摘要: 英美文化學習是大學英語教學中不可或缺的一部分,也是大學英語教學改革的必然要求。教師應轉變教學模式,優化教學手段,以提高學生的語言能力和人文素質。
關鍵詞: 英美文化 大學英語教學改革 教學模式 教學手段
當前,大學英語教學改革風生云起,新的考試理念、教學目標相繼推出,為大學英語教學提出了新的要求。新的大學英語課程要求提出“大學英語教學是以英語語言知識與應用技能、學習策略和跨文化交際為主要內容,以外語教學理論為指導,并集多種教學模式和教學手段為一體的教學體系”。因此,打好語言基礎、拓寬語言知識、提升語言技能、增進交流應用,成為備受關注的問題。
英美概況、英美文學等課程是我國高校外語專業的必修課,在高校外語教學中占有重要地位。然而大學英語教學中卻沒有相應的課程設置。如今,在不斷革新的大學英語教學領域,大學英語課程已經不僅是一門語言基礎知識課程,更是拓寬知識、了解世界文化的素質教育課程。因此,大學英語課程設計應該充分考慮對學生文化素質的培養和跨文化交際知識的傳授。應該盡可能地利用語言載體,讓學生了解科學技術、西方社會文化等知識。培養語言功底扎實、綜合素質全面、交際能力強的英語學習者已成為大學英語教學改革中一項新的挑戰。
一、英美文化學習的必要性
長期以來,英美文化素養的培養在大學英語教學中沒有受到應有的重視。眾多持割裂英美文化與語言教學觀點者認為,英美文化對非英語專業學生而言用處不大,而英美文化的多樣性也對第二語言學習者提出較高要求。因此,傳統的大學英語教學強調詞匯和語法,卻忽略了英美文化知識學習的重要性。事實上,制約英語水平提高的三個要素分別是詞匯、語法和文化背景。而文化差異屬于高層障礙,一定的文化背景知識有助于促進學生語言應用能力的提高。著名學者王佐良先生曾說過:“不了解語言中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”社會學家Tucker和Lambert指出:“幫助學生在學習語言時,提高對文化的敏感性可以利用它們發自內心的想了解其他民族的興趣和動力,從而提供了對學習該民族的語言的基礎”。因此,學習語言與文化導入相輔相成,密不可分。
二、英美文化學習在大學英語課堂中的滲透
針對大學英語改革的新要求,我們應該在課堂教學中加強文化的導入,將文化學習滲透進教學的各個方面,以文化知識為起點,文化意識為橋梁,文化理解為目的,幫助學生突破跨文化交際的障礙,為學生實現有效的交際提供文化背景闡釋。我們可以從以下幾個方面著手:
1.文化背景介紹
有教育家指出:“理解文章的能力不僅取決于讀者的語言知識,還取決于他們的一般常識,以及在閱讀的思維過程中這些常識在多大程度上被調動起來。”在大學英語四、六級考試的閱讀材料中常有涉及英美國家社會、政治和經濟等方面的內容,缺乏有關的背景知識將直接影響學生的理解。
所謂“背景知識”包括與語言本身相關的背景知識和與社會文化有關的背景知識。語篇結構、語言風格等方面的知識構成與語言本身相關的背景知識,而語境知識及社會文化、地域文化、政治經濟、風土人情等因素諸多因素則構成了與社會文化有關的背景知識。教師在解讀課文的過程中應注意強調背景知識與課文篇章的有機結合。
來看例句一:“My father said that the day I was born was a red-letter day for him.”“red-letter day”顯然成為許多學生的翻譯該句的障礙。如果了解到“red-letter day”在英文中指“值得紀念的特殊日子”,便不難理解該句的正確釋義“我爸爸說我出生的那天對他來說是個值得紀念的日子。”“red-letter day”的說法起源于中世紀。當時教會的日歷上會把宗教節日和假日等印成紅色,就像現在的日歷把周末印成紅色一樣。后來這個的短語的意思逐漸擴大為任何“值得紀念的或者喜慶的日子”。
例句二則更令學生感到費解:“The poor director became the Aunt Sally to critics soon after that film was on show.”“Aunt Sally”不能直譯為薩利姑媽。原來在十九世紀,英國的露天集市或酒吧里流行這樣一種游戲:在場地中間放置一個被稱為的“Aunt Sally”的老婦人頭像,游戲者站在一定距離外,拿棍子擲向“Aunt Sally”口里的煙斗,將其擊落者便是贏家。久而久之,“Aunt Sally”就成了“眾矢之的”的代名詞,用來比喻那些很容易受到攻擊的人,而且這些攻擊通常都是沒有根據的指控,但卻被多數人采信。因此該句的正確釋義為:“那部電影一上演,可憐的導演就成為了批評家們批判的對象。”
從以上例子不難看出,英語是世界上詞匯最豐富的語言之一,滲透著濃郁的西方文化氣息,交織著其他民族的影響,猶如一幅色彩斑斕的畫卷,展示出英語民族語言文化的發展和演變。如果不了解這些社會文化背景,我們單純從詞的意思去理解是無法辨別它們的真正來源的。
