摘要: 大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作教學(xué)是培養(yǎng)學(xué)生綜合應(yīng)用能力的重要組成部分。本文主要采用錯(cuò)誤分析的研究方法對(duì)所教大學(xué)非英語(yǔ)專業(yè)一年級(jí)學(xué)生的英語(yǔ)作文中的語(yǔ)言錯(cuò)誤進(jìn)行分析,嘗試對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)作過(guò)程中出現(xiàn)的語(yǔ)言錯(cuò)誤提出對(duì)策,以期對(duì)日后的寫(xiě)作教學(xué)提供有效的幫助。
關(guān)鍵詞: 大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作 語(yǔ)言錯(cuò)誤分析 原因及對(duì)策
1.引言
學(xué)生的英語(yǔ)綜合應(yīng)用能力,特別是聽(tīng)說(shuō)能力,是他們?cè)诮窈蠊ぷ骱蜕鐣?huì)交往中用英語(yǔ)有效地進(jìn)行口頭和書(shū)面信息交流的保證。要用英語(yǔ)進(jìn)行書(shū)面的信息交流,就需要較高的英語(yǔ)寫(xiě)作水平。寫(xiě)作能力的培養(yǎng)無(wú)論從實(shí)際應(yīng)用方面來(lái)說(shuō),還是從應(yīng)對(duì)考試的角度來(lái)說(shuō)都應(yīng)該是不可忽視的。然而,在平時(shí)的習(xí)作和考試寫(xiě)作中,學(xué)生經(jīng)常會(huì)犯一些語(yǔ)言應(yīng)用上的錯(cuò)誤,他們實(shí)際的英語(yǔ)寫(xiě)作水平不容樂(lè)觀。這些語(yǔ)言錯(cuò)誤在一定程度上影響了學(xué)生語(yǔ)言知識(shí)的有效輸出,妨礙了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)目標(biāo)的最終實(shí)現(xiàn)。利用錯(cuò)誤分析的原理對(duì)這些錯(cuò)誤進(jìn)行分析可以幫助教師清楚地了解學(xué)生的寫(xiě)作水平并提出有效的改進(jìn)對(duì)策。
2.錯(cuò)誤分析理論
在二十世紀(jì)六十年代末和七十年代初,隨著外語(yǔ)教學(xué)研究的發(fā)展,人們愈來(lái)愈認(rèn)識(shí)到母語(yǔ)和目的語(yǔ)之間的對(duì)比分析并不能預(yù)測(cè)學(xué)習(xí)者的全部錯(cuò)誤,有必要對(duì)學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤進(jìn)行系統(tǒng)分析研究,以確定其錯(cuò)誤來(lái)源,為在教學(xué)中消除錯(cuò)誤提供依據(jù)。Pit Corder是現(xiàn)代意義上的錯(cuò)誤理論的最早倡導(dǎo)者,1967年,Corder受母語(yǔ)習(xí)得錯(cuò)誤分析的啟發(fā),發(fā)表了《學(xué)習(xí)者錯(cuò)誤之重要意義》一文。Corder指出,對(duì)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤進(jìn)行分析有三個(gè)重要的作用:對(duì)學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤進(jìn)行分析對(duì)教師來(lái)說(shuō),可發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在向目的語(yǔ)接近的過(guò)程中已到達(dá)了哪個(gè)階段,還剩下多少需要繼續(xù)學(xué)習(xí)的內(nèi)容;對(duì)學(xué)習(xí)者本人也必不可少,是學(xué)習(xí)者用來(lái)檢驗(yàn)其對(duì)所學(xué)語(yǔ)言的本質(zhì)所作假設(shè)的一種方法;對(duì)研究者提供學(xué)習(xí)者習(xí)得語(yǔ)言的證據(jù),了解其學(xué)習(xí)過(guò)程中的學(xué)習(xí)策略和步驟。
3.大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的語(yǔ)言錯(cuò)誤分析
在經(jīng)過(guò)對(duì)大量的學(xué)生作業(yè)進(jìn)行收集、批閱、整理、歸類后發(fā)現(xiàn),最典型、最難克服的錯(cuò)誤大體上可以歸納為兩類:詞匯錯(cuò)誤和句子錯(cuò)誤。
3.1詞匯錯(cuò)誤
一篇英語(yǔ)習(xí)作的基本構(gòu)成單位是一個(gè)個(gè)具有意義的單詞。單詞的使用如果出現(xiàn)了錯(cuò)誤,會(huì)直接影響整篇文章的意思表達(dá)。詞匯錯(cuò)誤總的來(lái)說(shuō)是搭配使用過(guò)程中出現(xiàn)了問(wèn)題。下面就是實(shí)際研究材料中出現(xiàn)的搭配錯(cuò)誤實(shí)例,并簡(jiǎn)單進(jìn)行了分類。
(1)人稱代詞的誤用
1)I want to study in America because it is good for your English learning.(第一人稱和第二人稱間的轉(zhuǎn)換造成句意不明),應(yīng)改為:I want to study in America because it is good for my English learning.
