[摘 要]本文首先強調了詞匯教學在大學英語教學中的重要性。然后根據自己在藝術院校幾年的教學實踐,發現可以通過詞匯教學來提高藝術院校學生的英語能力,并結合《新視野大學英語》教材介紹幾種詞匯教學的方法。
[關鍵詞]詞匯教學 藝術院校 英語能力
[中圖分類號]G64[文獻標識碼]A [文章編號]1009-5489(2009)02-0017-02
藝術院校學生的入學考試科目分為專業課和文化課,因此相對來說對他們的文化課考分要求就不象對普通院校的學生那么高,學生對文化課就沒那么重視。大多數學生的英語水平較差,英語學習很吃力,筆者所在的藝術類獨立學院,情況更是糟糕,英語作為其中的一門課程,長期被他們忽視。進入大學后,隨之而來的各種過級考試都讓他們感到無所適從,過級率也很低。我通過在藝術院校英語教學發現通過詞匯教學能有效提高藝術院校學生的英語能力。
一、詞匯教學的重要性
詞匯是語言的三大要素(語音,詞匯,語法)之一,是交際的基礎,沒有一定的詞匯作基礎,要想獲得較強的聽說讀寫能力是很困難的。沒有詞匯,任何形式的交流都無從談起。英國著名語言學家D#8226;A Wilkins曾說:“沒有語法,人們不能表達很多東西;而沒有詞匯,人們則不能表達任何東西。(without grammar very little can be conveyed,without vocabulary nothing can be conveyed.)”詞匯才是語言的基礎,因為構成語言的是“語法化的詞匯,而不是詞匯化的語法”。
語言學家通過調查發現,如果外語學習者擁有5000以上的詞匯量,那么閱讀中等難度的文章正確率可達56%;而低于5000詞匯量的外語學習者閱讀正確率要遠遠低于詞匯量高于5000的學習者;低于5000詞匯量,外語學習者在聽說讀寫各方面都會感到困難。
二、詞匯教學的方法
從我國大學英語的教學來看,除了英語專業的課程,詞匯教學很少作為一門課單獨開設,但它已融入聽,說,讀,寫教學中,教師在不同的課程中都涉及到了詞匯的教學。本人認為,詞匯教學的關鍵是幫助學生解決詞匯識記的困難,只有達到一定的詞匯量,人們才有可能克服對英文輸入材料的困難,也才能在輸出時自由地檢索和提取所需要的文字。現將我在藝術院校教授學生《新視野大學英語》時,有關詞匯教學的方法歸納如下:
1.教授詞匯學基礎知識。
由于學生可能對語音規律,構詞法,組合,銜接等知識沒有進行系統的學習,作為教師應該把這方面的知識傳授給學生,減少他們學習詞匯的困難。如詞綴法,轉換法,復合法,縮略法等構詞法的介紹顯然有利于學生掌握一定的構詞規律,在了解詞法線索的基礎上擴大詞匯量。除了教師補充的一些詞匯知識外,教材本身也很重視培養學生的詞匯學知識,提供了相當多的word building的歸納和鞏固練習。如《新視野大學英語》第二冊的Unit Two,Section A的課后練習里就針對詞匯轉換當中名動詞轉換的一部分進行歸納和小結。由名詞轉換到動詞,由動詞轉化到名詞,如sing-singer,cook-cooker,silence-silencer等。這些都非常有助于擴大學生的詞匯量,豐富他們的詞匯知識。當學生掌握了一定的詞匯學知識后,他們對詞匯的識別,發音,理解,記憶和使用都會有很大的提高,英語學得好的學生往往都比較重視學習這些知識,這也符合了中國學生學習英語離不開認知的事實。而且這些基本的詞匯構成知識越早教授給學生越好,教學實踐證明越早掌握這些詞匯知識的學生以后學習英語的能力越強,效果也越好。
2.以詞塊為基礎,利用詞語搭配加強活用能力。
詞匯法(lexical approach)認為,詞匯是許許多多詞塊(chunk)的集合,它們分布在一個具有生成力的連續體(Spectrum of Generative Power)上,這個連續體描述的是詞匯“創造新話語”的能力。語言的板塊學說得到了許多研究人員的支持,據最近幾年語言學家的研究表明,自然話語中的90%是由那些同時兼有詞匯和句法特征的半固定的“板塊”來實現的。Sinclair提出了兩個原則概念,一個是“成語原則”(idiom principle),另一個是“開放選擇原則”(open-choice principle)。所謂“成語原則”是指語言中業已存在的表達方式(即預制詞塊);而所謂“開放選擇原則”則指根據語法規則創造出的新的表達方式。研究表明,“成語原則”的使用一般優于“開放選擇原則”,因為在語言交際過程中存在著所謂的“省力原則”,即說話者傾向使用現成的表達方式來表達意思,只有找不到現成的表達方式時,才會按照語法規則生成新的句子。但中國教學長期與之背道而馳,以至于中國學生外語輸出主要依賴“開放選擇原則”,即總是小心翼翼地根據語法規則生成句子,而比較缺乏將詞塊鏈接為話語的技能。中國學生在使用英語時,能夠熟練掌握的詞塊“數目較少,長度偏短,缺乏應有的變體”。
