999精品在线视频,手机成人午夜在线视频,久久不卡国产精品无码,中日无码在线观看,成人av手机在线观看,日韩精品亚洲一区中文字幕,亚洲av无码人妻,四虎国产在线观看 ?

語序與翻譯

2008-12-31 00:00:00肖行娟
考試周刊 2008年43期

摘要: 語序的差異有其宏觀上的理由:英語有形態變化,重形合,語法結構嚴謹。漢語沒有形態變化,重意合,語法結構松散。影響語序排列微觀上的因素很多,但本文主要從以下四個方面加以論述:(1)主語與主題(2)中心與重心(3)倒裝與“順裝”(4)靈活性與固定性。

關鍵詞: 語序 翻譯 因素

1.引言

同一切語言交際活動一樣,翻譯過程也是一個涉及多方面的復雜過程。在這一過程中,翻譯的準確性受到了諸多因素的影響和制約,在這些因素中既有可能源于宏觀語言、背景、文化的差異,也有可能源于微觀的語序、語法的差異。本文將通過分析與例證的方式,從微觀上詳細地探討影響語序排列的因素。

2.語序的復雜性及重要性

語序是一種重要的語法手段,特別是對那些形態變化不大的語言。正如劉宓慶所言:“Word order in essence is the syntagmatic ordering of elements according to the grammatical relation.The feature of word order is linear and horizontal,which reflects the structure of language.”(劉宓慶,1991:141)漢語正是這樣一種語言,它缺乏形態變化,因此語序在其語義學和修飾學中起著重要的作用。而英語,正如學者們所說,是比古英語、拉丁語都要簡練的一種語言,形態變化較大,雖如此,語序在英語中也是不容忽視的。

事實上,語序在語言中是一個比較復雜的問題。首先,語序是多層次的。詞素、詞、詞組、句子、甚至語段等這些語言單位都存在語序問題。它可分為微觀和宏觀兩種。而本文的重點將放在影響語序排列的微觀因素上。其次,語序的可逆性也是一個比較復雜的問題:有時候語序不能被顛倒;有時候語序顛倒需要條件;有時候語序顛倒后可能會產生與原文相同或相反的語義。例如:“the young walking wounded”與“the walking young wounded”,前者指“年輕的輕傷員”,而后者指“走著的年輕傷員”。英漢的“屢戰屢敗”(He fought was repeatedly defeated though he fought over and over again.)和“屢敗屢戰”(He fought over and over again though he was repeatedly defeated over and over again.)的互譯看起來只是語序的變化,但其語義重點是不同的,前者強調結果“being defeated”,而后者則強調再戰的勇氣。

3.影響英漢互譯語序的因素

由于語序、語法、形態、文化等各方面的不同,英語和漢語存在著較大的差異,因此在英漢互譯中,譯者或多或少會遇到一定的困難。本章節將直接從微觀入手,分析影響英漢互譯語序的因素,重點寫了四個方面:主語與主題、中心與重心、倒裝與“順裝”、靈活性與固定性。以便我們了解英漢的不同及更輕松地做好英漢互譯。

3.1主語與主題

英語重主語,漢語重主題。英語是主語顯著性語言,無論英語句子長還是短,簡單還是復雜,其主語不可或缺,主謂提契機制(劉宓慶,1992)是句子的框架。而漢語是主題顯著性語言,主語或隱藏,或省略。例如:

a. The elementary form of radar,shown in Fig.1,consists of transmitting antenna emitting electromagnetic generated by an oscillator of same sort,a receiving antenna,and an energy-detecting device,or receiver.

b. 不堅持,就會失敗。

黑漆漆的,不知是日是夜。

例a是一個典型的英語復雜句,但其所顯示的句子組成是很簡單的,就是主語“the elementary form of radar”和謂語“consists of”組成,由此可看出英語是主語顯著性語言。

例b可看出漢語有所不同,它在形合上要求不是很高,在漢語語境中,這兩個句子雖主語或謂語缺失,但它們符合習慣,人們已懂其意。體現漢語重主題。

從上述兩個例子可看出英漢在重主語與重主題上的差異,這種差異會導致英漢互譯的語序問題,使我們面對主題與主語的轉換問題,這些轉化就需要進行結構重組和語序調整。例如:

c. 她的職業是護士。

She is a nurse by profession.

