性的偏正詞組,整個詞組再和“所”結合形成“所字結構”,充當句子的主語或賓語。在這種類型中,“所”字要強調指代的是偏正詞組所修飾的那個中心詞(一般不出現),理解起來要稍微復雜一些,但在文言作品中卻經常使用。例如:
(10)凡所應有,無所不有。(《口技》)
(11)無所可用,安所困苦哉!(《逍遙游》)
上述例句中充當狀語的是“應”“不”“可”,它們和動詞“有”和“用”結合組成了動詞性的偏正詞組“應有”“不有”“可用”,之后與“所”結合,強調指代的是“有”和“用”修飾的那個中心詞。“所應有”指的是“應該有的(聲音)”,“所可用”指的是“可用的(地方)”。
(七)所+動賓詞組
這種類型的“所字結構”經常會和“所+動+名”相混淆。雖然兩者形似,但實質卻有所不同,在“所+動賓詞組”中,大多數動詞所修飾的賓語是由代詞充當的。例如:
(12)君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無所用之。(《左傳·僖公四年》)
其中的動賓詞組的賓語是由代詞“之”來充當的,譯為“使用它們的地方”。如果賓語是由一個名詞來充當,就要看動詞和名詞之間能否加入連詞“之”,能夠加入“之”而意思不改變的,屬于“所+動+名”形式;意思發生改變的則屬于“所+動賓詞組”形式。我們比較以下兩個例句。
(13)所得表眾,亦極七八萬耳。(《赤壁之戰》)
(14)及鄙者為之,以為無所事圣王,欲使君臣并耕,誖上下之序。(《漢書·藝文志》)
例(13)中,“所得表眾”可以加入“之”變為“所得之表眾”,意思沒有發生變化,仍然是“獲得的劉表的部隊”,所以應屬于“所+動+名”式。而例(14)中“所事圣王”,意思是“侍奉圣王的必要”,如果加入“之”變為“所事之圣王”,意思發生了改變,即“事”和“圣王”之間不應加“之”,因此我們判定這個結構屬于“所+動賓詞組”式。
二、“所+介”結構
“所字結構”的第二種類別可以稱之為“所+介”式。“所+介”式的類型變化雖然沒有“所+動”式那么多,但它的意義表述卻更為復雜,這主要是由介詞本身的語法功能決定的。介詞本身就是一種用法靈活的虛詞,它既可以表示處所和時間,又可以表示動作涉及的對象,動作行為相關的工具、方法或行為發生的原因。介詞在與“所”字結合的同時也保留了它的語法特征,所以我們在分析“所+介”結構時,要更為細致。具體來說,“所+介”結構有以下幾種變化:
(一)所+介+動
這是“所+介”結構的基本類型,在這種類型中,先是由介詞和其賓語(此賓語常省略)組成介賓詞組,再和動詞組合成一個狀動關系的偏正詞組。最后這個詞組與“所”字結合,組成“所”字結構。組合后的結構是名詞性詞組,在句子中充當賓語,指代處所、條件或是原因等。例如:
(15)吾知所以距子矣。(《晏子·公輸》)
(16)圣人非所與熙也。(《晏子·內篇》)
(17)先生所為文市義,乃今日見之。(《戰國策·齊策》)
在例(15)、例(16)中,介詞的賓語沒有出現,例(17)中賓語出現。在理解時我們分別將它們譯為:例(15)“我知道用來抵御你的方法”;例(16)“圣人不是可以和他開玩笑的人”;例(17)“先生替田文買恩義的道理”。通過這三句的翻譯我們可以看出,在解釋這種結構時,中心詞是由我們補出的,結構中的介詞雖然并不表示確定的意義,但我們卻能利用其固有的語法意義,限制這個名詞性詞組中心詞的意義范圍,從而更有利于準確的表達語義。也正是因為每個介詞都只能同一定范圍內的詞語相結合,因而從這點出發去分析,我們可以在較小的范圍內準確理解“所+介+動”結構和句子所表達的意義。
(二)所+介
這種形式可以看作是“所+介+動”結構的省略式,它的用法和“所+介+動”相同,我們在理解時,應注意在補充出中心語的同時不要忘記加入相應的動詞使語義完整。例如:
(18)故今具道所以,冀君實或見怒也。(《答司馬諫議書》)
(19)撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞。(蒲松齡《促織》)
例(18)中的“所以”是“所以(行新法)”的省略,而例(19)中的“所自”是“所自(來)”的省略式。我們在翻譯時要將其補出,所以例(18)是“現在詳細說明我推行新法的原因”。例(19)則是“巡撫沒有忘記自己得到的好處是從哪里來的”。這樣理解“所字結構”的意義才是完整的。
(二)所+(介)+動
這種類型是“所+介+動”結構的一種特殊的省略式,一般情況下“所字結構”在表示憑借或原因時,動詞前面可以用介詞“以”“從”“由”等表示,如果沒有這些介詞我們可以看作是一種介詞的省略式,在解釋是我們要將省略的語法意義表達出來。例如:
(20)夙興夜寐,無忝爾所生。(《詩經·小宛》)
(21)衣食所安,弗敢專也,必以分人。(《左傳·莊公十年》)
其中例(20)中的“所生”就是一個介詞省略式,如果按照“所生之子”或“所生之地”解釋都不符合文意,根據上下文,應是“賴以生身的父母”之意,故我們認為它是“所(由)生”這樣一個形式的“所字結構”,“由”是省略的介詞。例(21)中的“所安”可以理解為“安身的東西”和前面的“衣食”之間有著明顯的“憑借”之意,所以它應按照“衣食所(以)安”這樣的一種形式來理解。
古漢語中的“所”字,雖然其詞性的認定還存有一定的爭論,我們通過歸納分析,對其類型的變化已經有了一個清晰的認識。當“所”直接與動詞或動詞性詞組結合時,指代的是動作行為的對象;當“所”與動詞之間出現介詞時,指代的是動作行為的有關方面。介詞的有無,并不會影響“所字結構”的語法功能。雖然對“所”的研究還在繼續,我們的分析也只是其中的一部分,但掌握好“所字結構”的用法對更好地理解文言文作品,并在此基礎上研究其它文言語法問題都會有重要的幫助。
參考文獻:
[1]馬建忠.馬氏文通[M].北京:商務印書館,1954.
[2]楊樹達.高等國文法[M].北京:商務印書館,1982.
[3]楊伯峻.文言常用虛詞[M].北京:中華書局,1963.
[4]王力.漢語史稿[M].北京:中華書局,1980.
[5]郭錫良.古代漢語(第一冊)[M].北京:商務印書館,2002.
(張 楊,大慶師范學院中文系)