比如形容詞(或名詞)+名詞的搭配busy/heavy traffic,artificial intelligence,tertiary industry,poverty-stricken areas,fitness center,martial arts 等。又如動詞+名詞搭配,to answer the telephone/door,to make endsmeet,to commit crime,to have/undergo an operation,toskip a class,等。
這種記憶詞匯的方法有以下優勢:首先,這些詞塊都有相對完整的意義,而不象單個的詞義那樣孤立,而人們通常容易記住整體的意義。其次,在每個詞塊中,往往只有一個詞是不熟悉的,而其他的詞語可以作為線索幫助學生理解整個詞塊的意義,而理解往往是記憶的基穿。最后,也是最重要的一點,即學生記住了這些詞塊后,可以隨時把它們運用起來,從而解決了在表達時搜索詞語及選擇搭配詞的困難,這樣,他們在構句謀篇方面的困難會迎刃而解,反過來,詞塊的活用又會鞏固他們的記憶。
3.通過聯想與分類記憶
利用聯想和分類方法,可以使學生把詞匯記憶置于一個大的意義環境之下,而且聯想的組合愈緊密,詞匯愈易于記憶比如筆者把這樣一組詞匯(meeting,conference,session,council,forum,convention,seminar,symposium)放在一起教學,不僅提供各自的詞義,而且通過例句來說明他們的用法和對比,這樣在便于他們記憶詞匯的同時,也使他們掌握了各自的用法。
事實上,尤其在詞語的使用中,每個詞都被一種象網絡一樣的聯想詞群所包圍,這種聯想包括形式聯想和意義聯想,如deceive很可能使我們聯想到receive,conceive,perceive;define很可能使我們聯想到confine,refine;看到quantity我們會想到quality;furnish會想到finish因為他們在詞形上非常接近。可見,聯想與分類記憶對擴大學生的詞匯非常有益。
4.通過復述課文,創造語境學習詞匯。
上下文在詞匯學習中起著重要的作用。第一語言學習者的學習經歷能證實這種常識性的觀察:他們大多數詞匯都是從上下文中學到的。大量的詞匯學習表明,在上下文中反復遇見一個詞才能掌握這個詞。藝術院校的學生他們一星期里接觸英語的時間就那么一兩次。常常是到第二周不知道上一周學了些什么。怎樣讓他們把課文中的要求的詞匯的意義和用法掌握好,這是要達到預期教學目的的關鍵。《新視野大學英語》的每個單元的Section A里面文章是要求精讀的,里面的詞匯都是一些很重要的四級詞匯。課文本身就提供了一個很好的語境,在這個語境中學習和掌握這些詞匯是非常有效的。但由于文章的篇幅較長,再加上藝術院校的學生學習英語的時間和精力都非常有限。筆者通過指導學生對課文復述或者縮寫的形式,讓學生在學完課文后,對課文里的重點詞匯進行復習鞏固。最簡便的方法就是要求學生熟讀課練習essay summary,這樣既對課文有了一個總的理解,又能通過上下文對重點詞匯有更清晰的認識,有助于學生對詞匯的掌握和詞匯能力的提高。
5.充分發揮課后習題在詞匯教學中的作用
《新視野大學英語》里每個單元都有針對詞匯識記和運用的習題,如vocabulary,world building,與essay summary。作為教師要充分發揮這些習題的作用,不要孤立地讓學生識記詞匯。筆者認為world building,與essay summary對學生識記詞匯有非常重要的作用,world uilding包含基本的詞匯基礎知識;essay summary部分,既有對課文整個的理解,又有重點詞匯的突出練習,在整個語境中學習詞匯,學生會感覺更加容易,也比較有興趣。
三、結語
總而言之,詞匯教學是英語教學中的一個重要環節,忽視詞匯教學即忽視了語言教學的本質。詞匯教學不能脫離意義與實用,給學生提供有意義的語言材料,讓他們在語境中通過認知來接受詞匯知識,同時給他們創造一定的語言環境,讓他們把所學得的詞匯運用到實際中去,如此反復實踐,學生的詞匯能力一定會大大提高,隨之而來的交際能力也必然增強。
[參考文獻]
[1]Lewis M.The Lexical Approach Hove,England:Language Teaching Publications,1993.
[2]Sinclair J.Corpus,Concordance,Collocation.Oxford:Oxford University Press,1991.
[3]Skehan P A Cognitive Approach to Language Learning Oxford:Oxford University Press,1998.
[4]沈敏瑜:《詞匯法——一種新的教學路子》,《外語界》1999年第3期。
[5]張玉英:《二語學習者預制詞塊識別能力與二語水平的關聯性研究》,《外語界》2008年第3期。