3.2中心與重心

英漢句子中心、重心有所不同。英語據悉具有自左而右的擴展機制,句尾呈開放性,句尾中心與句尾重心是英語句子的一大特點。漢語句子的擴展機制是自右而左,句尾呈封閉性,漢語句子“頭重”的普遍。漢譯英時應照顧到尾心與尾重的原則,但在做長句翻譯的時候,信息中心不一定都在句尾,應綜合運用尾心與尾重,做到整體上的平衡與協調。英譯漢時,則運用信息值的高低排列順序,使譯文符合漢語表達的習慣。例如:

d. It has been a great honor your coming to visit me.(薄冰,1990:823)

若譯為漢語,其語序則是:

你的來訪令我感到很榮幸。(Your coming to visit me has been a great honor.)

由例d我們可看出英漢中心與重心的差異,要想做到英漢互譯整體上的平衡與協調,綜合運用中心與重心,調整語序是必不可少的。例如:

e. [什么時候解決這個(貧富差距)問題]可以設想,在本世紀末達到小康水平的時候,就要突出的提出解決這個問題。(《鄧小平文選》,374)

I can imagine that the right time might be the end of this century,when our people are living a fairly comfortable life.(Foreign Language Press,362)

漢語中強調的是解決問題的時候,放在句子的開頭位置上。而英語中進行了調整,把它放在從句的主語位置上。由此可見英漢在句子重心上的差異,翻譯時必須作相應的調整才能使它們符合它們各自的特點。

3.3 倒裝與“順裝”

在倒裝語序中有些屬于結構上的,稱為“結構性倒裝”,有些屬于功能性的,屬于“功能性倒裝”。功能性倒裝一般都有強調的含義,多出于風格、修辭上的考慮。倒裝在英語中用得廣,既有結構性的又有功能性的;漢語中倒裝多是功能性的,有些貌似倒裝實為“正裝”。翻譯中既要理順英漢語的“倒裝”的對應關系,又要體現出語序排列不同的主題意義。英漢的倒裝本來就涉及到語序問題,由于兩者的不同,翻譯時語序的調整就更加重要。

英語倒裝例子:

f. What did you do yesterday?你昨天干什么來著?

“Speak you,”said Mr.Brack,“Speak you,good fellow!”布萊克先生叫道:“說吧,說吧!伙計!”

由此可看出,英語的倒裝大多是結構性倒裝,翻譯時只需轉變倒裝語序在譯即可。

漢語的語序比較復雜,那我們在做漢譯英時更應注意語序的調整。例如:

g. 這個人我所知不多。I don’t know much about this person.

臺上坐著主席團。The members of the Presidium are sitting on the platform.

3.4 靈活性與固定性

英語漢語都是高度發達的語言,語序既有固定性的一面,又有靈活性的一面。在時序律、因果律等方面,漢語的語序顯得比英語較為固定;而在范圍律、表里律、因果律及主題結構上漢語的語序有顯得比英語較為靈活。在筆譯實踐中,可以多照顧語序的固定性,使譯文更符合目的語的表現法;在口譯實踐中,時間緊迫,為了減少瞬時記憶量,則多用語序的靈活性,盡量順著原文的順序,使翻譯做到順暢通達。