2)First take part in TOEFL then you should apply a university.(人稱代詞的多余),應(yīng)改為:First you should take part in TOEFL then apply a university.
(2)名詞的誤用
1)I believe that I could find a good work after graduation.(詞義的誤用,work是抽象名詞,指職業(yè)等,用作不可數(shù)名詞),應(yīng)改為:I believe that I could find a good job after graduation.
2)Every people should take actions to protect environment.(詞義的誤用,people用作單數(shù)時(shí)表示“民族”,而此處要表達(dá)“每個(gè)人”的意思),應(yīng)改為:Everyone should take actions to protect environment.
(3)介詞的誤用或漏用
1)What can we do for against air pollution?(against是介詞詞性,后不能跟直接賓語(yǔ),缺少實(shí)意動(dòng)詞)應(yīng)改為:What can we do for fighting against air pollution?
2)on first glance(介詞搭配錯(cuò)誤),應(yīng)改為:at first glance
(4)冠詞的誤用或漏用
1)English has become a important and useful tool.(important以元音開(kāi)頭,冠詞誤用),應(yīng)改為:English has become an important and useful tool.
2)I should remember wise words my father told me.(我應(yīng)該記住父親說(shuō)的至理名言,確指父親的話,冠詞漏用),應(yīng)改為:I should remember the wise words my father told me.
3.2句子錯(cuò)誤
(1)句子成分錯(cuò)誤
從句子的結(jié)構(gòu)來(lái)分,英語(yǔ)句型主要有五類:主謂結(jié)構(gòu)、主系表結(jié)構(gòu)、主謂賓結(jié)構(gòu)、主謂賓賓補(bǔ)結(jié)構(gòu)和主謂間賓結(jié)構(gòu),同時(shí)還有一些變式。這和漢語(yǔ)句法規(guī)則中的成分可能產(chǎn)生互不對(duì)應(yīng)的現(xiàn)象,極易使學(xué)生在造句時(shí)丟掉某一成分,或增加某一成分,使句子結(jié)構(gòu)改變,最終導(dǎo)致句意的表達(dá)產(chǎn)生誤差。
1)To learn English well,much practice is necessary.(前后主語(yǔ)不一致),應(yīng)改為:If you want to learn English well,much practice is necessary.
2)America that attracts a lot of students’attention.(主謂結(jié)構(gòu)不完整),應(yīng)改為:America attracts a lot of students’attention.
(2)固定句型的誤用
英語(yǔ)中的特定句型是進(jìn)行閱讀、寫(xiě)作、口語(yǔ)交際教學(xué)和練習(xí)的重要組成部分。在寫(xiě)作過(guò)程中,學(xué)生往往會(huì)因?yàn)槟撤N原因錯(cuò)誤使用固定句型,使句子在意思的輸出上產(chǎn)生偏差,影響信息的傳遞。
1)If only I learnt English well.(if only引導(dǎo)虛擬語(yǔ)氣的句型),應(yīng)改為:If only I had learnt English well.
2)Less important is writing a letter.(固定句型為less+形容詞+than放在句首,主謂語(yǔ)倒裝),應(yīng)改為:Less important than ever is writing a letter.
4.語(yǔ)言錯(cuò)誤的原因及對(duì)策
4.1造成寫(xiě)作過(guò)程中語(yǔ)言錯(cuò)誤的原因分析
(1)詞匯積累不夠
對(duì)于詞匯的學(xué)習(xí),學(xué)生很多情況下注重的是發(fā)音、拼寫(xiě)和詞意,在閱讀過(guò)程中好像都認(rèn)識(shí)的詞匯如果變成語(yǔ)言輸出,就顯得貧乏無(wú)力,出現(xiàn)語(yǔ)言應(yīng)用的錯(cuò)誤。究其原因是學(xué)生在平時(shí)沒(méi)有熟練、透徹地掌握詞匯,尤其缺乏足夠量的積極詞匯。
(2)漢語(yǔ)的負(fù)遷移
在學(xué)習(xí)英語(yǔ)寫(xiě)作過(guò)程中,當(dāng)漢語(yǔ)與英語(yǔ)某些特征不一致的時(shí)候,學(xué)生會(huì)運(yùn)用母語(yǔ)的一些規(guī)則去寫(xiě)英語(yǔ)句子,這時(shí)就產(chǎn)生了負(fù)遷移現(xiàn)象。結(jié)果就會(huì)出現(xiàn)所謂的Chinglish(中式英語(yǔ))。死板、機(jī)械地逐字、逐句的翻譯勢(shì)必會(huì)產(chǎn)生不準(zhǔn)確、甚至錯(cuò)誤的語(yǔ)言應(yīng)用現(xiàn)象。
