摘要: 大學英語教學改革進行至今,各種教學理論的研究、實踐均取得豐碩的成果。本文重點討論了在此情況下大學英語教學應避免的幾個誤區。
關鍵詞: 英語教學 教改 誤區
英語作為國際交往中最為重要的交流與溝通的工具,其重要性已經為越來越多的人所認識。面對我國高等教育的新形勢,面對深化教學改革,提高教學質量,滿足新時期國家對人才培養的需要等要求,教育部提出從三個方面改革大學英語:一是修改教學大綱,將原來的以閱讀理解為主轉變到以聽說為主;二是改革以教師講、學生聽的模式為運用計算機(網絡)、教學軟件等手段引導學生主動學習;三是改革大學英語四、六級考試等教學評價系統。隨著教改的深入,各種英語教學理論的研究、實踐均碩果累累,然而,由于人們對客觀規律認識不足以及受傳統思想的影響,在英語教學中出現了很多誤區。
一、過于強調“聽說”,忽視“讀寫”
隨著我國經濟的高速發展,國際交流和國際合作日趨頻繁,社會對能用英語進行交流的應用型人才的需求不斷增加。而以語法翻譯法(Grammar Translating Approach)為主的傳統英語教學方法培養出來的英語人才由于交流能力欠佳,不能充分滿足社會多方面的需要。于是傳統語法翻譯法教學被否定,強調英語交流能力的教學方法——交際法(Communicative Approach)取而代之。
目前,幾乎所有的教學大綱、教材和英語教師都會強調英語教學的最終目的是培養學生的外語交際能力。交際法突出了對學生交流能力的訓練和培養,在提高學生的英語應用能力方面有其優勢。在以交際法為主導的課堂上,整個英語教學活動突出以學生為中心,教師的教學主要目標不是教語言的用法而是要教會學生使用英語,判斷學生英語的好壞標準不是看學生的語法正確率和他的詞匯量的多少,而是看他用英語交流得好壞。因此一些英語教師和教學管理者簡單地將“交際能力”等同于“說話能力”,認為培養學生的交際能力就是培養學生開口說話的能力。
其實,“交際”除了口頭交際之外,在國際交流中,“書面”的交際——閱讀和寫作更重要。而且,聽說能力的提高需要一定的讀寫基礎。李觀儀教授在《我的英語學習和教學》一文中曾經說過,英語聽說能力的培養必須有一個平臺,這個平臺就是一定的閱讀能力和語法詞匯知識。另外,還得與交際的需求和交際的環境相結合。沒有實際聽英語和說英語的需求,即使花很多力氣也只能是“事倍功半”。
二、課堂教學過于全英化,排斥母語
以往,傳統的學習方法與教學模式以閱讀為主,重讀寫輕聽說,培養出來的學生能夠掌握幾萬個詞匯,或具備非常扎實的語法基礎,但就是無法開口,這就是我們常說的“啞巴英語”。為適應教改的要求,提高學生的聽說能力,課堂上采用了重聽說的交際法,教師被要求用英語授課。教師用英語上課可以給學生提供一個語言環境,激發學生講英語的興趣,幫助學生養成英語思維的習慣。
然而課堂教學全英化對師生都提出了相當高的要求。首先,教師是英語教學的組織者,是教學中的主體,在人才培養中起著至關重要的作用,對任課教師來說,全英語授課要求其具有相當扎實的英語表達力和相關的學科知識,而現在合格的英語教師并不是很多。根據調查,相當多的大學英語教師的學歷教育不夠,科研能力有限,素質還有亟待提高之處。其次學生的聽力水平和知識面也是至關重要的,多數學生本身的聽說水平不高,聽說能力不過關,知識面狹窄。比如:許多教材的課文中都含有豐富的外國文化,如地理和歷史知識、價值和時空觀念、人際交往和民情習俗等。在講授背景知識的時候,教師本身對某些知識的了解掌握就不是非常透徹,用中文講解時,學生理解得就很有限,如果片面提倡全英語授課,最終將出現教師教得不清不楚,學生學得不明不白的結果。
三、教學活動過于形式化,華而不實
