摘要: 女性語是日語的顯著特點(diǎn)之一,女性語之所以存在是由其所屬的社會(huì)歷史環(huán)境所決定的。本文在闡述日語中女性語特點(diǎn)的同時(shí),分析其歷史成因和發(fā)展的新趨勢。
關(guān)鍵詞: 日語 女性用語 歷史 發(fā)展趨勢
女性語是指女性慣用的語言和表達(dá)方式,是與男性使用的語言相對應(yīng)的概念。女性語的存在是日語的顯著特點(diǎn)之一,它反映出日本女性獨(dú)特的語言表現(xiàn)心理和思維方式,也是日本社會(huì)的一個(gè)縮影。
一、日語女性語的特點(diǎn)
一般認(rèn)為,日本女性語所具有的特點(diǎn)是委婉、含蓄、柔和、富有情感色彩、追求優(yōu)雅美,總體表現(xiàn)是“女人味”十足。下面從語音語調(diào)、用詞、句子形態(tài)和敬語使用四個(gè)方面來探討日語女性語的特點(diǎn)。
1.語音語調(diào)方面
日語中的女性語在語音上追求優(yōu)雅、規(guī)范。例如男性在非正式場合常把“うるさい”說成“うるせい”,把“すごい”說成“すげえ”,但女性卻不使用這樣不規(guī)范的語音;在語調(diào)上,女性喜歡用升調(diào),語調(diào)比男性更抑揚(yáng)頓挫、更富于感情,女性還喜歡使用夸張的表達(dá)方式,使日語的“女性用語的語調(diào)具有濃厚的情感性,這已成為女性語言的一大優(yōu)勢”。
2.用詞方面
首先,日本女性一般較少使用漢語詞匯,因?yàn)闈h語詞匯比較生澀、難懂、缺乏感情色彩,是男性化的詞匯,不宜表現(xiàn)女性特點(diǎn)。其次,女性用語與男性用語在人稱代詞的使用上存在明顯差異。例如:第一人稱代詞,女性使用“あたし、あたくし”,而男性則使用“おれ、ぼく”。第二人稱代詞,女性使用“あんた”,男性則使用“きみ、おまえ、てまえ”。再次,女性頻繁使用終助詞、感嘆詞和感情形容詞。女性專用的終助詞有“わ、わね、の、のよ、のね、かしら、こと”等。女性還熱衷于使用“あら、まあ、ちょいと”等語感柔和的感嘆詞,而男性則用“ほう、おい、なあ、くそ”等語氣強(qiáng)烈的感嘆詞。此外,女性還較多地使用“きれい、すてき、すばらしい”等情感性形容詞。
3.句子形態(tài)方面
首先,女性語較多地使用體言、連體形等不結(jié)句的形式結(jié)束句子。例如“今は秋……”“とてもよいお子さんで……”等,以這種留有余韻的結(jié)句形式很具有女性的特點(diǎn)。其次,句子的末尾,女性喜歡用上“わ、わね、わよ、こと、ことよ、の、のよ、かしら”等終助詞,這些詞具有弱化強(qiáng)調(diào)和增加斷定語氣的作用。
4.敬語使用方面
日語女性語的“女らしさ”特點(diǎn)在很多情況下是通過敬語表現(xiàn)出來的。在日語敬語當(dāng)中,女性尤其偏愛美化語。在很多詞的前面都貫以接頭詞“お”,例如“お花、お食事”等。
另外,女性偏重于使用敬語形式的“です、ます”體,而在一般情況下不用或不單獨(dú)使用簡體形式的“だ”體。
二、日語女性語的產(chǎn)生發(fā)展
早在平安時(shí)代,日本出現(xiàn)了一些與言靈思想相關(guān)的詞語,即“齋宮祭詞”。“齋宮祭詞”是由當(dāng)時(shí)在伊勢皇大神宮從事神事的皇族出身的婦女們創(chuàng)造出來的。她們認(rèn)為直接說出宮內(nèi)物品會(huì)玷污神靈而招致災(zāi)禍;但使用男性用語,又會(huì)顯得粗魯、不潔凈,也會(huì)褻瀆神靈。因此,她們便在祭祀活動(dòng)中創(chuàng)造了一種近似“隱語”的代用詞語,這就是“齋宮忌詞”。“齋宮祭詞”被認(rèn)為是日本歷史上最早出現(xiàn)的女性語。雖然它的適用范圍極其狹窄,但是它產(chǎn)生的意義卻十分深遠(yuǎn),對后來的日語女性語的發(fā)展有著重大影響。