(3)句法結(jié)構(gòu)應(yīng)用不完全
要寫(xiě)好一句漂亮的英語(yǔ)句子,往往要使用不止一條語(yǔ)法或者在不同程度上使用同一條規(guī)則。而實(shí)際情況是學(xué)生對(duì)英語(yǔ)規(guī)則記憶錯(cuò)誤或?qū)W習(xí)不全面,從而產(chǎn)生輸出錯(cuò)誤。句子是構(gòu)成作文最基本的語(yǔ)言單位。如果句子錯(cuò)誤百出,那么作文的質(zhì)量就無(wú)從談起。
4.2解決寫(xiě)作過(guò)程中語(yǔ)言錯(cuò)誤的對(duì)策
(1)應(yīng)當(dāng)重視培養(yǎng)學(xué)生的搭配意識(shí)
教師在講授詞匯和課文的過(guò)程中,教師可以要求學(xué)生劃出出現(xiàn)的詞組和表達(dá)方式,甚至是固定句型,因此培養(yǎng)學(xué)生使用正確有效的詞匯和句子學(xué)習(xí)策略。并引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)哪些搭配更具有典型性和學(xué)習(xí)價(jià)值,尤其要注意理?yè)?jù)性較弱的搭配。如an elegant restaurant的理?yè)?jù)性相對(duì)an elegant lady要弱,也更值得學(xué)習(xí)。
(2)引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)母語(yǔ)和英語(yǔ)詞匯應(yīng)用模式的差異
在寫(xiě)作過(guò)程中,學(xué)生通常把母語(yǔ)機(jī)械、生硬地直接譯成英語(yǔ)。此時(shí),教師可以采用英漢對(duì)比的方式進(jìn)行教學(xué),比如,讓學(xué)生注意到漢語(yǔ)中的熱氣球在英語(yǔ)中是hot-air balloon,英語(yǔ)中的hot air則是夸夸其談、大話的意思。讓學(xué)生多進(jìn)行對(duì)比,并通過(guò)列舉不同語(yǔ)境的例子,使學(xué)生加深理解,克服母語(yǔ)的干擾。
(3)加強(qiáng)規(guī)則的講解和反復(fù)練習(xí)
教師還要加強(qiáng)語(yǔ)法知識(shí)的講解和訓(xùn)練,幫助學(xué)生熟練掌握和運(yùn)用重點(diǎn)語(yǔ)法知識(shí);教師要注意把平時(shí)的精讀課與寫(xiě)作訓(xùn)練相結(jié)合,把精讀課上所學(xué)到的典型句型讓學(xué)生結(jié)合課后練習(xí)反復(fù)操練,熟練掌握;還可以適時(shí)和學(xué)生一起分析一些長(zhǎng)難句,在明白句子意思的基礎(chǔ)上學(xué)習(xí)句型的應(yīng)用,強(qiáng)化寫(xiě)作過(guò)程中的句子輸出概念。
(4)鼓勵(lì)學(xué)生有效利用英語(yǔ)詞典
目前有許多學(xué)生圖方便,一味使用電子詞典,查到的僅僅是單詞的意思而完全忽略了單詞的用法,久而久之他們的單詞積累就是孤立和僵化的。鑒于此,教師應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生正確選擇和使用英文詞典。諸如Oxford Advanced Learners Dictionary和Longman Dictionary of Contemporary English等。
5.結(jié)語(yǔ)
通過(guò)對(duì)實(shí)際語(yǔ)料中出現(xiàn)的語(yǔ)言錯(cuò)誤的分析和思考,我們可以得出這樣的結(jié)論:大學(xué)生的英語(yǔ)寫(xiě)作能力相對(duì)比較薄弱,語(yǔ)言輸出的質(zhì)量受到詞匯及句子多方面因素的影響,用書(shū)面形式進(jìn)行交流的目的無(wú)法有效實(shí)現(xiàn)。因此,分析語(yǔ)言學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過(guò)程中出現(xiàn)的錯(cuò)誤,試分析問(wèn)題的根源和探尋解決辦法,是一個(gè)值得我們進(jìn)一步研究的問(wèn)題。
參考文獻(xiàn):
[1]Firth J R.Modes of Meaning.Papers In Linguistics.Oxford:Oxford University Press,1957.
[2]Corder S P.Error Analysis and Interlanguage[M].Oxford:Oxford University,1981.
[3]Bahns J.Lexical Collocation:A Contrastive View[J].ELT Journal,1993,47(1):56-63.
[4]戴煒棟,束定芳.對(duì)比分析、錯(cuò)誤分析和中介與研究中的若干問(wèn)題——外語(yǔ)教學(xué)理論研究之二[J].外國(guó)語(yǔ),1994,05.
[5]朱永生,鄭立信,苗興偉.英漢語(yǔ)篇銜接手段對(duì)比研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2001.
[6]連淑能.英漢對(duì)比研究[M]. 北京:高等教育出版社,2002,(12).
[7]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語(yǔ)教學(xué)——理論、實(shí)踐與方法[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2004,(10).