大學英語課堂教學的目的就是要真正培養學生實際運用英語的能力。在傳統的英語課堂教學中,教師過于注重課文中的語言點,用大量的時間和精力去解釋新出現的單詞和新語法,結果形成教師一個人唱獨角戲,學生被動接受,教學活動單一枯燥。在教改的大環境下,教師實現了從以教師為中心轉移到以學生為中心,充分發揮教師與學生雙方的積極性,注重教與學的互動,在課堂教學中千方百計為學生創造出使用英語進行交際的環境,組織多種多樣的教學活動,如:開展討論、組織游戲活動、小品表演等,激發了學生學習情趣,調動了學生的學習積極性,營造了良好的教學氣氛。
因為每門課程都有其各自的特點,每堂課都有其不同的教學要求,教學活動的設計應該緊密結合課文內容,不能與課文內容脫節。但是,在實際教學實踐中,由于教師把握不好尺度,忽視了教學活動設計的目的性、科學性、思想性及技巧性,教學活動流于形式。比如:有的活動設計不符合大學生的心理特點,學生視同兒戲而處之漠然;有的教學活動成為噱頭搞笑之舉,課堂氣氛看上去很活躍,實際鬧哄哄,學生什么也沒學到,沒有達到教學目的;有的活動則游離于教學內容之外,甚至跑題。
四、過分淡化語法教學
交際性教學強調語言習得,因此也就出現一些片面的認識:語法學習可以靠學生去習得,去領悟,于是出現了忽視語法教學,甚至不搞語法教學的現象。什么叫語法?英文詞典的解釋:rules for forming words and combining them into sentences。習得(Acquisition)的行為主義原理是:刺激—反應。雖然交際法的課堂為學生營造了花樣繁多的課堂活動,但學生的實際水平、學習方法和態度、教師的語言功底、有限的課堂時間等,種種原因不足以讓每個學生感受“刺激”有所“反應”,自己總結出英語語法出來。而無一定的語法基礎,又怎么以正確的語言進行交際?
五、過分依賴教學媒體,費時低效
隨著教改的深入,教師被普遍地要求課堂上使用多媒體授課。多媒體教學將計算機、錄像機、錄音機、投影儀、VCD教學軟件等多種媒體集中于一體,它徹底改變了傳統的“一支粉筆加一塊黑板”的單一教學模式。多媒體所提供的強大功能,對傳統教與學的方法起到了補充、發展和優化作用。它可以為語言學習者提供一個良好的視覺、聽覺的交互式語言環境。多媒體在提供語言操練和摹仿上起到了其他教學手段無法相比的作用。
多媒體技術也不是萬能的,它終究只是一種教學手段與方法,從根本上是為教學目的服務的。但有些教師刻意追求現代化,過多使用多媒體,只重視課件的外表形式而忽視了課件本身所擔負的傳達知識的重任。不僅在制作課件的過程中花費了大量的時間,而且在實際教學過程中,英語課就成為了課件展示課,教師放棄了自己的主導作用,任由多媒體唱主角,英語教師就變成了“放映員”。結果喧賓奪主,違背了多媒體“輔助”教學的宗旨,使學生在課堂上走馬觀花,只看熱鬧,不重內容,使課堂教學流于形式,未能由表及里、由淺入深,更談不上真正發揮學生的主體性了。
另外,有一些教師認為只要教育手段先進了,教育思想便先進,于是在多媒體輔助教學這一現代教育的外衣下,進行著傳統教學模式的翻版,教師依然是講解的中心,學生依然是被動的接受者,灌輸、填鴨之風依然存在。
大學英語的教學目標是培養學生的英語綜合運用能力,特別是聽說能力,使他們在今后的工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的交流,以適應我國經濟發展和國際交流的需要。總之,大學英語教學要深化改革,在實際教學中不斷摸索出一套適合中國大學生學習英語的方法,適應社會的要求。
參考文獻:
[1]大學英語課程教學要求,2007.
[2]劉潤清,戴曼純.中國高校外語教學改革現狀與發展策略研究.外語教學與研究出版社,2003.
[3]霍志慧.試論大學英語教學中的偏激現象.內蒙古財經學院學報,2005,9.
[4]李觀儀.我的英語學習和教學.外國語,2003,1.