|摘要: 本文在分析了高職院校專業英語教學現狀的基礎上,結合教學實踐,對高職院校專業英語的教學定位、教學方法、教學模式、考核方法等方面作以研究和探討。
關鍵詞: 高職院校 專業英語 專業英語教學
隨著世界經濟的飛速發展,國際交流的廣泛化和多樣化的步伐不斷加快,社會對高等院校培養的專業人才的外語能力,特別是外語應用能力,提出了更高的要求。特別是我國加入WTO后,面臨著一個交往日益頻繁和競爭更加激烈的國際環境,迫切需要高等院校培養一大批既具有專業技能又有英語交流能力的高素質人才。高等職業院校作為高等教育體系中的一個重要部分,肩負著新時期高級技術型人才培養的重任,因此更加迫切需要在專業技術人才的英語應用能力的培養和教學中不斷改革創新,尋求教育的最優化。現就針對武漢職業技術學院電子信息工程學院通信系的專業英語課程教學,淺談一下教學實踐中的探索與思考。
一、借鑒兄弟院校專業英語教學的經驗和教訓
1.高職院校專業英語教學中存在的問題
首先高職院校是隨著我國高等教育的大眾化而迅速發展起來的。我國大多數高職院校是從中專學校過渡而來,在其發展過程中,深受傳統教育的影響,本科院校的教育教學方式在不同程度上影響著高職院校的教育教學。無論從長遠的院系設置還是從當前的課程安排,與本科院校都幾乎一樣,專業英語的教學也大都無一例外,以效仿本科專業英語教學為主,這樣的生搬硬套顯然不適合高職院校培養生產、管理、建設、服務的技術應用型人才的需求。
再者,目前一些高職院校專業英語課程設為考查課,學時少,學分低,教材也是由任課教師自己選擇,一經確定基本多年不變,顯然不能適應經濟技術迅猛發展的信息時代的要求。另外部分教師對專業英語的教學也僅僅停留在簡單的科技文章翻譯階段。一些教師也不重視該課程的教學,認為專業英語的教學就是“閱讀加翻譯”,僅僅講授一些與專業有關的詞匯就足夠了,存在“重基礎、輕應用”的傾向;另外,一些學生也不重視專業英語的學習,只是把它作為基礎英語課程的一種延續,混淆了專業英語課程和普通英語課程的區別。由于沒有充分利用專業英語這一關鍵的教學環節,學生的英語水平沒有得到進一步提高,一些學生學完專業英語后,收獲不大,往往出現既不能聽,也不能說,更談不上翻譯的現象,無法以英語為工具獲取和交流相關專業知識。走上工作崗位以后,這將對他們學習國外的先進知識和技術具有嚴重的抑制性。因此認清高職院校專業英語教學現狀有利于我們找準本院專業英語教學的定位和目標。
2.專業英語課程的定位與目標
《高等職業教育英語課程教學大綱》提出:“學生畢業后應具備職業崗位所需要的一定的聽說能力、較強的閱讀一般技術資料的能力和書寫常用應用文的能力。”因此英語對于高職學生而言只是一個工具,是所從事專業的輔助工具。即在工作中能用英語比較準確地表達自己,并能和別人進行簡單的交流,個別工科只要能對一些術語做到識記即可。即學生的口頭表達能力和閱讀能力要過硬,英語的實用性要強。根據這種情況,我們可以確立這樣的培養日標:學生英語的“理論水平”一般,但應具有比較高的“實際操作能力”,尤其是與本專業相關的英語的應用能力。與傳統的英語教學相比,這樣能使我們集中精力進行有針對性的教學,凸顯學以致用。從而找到一條適合高職院校專業英語教學的發展道路。
二、合理組織教學、提高教學質量
1.教學方法應當有針對性
高職專業英語課的教學側重點不同于基礎英語課,職業英語的工具性是教師首先應該考慮的問題。譬如,對于詞匯的處理,就應側重于幫助學生掌握接受性詞匯(receptive vocabulary),而不是能產性詞匯(productive vocabulary)。這是由于高職學生學習專業英語的主要目的是為了將來能閱讀一些英文技術資料,而不是利用英語來撰寫學術論文。在教學上,除了為學生歸納總結專業詞匯的構詞特征外,應提供適量的閱讀資料來幫助學生熟悉半技術詞匯在不同語境下的確切詞義,針對性的閱讀能使學生更好地掌握專業英語詞匯。
專業英語大都是一些說明性質的論文,所以在句子分析上存在很多修飾成分。例如,分詞短語、定語從句、賓語從句、表語從句等。所以,平時教師應著重加強此類語法的訓練。在分析句子時應先弄清楚句子的性質,看它是簡單句、并列句,還是復合句,然后再進行分析。只有把句子的結構理順,才能做到準確地理解一個句子。教師應盡可能在黑板上劃分典型長句子的成分。對句子結構的分析能力,是一個人英語能力的綜合體現,不是一朝一夕的事。筆者認為,在教學過程,必須把這種訓練貫穿到課文教學的始終,堅持不解地訓練,才能收到成效。