到了室町時(shí)代,日本的女性創(chuàng)造出了“女房詞”,這是也一種近乎“隱語”的特殊詞匯。在宮中服仕的宮女或待女們——即“女房”們?yōu)榱嗽凇百F人”面前盡可能避免直說出與食物有關(guān)的或帶有令人不快、不潔凈感覺的事物的名稱,便使用一些隱諱的說法取而代之。因?yàn)椤芭吭~”中有很多詞帶有“もの”、“もじ”的接尾詞,所以“女房詞”也稱之為“もの言葉”或“もじ言葉”。由于“女房詞”委婉的說法,表現(xiàn)了女性的文雅和女性“女性らしさ”的韻味。因此,隨著時(shí)間的推移,“女房詞”不僅在數(shù)量上增加了,而且還走出了宮廷,在當(dāng)時(shí)的最高統(tǒng)治者將軍府和各地諸侯的府上流行開來,并進(jìn)而在一般市民百姓中逐漸普及。
進(jìn)入江戶時(shí)代,日本社會(huì)等級(jí)分化更加嚴(yán)重,日本女性的言行受到了更加嚴(yán)格的限制。在此期間,在女性集中的行業(yè),又出現(xiàn)了眾多只有女性才講的言辭。比如,女傭人之間使用的“女中語”,花街柳巷中藝妓使用的“游里語”。在“游里語”的影響下,還產(chǎn)生了“~てよ”、“~だわ”、“~のよ”等表達(dá)形式,這也奠定了現(xiàn)代女性用語的基礎(chǔ)。
綜上所述,日本女性語不僅產(chǎn)生于禁忌心理,還產(chǎn)生于各種不同行業(yè)的心理。而這種心理的形成是與女性所處的社會(huì)環(huán)境和社會(huì)地位密切相關(guān)的。在歷史上,日本婦女無論是政治上還是社會(huì)地位上都居于受支配的從屬地位,而且受到男尊女卑意識(shí)的嚴(yán)重束縛。所以為了適合社會(huì),也為了保護(hù)自身的利益,女性在語言使用上不能跨越“雷池”而使用不恭的禁語,她們創(chuàng)造了具有委婉、恭謙等“女人味”十足的女性語,這更加符合各個(gè)時(shí)代的潮流和社會(huì)的要求,同時(shí)也加快了女性語的普及、發(fā)展的進(jìn)程。
三、日語女性語的新趨向
第二次世界大戰(zhàn)以后,在日本民主化和西方文明的影響下,日本進(jìn)入了相對民主的時(shí)期,女性與男性在社會(huì)地位方面的差距大大縮小。在這種背景下,日語中的女性語的發(fā)展也出現(xiàn)了新趨勢,主要表現(xiàn)為:其一,女性越來越多地使用“漢語”詞匯;其二,女性的敬語使用量相對減少。其三,男女通用的詞匯和表達(dá)方式逐漸增多。這三種趨勢表明,日語性別差在縮小,女性語出現(xiàn)了中性化的趨勢。
著名語言學(xué)家金田一春彥認(rèn)為:“女性使用男性用語,男性使用女性用語的‘相互融合’今后會(huì)繼續(xù)推廣開來。”遠(yuǎn)藤織枝也認(rèn)為,“日語以戰(zhàn)敗為轉(zhuǎn)折點(diǎn),將在2O世紀(jì)末的現(xiàn)在回歸古代的無性化”。以上兩位著名的日本語言學(xué)家都認(rèn)為日語語言的性別差異會(huì)縮小,即他們都肯定了女性語的中性化趨勢。
四、結(jié)語
綜上所述,女性語的產(chǎn)生、發(fā)展和變化與日本女性所處的社會(huì)環(huán)境、社會(huì)地位和歷史背景緊密相連。日語女性語經(jīng)過歷史的錘煉,已經(jīng)成為日本社會(huì)文化的一個(gè)特色,向外界展示著日語女性語的獨(dú)特魅力。
參考文獻(xiàn):
[1]金田一春彥.ことばの性差さらに小さく[N].読売新聞,1997.
[2]遠(yuǎn)藤織枝.女の言葉の文化史[M].學(xué)陽書房,1997.
[3]王秀文.日本語言、文化與交際[M].外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[4]陳玉泉.日語中女性語的歷史成因及其特點(diǎn)[J].福州大學(xué)學(xué)報(bào),2004.
[5]魏曉陽.中日委婉表達(dá)方式比較[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2003.
[6]劉艷,劉建男.日本語中女性用語的特征[J].長春師范學(xué)院學(xué)報(bào),2005.
[7]秦穎.從日本社會(huì)看日語女性語的產(chǎn)生與嬗變[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2005.