2.英美文學閱讀
僅靠學習有限的幾篇課文是遠遠不能達到知識的廣泛性的。為了讓學生全面了解英美國家的名人逸事、自然環境、歷史文化、風土人情和科學發展等,我們必須提供大量原汁原味的、各種體裁的文章。在這其中,閱讀英美文學作品是了解西方文化的一條重要途徑,學生可以接觸到支撐表層文化的深層文化。有時,缺乏相關的作家個人背景知識,常常也會妨礙閱讀的順利進行。
例如在《新視野大學英語》第四冊第二課的課文中有這樣一句話“Dickens might have created Charlie Chaplin’s childhood. But only Charlie Chaplin could have created the great comic character of ‘the trap’.”許多學生即使參考了課文翻譯“狄更斯或許會創作出查理·卓別林的童年故事,但只有查理·卓別林才能塑造出了不起的喜劇角色‘流浪者’”,卻仍然不理解狄更斯與查理·卓別林的童年有什么關系。熟悉狄更斯作品的人應該知道狄更斯對童年的關注貫穿他的整個創作生涯,他堅持用兒童的視野來反映維多利亞時代的社會生活,揭示下層社會婦女、兒童和老人的悲慘處境,例如《大衛·科波菲爾》、《霧都孤兒》、《老古玩店》等。通過這樣的背景闡釋,學生便不難理解作者將查理·卓別林的童年故事與狄更斯相關聯的用意了。
此外,通過英美文學學習能使學生接觸到不同的結構或語言知識從而提高所有的語言技巧。學生通過閱讀文學作品不僅可以學習和鞏固英語語言知識,還可以增強語感,提高語言運用的能力。文學語言是語言大師經過加工提煉的語言,具有形象生動、凝練精美、典雅深邃的特點,是學生學習和模仿最好的語言材料,如海明威的簡潔明了、拜倫的豐富細膩、馬克·吐溫的幽默等都曾影響了無數的作者和讀者。
三、改革模式的初探
鑒于英美文化知識與英語學習密不可分的關系,以及新的大學英語課程要求,我們在教學實踐中應充分利用各種有效手段,處理好語言與文化的關系,努力使學生在英語學習的過程中了解西方文化,拓展他們的文化視野,幫助他們提高理解和恰當運用英語的能力,發展跨文化交際的意識和能力。我們可以從以下兩方面著手:
1.轉變教學模式
在教學改革的過程中,我們應避免以往單純傳授語言知識的教學方法,逐步推行“任務型”的教學方式。教師應為學生提供充分的實踐活動和交流的機會,即從傳統單一、被動的學習方式向自主探索、合作交流的學習方式轉變。在傳統的教學模式下,課堂教學以教材講解為主,在這種模式下學生對知識點的理解只停留在膚淺的層次,不能深入領悟東西方文化差異。因此,在改革后的課程中,除傳統的教師傳授外,可以適當安排學生對相關英美文化主題進行討論,引導學生進行文化對比、文化旁白等活動,實現“以學生為主體”的教學模式轉變。
2.優化教學手段
耳聽口授的傳統教學手段使教師無法在有限的課堂內向學生大量、生動、多渠道地灌輸信息。學生往往感到課堂教學枯燥、空洞。在與時俱進的大學英語改革中,教師則可以運用先進的多媒體教學手段彌補這種不足。多媒體教學的好處在于直觀感悟,利用聲像、圖片教學,既拓寬了文化導入的渠道,又有助于豐富學生的感性認識,促進其理解。
此外,在課堂設計中,活動應有明確的目的并具有可操作性,要有利于學生發展語言技能。例如在《新視野大學英語》第二冊“Culture Shock”主題的講解中,教師可安排學生分組查閱相關資料,搜集有關文化沖突的實例,并進行分組討論,最后用presentation的方式將結果呈現出來。經過實際演練,我們可以清楚地看出學生對該主題文章的理解在進行了文化補償后有所提高。
3.課堂內外互融
此外,教師可以選擇生動富于感召力的優秀英美文學作品向學生推薦,列出書目清單,引導學生欣賞。新形勢下的大學英語教學應實現課堂內外互相融合銜接,多方位地激發學生的學習熱情,從而實現英語語言知識與應用技能、跨文化交際水平全面提高的大學英語教學新目標。
四、結語
英美文化對英語語言有著深刻的影響。將英美文化學習與大學英語教學有機結合不僅是大學英語改革提出的新要求,還是英語語言學習的內在要求。教師應指導學生在語言習得中進行文化習得,提高學生的文化素養,培養高素質的綜合英語人才。
參考文獻:
[1]鄧炎昌,劉潤清.語言與文化——英漢語言文化對比[M].北京:外語教學與研究出版社,1989.
[2]崔校平.英語教學與文化背景知識的傳授[J].山東外語教學,1990,(4).
[3]劉雪嵐.閱讀的策略——高校英語專業閱讀課教學模式探討[J].外語與外語教學,1998,(11).
[4]谷彥君.大學英語閱讀與英美文化[J].齊齊哈爾大學學報(社會科學版),2002,(5).
[5]牛建偉.論英美文學教學與英語學習.忻州師范學院學報,2005,(5).
[6]胡文仲.文化差異與外語教學[J].外語教學與研究,1982,(4).