摘要: 在漢語和英語這兩種語言中,表示各種不同顏色或色彩的詞有很多。人類對于顏色的感覺有一定的共性,但不同民族由于生活環境、心理因素、宗教政治信仰、思維方式、價值取向等文化因素的不同,人們總是按照自己的思維定勢和價值尺度賦予描繪事物的顏色詞自己民族獨特的文化內涵,這樣就導致了人們對各種顏色的價值判斷和實際運用的巨大差異即所謂的“色差”。 本文主要以“白色 ”為例,分析其在英漢中的不同聯想意義并探尋其文化歷史根源,以便更好地了解中西方民族文化的差異,使其對英語學習及對促進中西文化交流和翻譯實踐有一定的現實指導意義。
關鍵詞: 白色 對比研究 文化差異
在漢語和英語這兩種語言中,表示各種不同顏色或色彩的詞有很多。人類對于顏色的感覺有一定的共性,不同文化背景的人們對形象色彩的感知及審美體驗大體上是相通的。美國語言學家薩丕爾(Edward Sapir;1884—1939)在《語言論》中指出“語言不能脫離文化而存在,就是說不能脫離社會流傳下來的,決定我們生活風貌和信仰的總體。”[1](p4)作為語言基本要素的詞匯蘊含著豐富的民族文化信息,也就是說它的形成和發展受到了各民族文化的影響,是民族文化的反映。顏色是一種自然現象,附著在各種事物中,使得大千世界五彩繽紛,充滿了各種各樣絢麗色彩。人們對各種顏色的認識大體是一致的。但顏色詞除了表示大自然絢麗色彩外,在某種程度上也會體現不同的價值觀和審美觀,此時顏色詞已不單純是表示顏色的指稱意義了,他們不僅表示其具體實際的色彩意義,而且有著含義更深的象征意義,往往蘊含著不同的聯想意義。這些象征意義恰好折射出這兩種語言由于所在民族的生活習慣、思維方式、語言心理、行為規范、價值觀念和文化傳統等方面的不同而存在的中西文化的差異。本文擬從漢英兩種語言中白色詞的象征意義來粗淺談談中西文化的某些差異。
1.顏色的定義及種類
從科學的定義來說,顏色是由物體發射、反射或透過一定光波所引起的視覺現象,是人眼視覺的一種基本特征。顏色生成的這種定義,對經歷封建社會時間相對短,且在近代和現代教育和科學得到普及和飛速發展的西方來說是比較易于為他們所接受的。
顏色的種類也比較繁多,在自然界有許許多多的顏色,有我們所熟悉的,也有鮮為人知的,每種顏色都有它自己所代表的意思,下面我們就中西文化對比的角度,去分析、探究各民族文化發展對白色的象征意義的影響。
2.白色與“White”
2.1英漢“白色”詞匯的基本意義
白色和white在英漢文化中都會引起“purity(潔白)、innocence(清白無辜)”的聯想。但英語中的white lie這個短語是什么意思呢?謊言還能“清白”、“無罪”、“天真”或“單純”嗎?回答是:a white lie指“不懷惡意的謊言”。例如,姐姐會對妹妹和妹妹的男朋友說:“你們倆去看電影吧。今天晚上我還有許多事情要做。謝謝。”她知道他們兩個人想單獨去;邀請她不過出于禮貌,所以她以有事要做為借口。這就是white lie,說這個謊毫無惡意,也沒有騙人的意思。
在漢語中“白”還表示“徒勞,無代價”之意,這時“白”已不再是顏色詞,而是副詞。例如:白送give away,free of charge,白費事all in vain,a waste of time and energy,白手起家to build up from nothing。
在英語中表達人的種族時,可以說the yellow people(黃種人),the black people(黑人),the white people(白人)。而要表達人膚色的白與黑時則不用white和black,而是用fair和blond。但表達“白頭發”時還是用“white”。例如:她皮膚白皙。She has a fair skin/complexion.