4.總結

我們要綜合宏觀與微觀對語序進行研究。從宏觀上講,英漢語序存在這些差異:英語有形態變化,重形合,語法結構嚴謹,多用被動語態;而漢語沒有形態變化,重意合,語法結構松散,多用主動語態。當然,深入研究則是由不同的思維方式導致的。漢語一般語義順序:先原因后結果,先分析后結論,先目的后行為。因此,漢語的句子比較松散,多流水句。而英語恰恰相反:先結果后原因,先結論后分析。因此,英語重語法,句子結構較嚴謹。基于上述原因,語序調整在英漢互譯中很重要。但同時我們也不能忽視了影響語序調整的微觀因素:(1)英語重主語漢語重主題。我們要用等價法、轉換法、補充法,通過語序調整使英漢互譯更準確完整。(2)英漢中心與重心的差異,這就需要我們綜合運用尾心與尾重的原則與語序調整使譯文整體上平衡協調。(3)漢語多功能倒裝,英語多結構倒裝。(4)英漢兼具靈活性與固定性,兩者的固定性多用于筆譯,靈活性多用于口譯,那我們就需要靈活地調整語序,靈活地運用,使翻譯做到順暢通達。

參考文獻:

[1]Nida Engene A. Charles Tabler.The Theory and Practice of Translation.1969.

[2]劉宓慶.英漢對比與翻譯.南昌:江西教育出版社,1992.

[3]薄冰.高級英語語法.北京:高等教育出版社,1990.

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品波多野结衣| 91久久偷偷做嫩草影院电| av色爱 天堂网| 亚洲福利片无码最新在线播放| 国产又大又粗又猛又爽的视频| 午夜国产在线观看| 中文字幕在线免费看| 99久久国产综合精品2020| 毛片网站免费在线观看| 国产第一页亚洲| 亚洲AV无码乱码在线观看代蜜桃| 国产在线观看成人91| 欧美.成人.综合在线| 97视频精品全国在线观看| 91在线高清视频| 亚洲综合亚洲国产尤物| 精品人妻系列无码专区久久| 国产精品美女自慰喷水| 国产一级α片| 欧美在线精品一区二区三区| 中文字幕无码av专区久久| 免费国产好深啊好涨好硬视频| 在线国产毛片手机小视频| 激情影院内射美女| 成人在线观看一区| 在线免费不卡视频| 久久99国产综合精品女同| 国产福利免费视频| 国产激情无码一区二区免费| 福利片91| 亚洲福利片无码最新在线播放| 亚洲av无码片一区二区三区| 久久99国产综合精品1| 国产精品免费露脸视频| 欧美日韩国产高清一区二区三区| 日韩 欧美 小说 综合网 另类| 99久久精品免费看国产免费软件| 玖玖免费视频在线观看| …亚洲 欧洲 另类 春色| 亚洲一区无码在线| 亚洲成人www| 黑人巨大精品欧美一区二区区| 91系列在线观看| 国产福利不卡视频| 亚洲福利视频一区二区| 伊人天堂网| 2021亚洲精品不卡a| 国产99欧美精品久久精品久久| 无码内射在线| 欧美黄网站免费观看| 久草国产在线观看| 国产99精品视频| 久久国产精品麻豆系列| av一区二区三区高清久久| 精品福利网| 国产网站免费观看| 中日韩一区二区三区中文免费视频| 九色在线视频导航91| 成人福利在线观看| 欧美亚洲中文精品三区| 激情综合网址| 国产99视频精品免费视频7| 直接黄91麻豆网站| 久久精品国产91久久综合麻豆自制| 国产打屁股免费区网站| 日韩a级片视频| 性激烈欧美三级在线播放| 精品综合久久久久久97超人该| 伊人五月丁香综合AⅤ| 热这里只有精品国产热门精品| 国产在线视频自拍| 国产精品视频白浆免费视频| 亚洲精品无码AV电影在线播放| 中文字幕色站| 欧美a在线看| 欧美综合区自拍亚洲综合绿色| 日韩不卡免费视频| 亚洲一区国色天香| 美女无遮挡拍拍拍免费视频| 亚洲国产成人自拍| 丁香六月激情综合| 最新无码专区超级碰碰碰|