培養翻譯能力也是專業英語實用性的體現。通過學習教材初步掌握閱讀和筆譯英語專業資料的能力是十分必要的。因此,專業英語教學的重點應該放在培養和訓練學生翻譯能力上。課前可命學生在課下充分準備相關專業知識,課上譯文時做到心中有數,才可保證學生的思路清晰并積極思考,這就是以專業為主線;課上教師再對課文中難譯的句子,特別是長句子和結構復雜的句子,先做句子結構分析,讓學生能夠準確地理解這些句子,再作翻譯示范指導,并注意師生的課堂交互,讓學生充分認識到自己的進步和不足;課后留下與專業知識結合緊密的重點段落讓學生翻譯。另外,筆者在訓練學生翻譯能力的同時,根據專業英語的語言特點,適當地介紹一些翻譯技巧。如:被動語態的譯法、定語從句的譯法、長句譯法等。經過一段時間的訓練,學生基本上具備了一定的筆譯能力。改變了原來只知其意,而表達不明的缺陷。
2.教學模式應當大膽革新
傳統的英語教學模式存在的許多弊端,如教學內容、教學模式與社會需求嚴重脫節,都不利于學生的全面發展,更不適應市場經濟對復合型、實用型人才的需求。筆者在教學中非常注重把英語實際應用能力作為合格學生基本的培養目標之一,并希望突出這個特色。為了真正實現這個目標,要在培養學生的閱讀能力外加強學生英語聽說能力的培養,徹底改變填鴨式的“記憶”教育教學模式,徹底改變這種教學方式帶來的種種弊端。因此專業英語的教學應該圍繞語言交互活動為中心來開展,畢竟“語言學習的最終目標是掌握交際能力”。
交際活動的安排可以是多種多樣的,教師應根據教學內容的不同,設計不同的形式來訓練學生的英語交際能力,如:會話、角色扮演、小組討論等。會話活動的開展有利于學生及時得到語言信息反饋,通過彼此間的信息交換、協商和交互修正,來提高學生語言形式的準確性,以及語言利用的頻率;角色扮演作為一種交際教學法,現在被廣泛地運用到了外語課堂教學之中。這種類似于戲劇的、模擬真實語言情景的課堂活動,不僅可以讓學生用一種輕松活潑的方式操練所學語言知識,鞏固所學單詞、短語和句型結構,更能使學生通過交際任務的完成來擴展自身的自然學習機制;討論的主要目的就是提出問題及提供新信息。學生針對某一主題利用口語來交流思想和觀點,不但鍛煉了信息處理能力和口語表達能力,更重要的是充分地調動了他們的主觀能動性和創造性。通過提出問題和提供答案的方式,促進了學生的自主學習能力,從而使其更加有效地學習。
3.考核方式應當靈活多樣
既然高職英語教學一再強調培養學生的綜合應用能力,那么加強對高職學生英語應用能力的培養,轉變考核方式及考核目標,也是加強專業英語教學的重要一環。可以采用閉卷與開卷相結合。開卷考試的內容可以是學生所學專業的相關科技資料的翻譯,學生通過查閱工具書來完成翻譯任務。其實,開卷的目的就在于培養學生的自主學習能力。當今社會,人們越來越意識到知識更新的重要性,終身教育的觀念也被大家普遍接受,學校教育不再是單純地獲取知識的過程,歸結到底應是學會學習的方法,從而擺脫過分依賴老師的習慣。開卷這一考試方式正是考查學生自我解決問題的能力。
也可以采用筆試與口試相結合的方式。增加口試的考核,正是要體現出語言的交際性原則。口試的內容不僅要涉及常用會話,更要與學生所學專業緊密結合起來。口試的形式也可以是多樣的,譬如說,教師提問學生回答;學生間相互問答;或就某一專業現象進行小組討論等。其實,學生的聽說能力差,并不是他們本身在聽說方面存在缺陷,而完全是他們平時疏于練習的緣故。俗話說:“熟能生巧。”只要平時多下功夫,聽說能力自然能得到提高,而口試這種形式正是起到了促進的作用。
三、結語
高職教育的人才培養目標要求畢業生具有較強的專業知識和專業技能,學習過程中要求不斷引入新知識,而這些都離不開以專業外語為工具,了解同行業國際國內的最新動態。在當今激烈競爭的時代,產品的生命周期越來越短,客戶要求服務優質高效,對企業來說,時間甚至比金錢還重要。很多“洋”技術都經過了漢化這個過程,企業為了節約翻譯的開銷,縮短開發或維修的時間,喜歡聘用既懂專業,又有外語特長的人才,而且這樣的人才有更大的學習潛力,老板何樂不為呢? 所以說,為了培養21世紀與我國社會主義現代化需求相適應的、具備綜合職業能力和全面素質的、直接在各個行業服務和管理第一線工作的高級應用型人才,必須加強專業英語教學,使高職畢業生能學有所用,能把所有掌握的英語知識運用到實際工作中去。
參考文獻:
[1]李海濤.高等職業院校專業英語教學新思路[J].科教文匯,2006,1:65-66.
[2]Parry,K.Building a Vocabulary through Academic Reading[J].TESOL Quarterly,1991,(4):25.
[3]Widdowson,H.G.Teaching Language as Communication[M].Oxford:OUP,1978.