下面詞語中的白和white都脫離了它表示顏色的本義。如:真相大白the fat made clear,白吃eat something without pay,表白explain something for oneself,白丁people who know little knowledge。再如:a white lie無惡意的謊言,white list白名單(每時守法的人士、合法的機構等),white room最清潔的房屋,無污染的房屋,white wedding吉祥的婚禮,white man正直高尚的人,white light公正無私的裁判,days marked with a white stone幸福美滿的日子。
2.2英漢“白色”在生活中的運用
在中國文化中,白色與紅色相反,是一個基本禁忌詞,體現了中國人在物質和精神上的擯棄和厭惡。在中國古代的五方說中,西方為白虎,西方是刑天殺神,主肅殺之秋,古代常在秋季征伐不義、處死犯人。所以白色是枯竭而無血色、無生命的表現,象征死亡、兇兆。如自古以來親人死后家屬要披麻戴孝(穿白色孝服)辦“白事”,要設白色靈堂,出殯時要打白幡;舊時還把白虎視為兇神,所以現在稱帶給男人厄運的女人為“白虎星”。白色的心理功能在其發展過程中由于受到政治功能的影響,又象征腐朽、反動、落后,如視為“白專道路”;它也象征失敗、愚蠢、無利可得,如在戰爭中失敗的一方總是打著“白旗”表示投降,稱智力低下的人為“白癡”,把出力而得不到好處或沒有效果叫做“白忙”、“白費力”、“白干”等;它還象征奸邪、陰險,如“唱白臉”、“白臉”奸雄;最后,它還象征知識淺薄、沒有功名,如稱平民百姓為“白丁”、“白衣”、“白身”,把缺乏鍛煉、閱歷不深的文人稱作“白面書生”等。
西方的婚禮是屬于浪漫型的,整個婚禮從開始到結束到充滿了浪漫氣息。新娘的禮服一般為白色,新郎是黑色的禮服,使整個婚禮顯的莊重嚴肅.白色婚紗在維多利亞時代最為盛行。當年,維多利亞女王就是身穿漂亮的白色婚紗嫁給心上人的。從此,白色婚紗風靡全世界,一直到現在仍然是最受女孩們青睞的婚慶禮服,因為它象征著純潔和忠貞。而在維多利亞女王之前,新娘穿衣服并不看重顏色,哪怕黑色也可以,只要漂亮就行。在進行婚禮不只是有儀式習俗需要遵守,在穿著方面也有講究。中國傳統婚禮進行時新郎和新娘穿著紅色的禮服,象征吉祥如意,預示在結婚后日子紅紅火火。而西方的新娘則穿白色的禮服。自羅馬時代開始,白色象征歡慶。1850年到1900年之間,白色亦是富貴的象征。到了本世紀初,白色所代表的純潔意義更遠超其他。西方認為白色與童貞有關。古羅馬的新娘穿著白色的婚紗,蒙著鮮橙黃色的面紗,象征著激情的火焰。在西方的天主教傳統里,白色代表著快樂;其他一些地區,白色在他們的婚禮和葬禮里指示各種各樣的通路典禮和意義。
綜上所述,人類認識和使用顏色的歷史悠久,顏色詞是每一個民族文化和語言中不可缺少的重要組成部分。不同的文化會導致詞匯文化內涵的不同,不同的民族由于地理、民俗、宗教及價值觀念等方面的差異,在表達同一概念時,在各自獨特的文化傳統作用下,必然會給詞匯賦予不同的聯想意義并積淀大量的文化信息。因此,在學習和理解英漢顏色詞時,不僅要掌握其表層語義信息的傳遞,也要重視其深層文化信息的傳遞,通過不斷的對比研究,認識和掌握漢英顏色詞不同的文化意蘊。這不僅有利于提高英語學習水平,還對促進和加強中西文化之間的交流和融合有一定的指導意義。
參考文獻:
[1]韓海霞漢.英顏色詞對比研究[J].山西農業大學學報(社會科學版),第6卷,第3期.
[2]王淑婷.英漢顏色詞在用“色”上的比較[J].邵陽學院學報,2004.6.
[3]Lakoff.G.M.Johnson.Metaphors We Live By.Chicago:The University of Chicago Press,1980.
[4]Wierzbicka.A.The Meaning of Color Terms:Semantic,Culture,and Cognition.Cognition Linguistics,1990.1,(1):99-149.